قانون موافقتنامه همکاریهای فرهنگی و آموزشی بین دولت جمهوری اسلامی ایران و دولت فدرال جمهوری نیجریه

تاریخ انتشار: ۱۳۷۶/۰۱/۱۶

‌تاریخ تصویب ۱۳۷۵.۱۱.۲۸

‌ماده واحده – لایحه موافقتنامه همکاریهای فرهنگی و آموزشی بین دولت جمهوری اسلامی
ایران و دولت فدرال جمهوری نیجریه، مشتمل بر یک‌مقدمه و (۱۸) ماده به شرح پیوست
تصویب و اجازه مبادله اسناد آن داده می‌شود.

‌بسم‌الله‌الرحمن‌الرحیم
موافقتنامه همکاریهای فرهنگی و آموزشی بین دولت جمهوری اسلامی ایران و دولت
فدرال جمهوری نیجریه
‌مقدمه
‌دولت جمهوری اسلامی ایران و دولت فدرال جمهوری نیجریه که از این پس "‌طرفهای
متعاهد" نامیده می‌شوند، با تمایل به تحکیم روابط دوستانه و‌تفاهم موجود میان دو
کشور به منظور گسترش و توسعه هرچه بیشتر مناسبات فیمابین در زمینه‌های فرهنگی و
آموزشی و با درنظر گرفتن اصول احترام‌متقابل به استقلال و حاکمیت ملی یکدیگر به
شرح زیر به توافق رسیدند:

‌ماده ۱- طرفهای متعاهد با توجه به قوانین و مقررات موجود در دو کشور تلاش خواهند
کرد تسهیلات ممکن را برای تضمین تفاهم هرچه بیشتر میان‌فرهنگ‌های یکدیگر فراهم، و
به این منظور در زمینه‌های فرهنگی و هنری به شرح زیر همکاری خواهند کرد:
‌الف – برگزاری نمایشگاههای فرهنگی و هنری در دو کشور.
ب – تشویق و ترتیب برنامه‌های همنوازی، انجام گشتهای گروهی و سخنرانی در زمینه‌های
فرهنگی و هنری دو کشور،
ج – تنظیم برنامه به منظور تبادل در زمینه‌های موسیقی و روزنامه‌نگاری،

‌ماده ۲- به منظور تفاهم و شناخت فرهنگ و تمدن یکدیگر، طرفهای متعاهد اقدامهای زیر
را انجام خواهند داد:
‌الف – تشویق ترجمه و انتشار آثار برجسته ادبی و هنری هریک از دو کشور،
ب – تسهیل در تبادل نظرها، اطلاعات و مواد راجع به آثار باستانی، تاریخ طبیعی و
هنر،
ج – تشویق و فراهم ساختن زمینه‌های تبادل کتب، فصلنامه، نشریات علمی و فنی، مجلات،
روزنامه‌ها و سایر موارد از این نوع بین دو کشور.

‌ماده ۳- طرفهای متعاهد برنامه‌ریزی تبادلها و همکاری در زمینه‌های آموزشی را به
شرح زیر ترغیب خواهند کرد:
‌الف – تبادل استادان، فن‌آوران، معلمان، کارشناسان و محققان،
ب – اعطای کامل کمک هزینه تحصیل به دانشجویان و فارغ‌التحصیلان، به منظور تحصیل در
دانشگاهها و موسسات آموزش عالی دو کشور و تشویق‌دانشجویان مورد نظر با هزینه شخصی
برای تحصیل در کشورهای یکدیگر.

‌ماده ۴- طرفهای متعاهد با رضایت دوجانبه شرایط لازم برای ارزیابی مدارک و درجات
دانشگاهی، دیپلم‌ها و سایر گواهینامه‌های دانشگاهی اهدا شده‌در هر دو کشور را
برقرار خواهند ساخت.

‌ماده ۵- طرفهای متعاهد نه تنها براساس درخواست، آمارهای آموزشی و اطلاعاتی را که
می‌تواند کمک مفیدی در توسعه آموزش داشته باشند برای‌یکدیگر فراهم خواهند ساخت،
بلکه در ایجاد تسهیلات برای تماس و همکاری مستقیم میان موسسات آموزش عالی،
کتابخانه‌ها و مراکز اسناد ملی دو‌کشور تلاش خواهند کرد.

‌ماده ۶- طرفهای متعاهد همکاری در زمینه رسانه‌های جمعی را از طریق مبادله
برنامه‌های رادیویی و تلویزیونی، فیلم و مواد مطبوعاتی – خبری‌تشویق و نسبت به
اعزام متخصصان، به منظور شرکت در برنامه‌های ذیربطی که هریک از طرفها ترتیب خواهد
داد اقدام خواهند کرد.

‌ماده ۷- طرفهای متعاهد همکاری در زمینه‌های ورزشی را گسترش خواهند داد و تماس
میان سازمانهای ورزشی را نه تنها برای توسعه ورزش به مفهوم‌عام آن، بلکه به منظور
اهداف مشخص برگزاری مسابقات ورزشی دوستانه میان دو کشور تشویق خواهند کرد.

‌ماده ۸- طرفهای متعاهد شرکت نمایندگان خود را در اجلاس‌ها، مجامع، گردهمایی‌ها،
سخنرانی‌ها و سایر ملاقات‌هایی که جنبه بین‌المللی دارد و در‌هریک از دو کشور
برگزار می‌شود تشویق خواهند کرد.

‌ماده ۹- نمایندگان جمهوری اسلامی ایران و جمهوری فدرال نیجریه، قوانین و مقررات
کشور میزبان را به هنگام شرکت در برنامه‌ها یا طرح‌های ترتیب‌داده شده تحت این
موافقتنامه رعایت، و به آنها احترام خواهند گذاشت.

‌ماده ۱۰- طرفهای متعاهد با انجام مذاکرات مشترک، نسبت به امضای برنامه‌های اجرایی
دوره‌ای که شرایط آن مورد توافق قرار خواهد گرفت اقدام‌می‌کنند. این مذاکرات که در
چهارچوب مفاد این موافقتنامه انجام خواهد گرفت، به طور متناوب در هریک از دو کشور
یا از طریق مجاری سیاسی‌صورت خواهد پذیرفت.

‌ماده ۱۱- موارد مالی راجع به اجرای این موافقتنامه میان طرفهای متعاهد در صورت
عدم وجود توافق ویژه با رضایت دوجانبه تنظیم خواهد شد.

‌ماده ۱۲- هرگونه اصلاحیه یا تجدیدنظر درباره این موافقتنامه به طور کتبی اعلام
خواهد شد و پس از حصول موافقت مکتوب طرف دیگر، قابل اجرا‌خواهد بود.

‌ماده ۱۳- طرفهای متعاهد برای حل و فصل کلیه مباحث برخاسته از اجرا یا تفسیر این
موافقتنامه از طریق مجاری سیاسی تلاش خواهند کرد.

‌ماده ۱۴- طرفهای متعاهد تلاش خود را برای جلوگیری و منع معاملات غیر قانونی اموال
و گنجینه‌های فرهنگی، ملی و معنوی یکدیگر به کار خواهند‌گرفت و به قوانین حق تالیف
دو کشور احترام خواهند گذاشت.

‌ماده ۱۵- این موافقتنامه هیچگونه تاثیری بر اعتبار هرگونه تعهد منتج از سایر
موافقتنامه‌ها، میثاق‌ها، پیمان‌نامه‌ها یا تفاهم‌نامه‌های بین‌المللی که هر یک‌از
طرفها منعقد کرده‌اند نخواهد داشت.

‌ماده ۱۶- این موافقتنامه از آخرین تاریخ تبادل یادداشت، مبنی بر پیشبرد مراحل
قانونی تصویب آن در هر یک از دو کشور لازم‌الاجرا خواهد شد.

‌ماده ۱۷- این موافقتنامه برای مدت ۵ سال اعتبار خواهد داشت و در تاریخ انقضا، خود
بخود برای دوره‌های یکساله دیگر تمدید خواهد شد، مگر آنکه‌فسخ آن را یکی از طرفها،
شش ماه قبل از انقضای اعتبار آن به طور کتبی اعلام کند.

‌ماده ۱۸- در زمان فسخ یا انقضای این موافقتنامه، مفاد آن و مفاد هرگونه
تفاهم‌نامه، قرارداد، موافقتنامه یا توافقهای جداگانه‌ای که در این زمینه
انجام‌گرفته، به منظور اعمال در مورد تعهدات یا برنامه‌های خاتمه نیافته و در دست
اجرا، مجری است و هر گونه برنامه‌ها یا تعهدات مزبور تا حصول نتیجه‌ادامه خواهند
یافت.

‌این موافقتنامه در تهران در تاریخ ۲۵ فروردین ماه ۱۳۷۵ (‌برابر با ۱۳ آوریل ۱۹۹۶)
در دو نسخه اصلی به زبانهای فارسی و انگلیسی تنظیم و امضا شد‌که هر دو متن از
اعتبار یکسان برخوردار است.

‌بنا به مراتب ، امضاکنندگان زیر که از طرف دولت‌های متبوع خود دارای اختیار تام
هستند این موافقتنامه را امضا کردند.
‌از طرف دولت جمهوری اسلامی ایران
‌از طرف دولت فدرال جمهوری نیجریه

‌تاریخ تایید شورای نگهبان ۱۳۷۵.۱۲.۲۲