ماده واحده – موافقتنامه همکاریهای فرهنگی، علمی و آموزشی بین دولت جمهوری اسلامی ایران و دولت جمهوری قبرس مشتمل بر یک مقدمه و دوازده ماده بهشرح پیوست تصویب و اجازه مبادله اسناد آن داده میشود.
بسمالله الرحمن الرحیم
موافقتنامه همکاریهای فرهنگی، علمی و آموزشی بین دولت جمهوری اسلامی ایران و دولت جمهوری قبرس
دولت جمهوری اسلامی ایران و دولت جمهوری قبرس (که از این پس طرفهای متعاهد خوانده خواهند شد) با تمایل به گسترش روابط دوستانه و همکاری میان مردم دو کشور در زمینههای فرهنگی، آموزشی، علمی، اطلاعاتی، هنری و ورزشی و با توجه به اینکه شناسائی اصول حاکمیت، استقلال ملی و تساوی حقوق و امتیازات در جهت منافع متقابل دو کشور است تصمیم به انعقاد موافقتنامه زیر گرفتند:
ماده ۱ –
۱ – طرفهای متعاهد همکاری میان مؤسسات تحقیقاتی دو کشور را به شرح ذیل تشویق خواهند کرد:
الف – تبادل دیدار گروههای علمی و تحقیقی براساس برنامه مصوب.
ب – تبادل کتب و نشریات علمی، فرهنگی و هنری و همینطور سایر اطلاعاتمربوطه.
۲ – طرفهای متعاهد همکاری میان دانشجویان دانشگاهها و سایر مؤسسات آموزشی عالی شناخته شده در دو کشور و شرکت هیأتهای دانشجوئی در فعالیتهای علمی، آموزشی، فرهنگی، هنری و ورزشی را مورد تشویق قرار خواهند داد.
ماده ۲ – طرفهای متعاهد همکاری در زمینههای علمی و آموزشی را به شرح ذیل مورد تشویق قرار خواهند داد:
الف – گسترش همکاری میان دانشگاهها و سایر مؤسسات عالی آموزشی شناختهشده در دو کشور.
ب – تبادل دیدار اساتید، معلمان و کارشناسان آموزشی.
ج – تبادل آثار ادبی و اطلاعات در زمینههای اقتصادی، جغرافیائی، تاریخی وفرهنگی
دو کشور و درج برخی از این اطلاعات در کتابهای درسی یکدیگر.
د – تبادل کتب درسی، اسناد و اطلاعات مربوطه در زمینههای آموزشی.
هـ – برپائی نمایشگاهها و جشنوارههای علمی و هنری دانشآموزان در دو کشور.
ماده ۳ – طرفهای متعاهد همکاری در زمینههای ادبی، تئائر، امور سینمائی، موسیقی، هنرهای تجسمی و سایر زمینههای فرهنگی را به شرح ذیل مورد تشویق قرار خواهند داد:
الف – تبادل دیدار نویسندگان، هنرمندان، کارکنان امور سینمائی و رادیوتلویزیونی، آهنگسازان و همچنین سایر دستاندرکاران امور هنری به منظور آشنائی با دستاوردهای کشور متقابل.
ب – تبادل گروههای هنری در زمینههای موسیقی و تئائر.
ج – ترجمه و انتشار متون ادبی کشور طرف مقابل.
د – برگزاری رویدادهای فرهنگی به مناسبت روز ملی کشور طرف مقابل.
هـ – شرکت در جشنوارههای سینمائی و برگزاری هفتههای فیلم و همکاری درزمینه تولید مشترک.
ماده ۴ – طرفهای متعاهد همکاری میان موزهها، کتابخانهها و سایر مراکز فرهنگی را با تبادل کتب، نشریات، میکروفیلم و پخش برنامههائی در زمینههای اجتماعی، فرهنگی، هنری و فنآوری مورد تشویق قرار خواهند داد.
ماده ۵ – طرفهای متعاهد همکاری مستقیم میان مؤسسات خبری مطبوعاتی و سازمانهای رادیو تلویزیونی در دو کشور و همینطور دیدار خبرنگاران و دستاندرکاران امور خبری و مطبوعاتی را تشویق خواهند نمود.
ماده ۶ – طرفهای متعاهد تسهیلات لازم جهت دعوت متقابل از افراد را به منظور شرکت
در جلسات، گردهمائیها، جشنوارهها و سایر فعالیتهای بینالمللی که توسط کشور طرف
مقابل در زمینههای آموزشی، فرهنگی و هنری تشکیل میگردد به عمل خواهند آورد.
ماده ۷ – طرفهای متعاهد موارد ذیل را مورد حمایت قرار خواهند داد:
الف – گسترش جهانگردی فرهنگی بین دو کشور.
ب – تبادل اطلاعات، تجارب و آمار.
ج – همکاری در زمینه تبلیغات، آموزش و سرمایهگذاری.
ماده ۸ – طرفهای متعاهد همکاریهای علمی، فرهنگی و پژوهشی در
زمینههایباستانشناسی، موزه شناسی و همچنین حفظ و مرمت آثار و ابنیه فرهنگی و
تاریخی رامورد تشویق قرار خواهند داد.
ماده ۹ – طرفهای متعاهد همکاریهای ورزشی بین دو کشور را مورد تشویق قرار دادهو
فعالیتهای سازمانهای ورزشی را ازطریق تبادل تیمها و هیأتهای کارشناسی ورزشی وشرکت
در سمینارها و همچنین مبادله آخرین دستاوردهای علمی ورزشی گسترشخواهند داد.
ماده ۱۰ – هر یک از طرفهای متعاهد در چارچوب قوانین جاری در هر یک از دوکشور
شرایط عادی اجرای فعالیتهای طرف مقابل را براساس موافقتنامه حاضر وهمینطور
بهرهگیری از رسانههای جمعی در انتشار فعالیتهای خود در زمینههای فرهنگی،علمی و
هنری تضمین خواهند نمود.
ماده ۱۱ – به منظور تسهیل اجرای این موافقتنامه، طرفهای متعاهد نسبت به
انعقادبرنامههای مبادلات با اعتبار سه ساله اقدام خواهند نمود که این برنامه
شامل فعالیتهایگوناگونی که قرار است انجام گردد، بوده و ترتیبات مالی جهت اجرای
آنها را نیز دربرخواهد داشت.
بدین منظور مذاکراتی به طور متناوب در پایتختهای دو کشور به عمل خواهدآمد.
ماده ۱۲ –
۱ – این موافقتنامه از روز مبادله یادداشتهای رسمی بین طرفهای متعاهد مبنی
براینکه کلیه مراحل قانونی و لازم داخلی در کشور مربوطه به آنان طی شده
استلازمالاجراء خواهد بود.
۲ – مدت اعتبار این موافقتنامه پنج سال خواهد بود و برای دورههای مشابه خود
بهخود تمدید خواهد شد، مگر آن که یکی از طرفین متعاهد شش ماه قبل از انقضاء
مدتمزبور کتباً تمایل خود را جهت تجدیدنظر یا فسخ آن اعلام نماید.
این موافقتنامه در یک مقدمه و دوازده ماده در شهر نیکوزیا در تاریخ یازدهم تیر
ماه ۱۳۸۱ هجری شمسی برابر با دوم جولای ۲۰۰۲ میلادی در سه نسخه به زبانهای
فارسی، یونانی و انگلیسی تنظیم گردید که هر سه متن از اعتبار یکسان برخوردار
خواهند بود.درصورت بروز هرگونه اختلاف، متن انگلیسی ملاک عمل قرار خواهد گرفت.
از طرف - از طرف
دولت جمهوری اسلامی ایران - دولت جمهوری قبرس
قانون فوق مشتمل بر ماده واحده منضم به متن موافقتنامه شامل مقدمه و دوازده ماده در جلسه علنی روز سهشنبه مورخ بیست و سوم دی ماه یکهزار و سیصد و هشتاد و دو مجلس شورای اسلامی تصویب و در تاریخ ۱۳۸۲.۱۱.۱۴ به تأیید شورای نگهبان رسیده است.