ماده واحده – موافقتنامه فرهنگی، علمی و آموزشی بین دولت جمهوری اسلامی ایران و دولت جمهوری اسلامی افغانستان مشتمل بر یک مقدمه و چهارده ماده به شرح پیوست تصویب و اجازه مبادله اسناد آن داده میشود.
بسم الله الرحمن الرحیم
موافقتنامه فرهنگی، علمی و آموزشی بین دولت جمهوری اسلامی ایران و دولت جمهوری اسلامی افغانستان
مقدمه:
دولت جمهوری اسلامیایران و دولت جمهوری اسلامی افغانستان (که از این پس طرفهای
متعاهد خوانده میشوند) باتوجه به روابط دیرینه معنوی، فرهنگی و مشترکات مذهبی خود
و علاقهای که به توسعه و تحکیم مبانی دوستی بین ملت مسلمان، برادر و همسایه دارند
برای تشییر حسن تفاهم و همکاریهای فرهنگی، علمی و آموزشی بین دو کشور، تصمیم به
انعقاد موافقتنامه فرهنگی حاضر گرفتند.
ماده ۱ – طرفهای متعاهد کوشش خواهندنمود مناسبات و روابط فرهنگی فیمابین را در
چهارچوب قوانین و مقررات دو کشور توسعه دهند.
ماده ۲ – طرفهای متعاهد تسهیلات لازم را جهت شناساندن فرهنگ و هنر طرف مقابل به
مردم خود و احیای فرهنگ و هنر اسلامی فراهم نموده و بدین منظور اقدامات زیر را
معمول خواهندداشت:
الف – مبادله کتب، نشریات، عکس و اسلاید و فیلم و میکروفیلم در زمینههای فرهنگی،
علمی، آموزشی، مردمشناسی، معماری هنرهای سنتی، تاریخی و تبادل تجارب و اطلاعات و
کارشناس در زمینه میراث فرهنگی؛ ب – گنجاندن اطلاعات مفید و صحیح درباره فرهنگ،
تاریخ و جغرافیای طرف مقابل در کتب درسی خود؛ پ – ایجاد تسهیلات جهت بازدید علما،
دانشمندان، پژوهشگران و اعضاء انجمنهای فرهنگی و سازمانهای جوانان دو کشور از
اماکن و مراکز فرهنگی و تاریخی دو کشور؛ ت – تشکیل نمایشگاههایی از جمله کتاب،
هنرهای ملی، سنتی، اسلامی و آثار علمی، ادبی و تاریخی در هر یک از دو کشور؛ ث –
برگزاری هفتههای فرهنگی و فیلم و ترتیب مجالس سخنرانی و سمینارهای فرهنگی؛ ج –
مبادله برنامههای رادیویی و تلویزیونی؛ چ – مبادله هنرمندان و گروههای هنری؛ ح –
تشویق و ترغیب ادبا، شعرا و هنرمندان جهت تألیف و ایجاد آثاری جهت معرفی اوضاع
کشور طرف مقابل؛ خ – همکاری بین کتابخانهها و مراکز اسناد ملی دو کشور.
ماده ۳ – طرفهای متعاهد تشکیل و تأسیس مؤسسات فرهنگی و آموزشی از جمله مدارس،
مؤسسات علمی، تحقیقاتی، هنری، کتابخانهها و مراکز دائمی عرضه کتاب و انجمنها و
خانههای فرهنگی را تشویق نموده و ضمن همکاری نزدیک بین دانشگاهها و مؤسسات و
سازمانهای فرهنگی، علمی، آموزشی و ادبی دو کشور گسترش زبان و ادبیات فارسی را مورد
حمایت قرار خواهندداد.
ماده ۴ – طرفهای متعاهد مبادله استاد دانشگاه، دانشمند، محقق، معلم و علما را جهت
تدریس، تحقیق و سخنرانی مورد حمایت قرار خواهندداد.
ماده ۵ – طرفهای متعاهد مبادله دانشجو و کارآموز(محصل) بین دو کشور را تشویق نموده
و بورسهایی در زمینههای فنی وحرفهای، علمی و ادبی در اختیار یکدیگر قرار
خواهندداد.
ماده ۶ – طرفهای متعاهد با تشکیل کمیسیونهای مشترک، چگونگی و نحوه ارزشیابی مدارک
تحصیلی صادره از سوی مراکز صلاحیتدار دو کشور را تعیین خواهندنمود.
ماده ۷ – طرفهای متعاهد نسبت به همکاری در زمینه مبارزه با بیسوادی از طریق
سازمانهای ذیربط اهتمام خواهندورزید.
ماده ۸ – طرفهای متعاهد همکاری بین سازمانها و مؤسسات رادیو تلویزیونی، خبری،
مطبوعاتی و سینمایی یکدیگر را تسهیل و شؤونات ملی و مذهبی یکدیگر را در رسانههای
گروهی خویش رعایت خواهندنمود.
ماده ۹ – طرفهای متعاهد همکاری بین سازمانهای ورزشی دو کشور را تشویق نموده و ضمن
تبادل مربی موجبات شرکت متقابل را در مسابقات و سمینارهای بینالمللی ورزشی در هر
یک از دو کشور فراهم خواهندآورد.
ماده ۱۰ – طرفهای متعاهد جهانگردی و بازدید از اماکن مذهبی و تاریخی دو کشور را
تشویق نموده و در زمینه توسعه مسائل زیربنایی جهانگردی از قبیل آموزش نیروی
انسانی، ساخت هتل و موارد مشابه و همچنین تبادل آمار و اطلاعات تحقیقاتی و آموزش
جهانگردی به منظور آشنایی با تجربیات یکدیگر همکاری خواهندنمود.
ماده ۱۱ – طرفهای متعاهد به منظور تسهیل و نظارت بر حسن اجرای مفاد این موافقتنامه
و انجام کلیه امور مربوط به همکاریهای فرهنگی دو کشور نمایندگان فرهنگی به کشورهای
یکدیگر اعزام خواهندنمود.
ماده ۱۲ – به منظور بررسی اقدامات لازم و مناسب برای اجرای این موافقتنامه، تنظیم
برنامه مبادلات مربوط و مطالعه راههای توسعه همکاری و نیز به منظور حل و فصل کلیه
مسائلی که ممکن است در رابطه با اجراء، تفسیر و یا سایر موضوعات موافقتنامه حاضر
حادث شود، کارگروه (کمیته) مشترکی مرکب از نمایندگان طرفهای متعاهد تشکیل میشود.
تصمیمات کمیته لازمالاجراء است.
جلسات کارگروه(کمیته) هر سال یک بار به طور متناوب در دو کشور تشکیل میشود و در
صورت لزوم به تقاضای هریک از طرفها نسبت به تشکیل جلسات فوقالعاده اقدام خواهدشد.
ماده ۱۳ – طرفهای متعاهد، این موافقتنامه را طبق قوانین داخلی خود به تصویب
میرسانند و از تاریخ آخرین اطلاعیه هریک از طرفها مبنی بر طی مراحل قانونی آن در
دو کشور لازمالاجراء خواهدشد.
ماده ۱۴ – این موافقتنامه از تاریخ لازمالاجراءشدن به مدت پنج سال اعتبار دارد و
در پایان این مدت خود به خود برای دورههای پنجساله دیگر تمدید خواهدشد مگر آن که
یکی از طرفها حداقل ششماه قبل از انقضاء مدت مزبور کتباً تمایل خود را جهت فسخ و
یا تجدید نظر در آن به طرف دیگر اعلام نماید.
این موافقتنامه در تاریخ ۷/۳/۱۳۸۵ هجریشمسی در تهران در دو نسخه اصلی به زبان
فارسی امضاء گردید که هر دو نسخه از اعتبار یکسان برخوردار خواهدبود.
از طرف از طرف دولت جمهوری اسلامی ایران دولت جمهوری اسلامی افغانستان
محمود محمدی عراقی سیدمخدوم رهین ریاست سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی سرپرست وزارت اطلاعات و نوجوانان
قانون فوق مشتمل بر ماده واحده منضم به متن موافقتنامه شامل مقدمه و چهارده ماده درجلسه علنی روز سهشنبه مورخ سیام مردادماه یکهزار و سیصد و هشتاد و شش مجلس شورای اسلامی تصویب و در تاریخ ۱۲/۶/۱۳۸۶ به تأیید شورای نگهبان رسید.
غلامعلی حدادعادل
رئیس مجلس شورای اسلامی