ماده واحده – موافقتنامه همکاری ما بین شرکت صادراتی تجهیزات عمومی کره و شرکت سهامی شیلات جنوب ایران مشتمل بر یک مقدمه و بیست و نه ماده که در تاریخ هفتم تیر ماه سال یک هزار و سیصد و شصت شمسی در تهران تنظیم گردیده است منعقد گردیده است تصویب و اجازه مبادله اسناد تصویب آن داده میشود مشروط به این که دولت ایران نظارت همه جانبه بالخصوص بر نحوه صید ماهی و انطباق آن با موازین شرعی داشته باشد.
قرارداد همکاری شیلاتی ما بین شرکت صادراتی تجهیزات عمومی کره و شرکت سهامی شیلات جنوب ایران
مقدمه – قرارداد ذیل مابین شرکت سهامی شیلات جنوب جمهوری اسلامی ایران واقع در شهر تهران که از این به بعد طرف ایرانی نامیده میشود و شرکت صادراتی تجهیزات عمومی جمهوری دمکراتیک خلق کره واقع در شهر پیونگیانگ که از این به بعد طرف کرهای نامیده میشود در روز ۷ ماه تیر سال یک هزار و سیصد و شصت شمسی مطابق با روز ۲۸ ماه جون سال ۱۹۸۱ یک هزار و نهصد و هشتاد و یک میلادی در تهران پایتخت جمهوری اسلامی ایران منعقد گردید.
ماده ۱ – طرف کرهای تعهد مینماید که حداکثر ظرف مدت شش ماه پس از امضای این قرارداد دو کشتی ۳۷۵۰ تنی مادر و پنج کشتی صیادی ۴۵۰ تنی را به همراه لوازم و کارگران و کارمندان و کارشناسان مورد لزوم به بندر مورد توافق طرفین واقع در آبهای جنوبی ایران ارسال و برای اجرای عملیات صید و آموزش آماده نماید.
کشتیهای مذکور نام اصلی خود را حفظ نموده و پرچم کشورهای جمهوری اسلامی ایران و جمهوری دمکراتیک خلق کره بر فراز آنها همواره در اهتزاز خواهند بود.
ماده ۲ – مدت قرارداد دو سال میباشد که در صورت اعلام عدم تمایل یکی از طرفین،
حداقل ۳ ماه پیش از تاریخ انقضای این دوره دوساله، در پایان این دوره قرارداد ملغی
و در غیر این صورت برای یک دوره دوساله دیگر به خودی خود تمدید میشود.
ماده ۳ – محل اجرای این قرارداد آبهای جنوبی ایران و آبهای آزاد بینالمللی جنوب ایران میباشد بجز حوزههای ماهیگیری صیادان محلی و نقاطی که بنا به تشخیص طرف ایران صید در آن نقاط مصلحت نباشد.
ماده ۴ – طرف کرهای تعهد مینماید که در هر کشتی ۴۵۰ تنی صیادی (۵ – ۳) نفر
کارآموز ایرانی را به معرفی طرف ایرانی برای کار و آموزش و نظارت بپذیرد و در مورد
کشتیهای مادر، در ۶ ماه اول اجرای قرارداد “یک ششم از کارکنان و در شش ماه دوم
یک سوم از کارکنان و در بقیه مدت قرارداد” دوسوم کارکنان از کارآموزان ایرانی
بوده که به کار و آموزش خواهند پرداخت.
در مورد کارکنان ایرانی، حقوق و مزایا و فوقالعاده بدی آب و هوا و اضافه کار و
نظائر آن به عهده طرف ایرانی بوده و بقیه مخارج ایشان از قبیل هزینهخوراک، مکان،
و مسائل خواب بهداشت و غیره در داخل کشتی به عهده طرف کرهای است و طرف کرهای
تعهد مینماید که در امر تغذیه کارکنان ایرانی رعایت موازین اسلامی را بنماید.
کارآموزان ایرانی در هر کشتی تابع مقررات انضباطی، اشتغال و آموزشی آن کشتی
خواهند بود و در پایان دوره کار و آموزش، طرف کرهای گواهینامهای را مبنی بر
تعیین ارزش علمی، فنی و عملی این دوره به کارآموزان اعطا خواهند کرد.
تبصره – کارکنان ایرانی در انجام فرائض مذهبی محدودیتی نخواهند داشت.
ماده ۵ – در مقابل تحویل هر کیلو ماهی مأکول، طرف ایرانی مبلغ چهل ریال بابت
حقالزحمه صید، تفکیک و بستهبندی به طرف کرهای پرداخت خواهد نمود. بعلاوه، طرف
کرهای تعهد مینماید که ماهی غیر مأکول صید شده را نیز در همان کشتیهای مادر به
پودر ماهی تبدیل کرده و در مقابل تحویل هر کیلو آرد ماهی مبلغ چهل ریال به عنوان حقالزحمه از طرف ایرانی دریافت دارد.
ماده ۶ – طرف ایرانی تعهد مینماید که سالیانه حداکثر شش و نیم هزار تن گازوئیل
به نرخ داخلی به طرف کرهای تحویل و بهای آنرا به ریال دریافت نماید. بعلاوه طرف
ایرانی ترتیب تحویل حداکثر ششصد و پنجاه تن روغن موتور را در سال برای طرف کرهای خواهد داد.
ماده ۷ – طرف کرهای تعهد مینماید که سالیانه حداقل ده هزار تن ماهی و آرد ماهی
را که حداقل هشت هزار تن آن ماهی مأکول باشد به طرف ایرانی تحویل و در صورتی که
مقدار صید سالیانه کمتر از مقدار فوق باشد طرف کرهای متعهد است که باقیمانده را
با ماهی میونگته و به قیمت و شرایط ماهی مأکول مندرج در این قرارداد تأمین نماید.
ماده ۸ – محل تحویل اسکله بندر مورد توافق طرفین بوده و طرف کرهای تعهد مینماید
که ماهی منجمد را در کارتونهای بیست و پنج کیلویی و آردماهی را در گونی (۵۰ –
30) کیلویی به طرف ایرانی تحویل دهد. مسئول کنترل کیفیت و مرغوبیت ماهی تا لحظه
تحویل طرف کرهای میباشد وتحویل محموله در اسکله به موجب صورت مجلسی خواهد بود
که نمایندگان مجاز طرفین قرارداد آنرا امضاء کرده باشند. کارتون و گونی لازم
جهت بستهبندی برای یک ماه وسیله طرف ایرانی تهیه و در اختیار طرف کرهای قرار خواهد گرفت.
ماده ۹ – طرف کرهای تعهد مینماید که طرف ایرانی را حداقل پنج روز پیش از پهلو گرفتن در اسکله از محل ورود، نام کشتی، مقدار ماهی و روز ورود آگاه نماید.
ماده ۱۰ – طرفین قرارداد تعهد مینمایند که با همکاری متقابل محموله کشتی را
حداکثر ظرف مدت پنج روز با احتساب محموله حداکثر پانصد تن، خالی نمایند و مخارج
معطلی روزهای اضافی به عهده طرف ایرانی خواهد بود. بعلاوه، طرف ایرانی تعهد
مینماید که در هنگام پهلو گرفتن کشتی، ماشین سردخانهدار و سردخانه مورد لزوم را
برای تحویل محموله آماده نماید و در صورتی که در زمان معین شده در ماده ۹ طرف
کرهای موفق به پهلوگرفتن نشود، مخارج منتسبه از بابت کرایه ماشینهای
سردخانهدار و سردخانه، برابر صورت حساب رسمی، به عهده طرف کرهای خواهد بود.
ماده ۱۱ – جهت نقل و انتقالات مالی، دو حساب بانکی به شرح زیر در بانک ملی ایران افتتاح خواهد شد.
1 – حساب مشترک با دو حق امضاء یکی از طرف ایرانی و دیگری از طرف کرهای.
2 – حساب مخصوص طرف کرهای.
ماده ۱۲ – طرف ایرانی تعهد مینماید که حقالزحمه کل ماهی و آرد ماهی تحویلی را حداکثر ظرف مدت یک ماه پس از تاریخ تحویل به حساب مشترک واریز نماید.
ماده ۱۳ – بنا به درخواست طرف کرهای و تأیید طرف ایرانی، مبلغ مورد احتیاج برای
عملیات جاری از حساب مشترک به حساب مخصوص طرف کرهای واریز گردیده و هر سه ماه یک
بار نیز مانده حساب مشترک به حساب مخصوص منتقل و طرف کرهای میتواند موجودی حساب
مخصوص خودرا بر اساس نرخ رسمی منتشره از بانک مرکزی ایران به لیره استرلینگ تبدیل
و به بانک تجارت خارجی جمهوری دمکراتیک خلق کره انتقال دهد.بدیهی است، بدین منظور
طرف کرهای باید دفاتر مالی برای ثبت کلیه عملیات خود داشته باشد و هر سه ماه یک
بار خلاصه عملکرد مالی خود راگزارش و پس از رسیدگی طرف ایران، طرف کرهای
میتواند مانده حساب خود را به طریقی که در فوق ذکر گردید منتقل نمایند.
ماده ۱۴ – پس از امضاء قرارداد و پیش از شروع عملیات صید و بنا به درخواست طرف
کرهای و تصویب طرف ایرانی مبلغی به عنوان علیالحساب جهت مخارج آمادگی در ایران
به حساب مشترک واریز خواهد گردید که پس از آغاز عملیات و تحویل ماهی، مبلغ مذکور
از حساب طرف کرهای کسر خواهد شد و تا پرداخت کامل این وجه، طرف کرهای حق مطالبه وجهی را از طرف ایرانی نخواهد داشت.
ماده ۱۵ – طرف کرهای وجهی از بابت مالیات و عوارض و سود بازرگانی انواع ماهی و پودر ماهی پرداخت نخواهد کرد.
ماده ۱۶ – بیمه کشتی و کارکنان و کالا و حمل و نقل تا نقطه تحویل به عهده طرف کرهای میباشد بجز بیمه کارآموزان ایرانی که به عهده طرف ایرانی خواهد بود.
ماده ۱۷ – تابعیت و مشخصات کشتی و کارکنان آن باید قبل از ورود به آبهای ایران به
طرف ایرانی اعلام و مورد تأیید طرف ایرانی واقع گردد و هر نوع افزایش و کاهش و
تعویض در تعداد کشتیها و کارکنان در طول مدت اجرای این قرارداد باید به اطلاع و تأیید طرف ایرانی برسد.
ماده ۱۸ – طرف کرهای تعهد مینماید که مقررات بینالمللی صید و مسائل محیط زیست
از قبیل حفظ نسل آبزیان را رعایت و به وسائل صیادی صیادان بومی صدمهای نزند. طرف
ایرانی حق اعزام بازرس به هزینه خود را برای نظارت بر اجرای مفاد این قرارداد و
اجازه استفاده از وسائل مخابراتی را برای ارسال گزارش خواهد داشت.
ماده ۱۹ – طرف ایرانی موظف است که شرایط جوی مورد لزوم را به اطلاع طرف کرهای برساند و در شرایط اضطراری جوی نیز هر گونه کمک را که قادر به انجام آن باشد به طرف کرهای بنماید.
ماده ۲۰ – طرف کرهای پس از تأیید طرف ایرانی میتواند محلهایی را در ایران برای
امور حسابداری و اداری و تدارکاتی خود تأسیس نماید و طرف کرهای تعهد مینماید که
کلیه وسایل مخابراتی خود را قبل از استقرار در محلهای فوقالذکر در اختیار طرف
ایرانی جهت بازبینی قرار دهد. تعداد افرادکرهای مشغول در این محلها نباید بیش از ده نفر باشد.
ماده ۲۱ – طرف ایرانی در حدود توانایی خود همه گونه همکاری را با طرف کرهای در مورد تعمیرات احتمالی کشتیها به عمل خواهد آورد و هزینه تعمیرات نیز به وسیله طرف کرهای و به ریال پرداخت خواهد شد.
ماده ۲۲ – طرف کرهای قوانین و مقررات کشور جمهوری اسلامی ایران را محترم شمرده و
طرف ایرانی نیز نهایت کوشش خود را در رفع مشکلات ایشان در ارتباط با ادارات و
مؤسسات ایرانی به عمل خواهد آورد و در حدود قوانین و مقررات کشور جمهوری اسلامی ایران، حقوق ایشان محترم شمرده خواهد شد.
ماده ۲۳ – طرف ایرانی همه گونه همراهی و مساعدت را جهت اشتغال کارکنان کرهای در کشتیها و در مراکز (موضوع ماده ۲۰) و اخذ پروانه اقامت و اشتغال به عمل خواهد آورد.
ماده ۲۴ – در صورتی که بر اثر عدم رعایت و اجرای مفاد این قرارداد خسارتی به هر
یک از طرفین وارد شود، طرف مقابل موظف به جبران خسارات میباشد و در صورت عدم
توافق بر سر میزان خسارت، رسیدگی و تعیین خسارت به عهده شخص حقیقی یا حقوقی مورد تأیید طرفین خواهد بود.
ماده ۲۵ – در صورت بروز اختلاف در اجرای قرارداد و یا تفسیر هر یک از مواد آن
طرفین باید از طریق مذاکرات مستقیم و با حسن نظر و تفاهم در رفع اختلاف بکوشند و
چنانچه اختلاف از این طریق حل نشود، رسیدگی و قضاوت به عهده شخص حقیقی یا حقوقی مورد تأیید طرفین خواهد بود.
ماده ۲۶ – هیچ عاملی جز فورسماژور و محدودیتهای دولتی موجب فسخ قرارداد نخواهد شد و در حالت محدودیتهای دولتی و فورسماژور نیز طرفین باید حتیالامکان در حفظ جان و مال یکدیگر کوشا باشند.
ماده ۲۷ – در حین اجرای این قرارداد ارتباط بین طرفین وسیله نامه، تلگراف و تلکس و به زبان انگلیسی خواهد بود. آدرس طرفین قرارداد به شرح ذیلمیباشد.
آدرس KOREA COMPLEX EQUIPMENT
EXPORT CORPORATION, CENTRAL DIS- TRICT, PYONGYANG,d.P.R. OF KOREA.
تلگراف SULBI-SUCRUL-PYONG YANG
تلکس ۵۴۶۶ DGS- A-KP
آدرس طرف ایرانی PERSIAN GULF FISHERIES CO.19TH
FLOOR, MAIN BUILDING , MINISTRL OF AGRICULTURE, KESHAVARZ
TEHRAN – IRAN
تلگراف SHILAT
ماده ۲۸ – اجرای مفاد این قرارداد موکول به تصویب دولتین جمهوری اسلامی ایران و جمهوری دمکراتیک خلق کره میباشد.
ماده ۲۹ – متن این قرارداد به فارسی تهیه و سپس به انگلیسی و کرهای برگردانیده شده در صورت بروز هر گونه اختلاف در تعبیر و تفسیر لغات و جملات متن انگلیسی ملاک عمل خواهد بود.
از طرف شرکت سهامی شیلات از طرف شرکت صادراتی تجهیزات عمومی
جنوب ایران، جمهوری اسلامی ایران کره، جمهوری دمکراتیک خلق کره
قانون فوق مشتمل بر ماده واحده شامل یک مقدمه و بیست و نه ماده در جلسه روز پنجشنبه هشتم بهمن ماه یک هزار و سیصد و شصت به تصویب مجلس شورای اسلامی رسیده و شورای محترم نگهبان آنرا تأیید کرده است.
رئیس مجلس شورای اسلامی – اکبر هاشمی