مصوب ۱۳۵۶/۹/۱۹
ماده واحده – پروتکل مورخ 17 مارس 1976 مربوط به سومین تمدید کنوانسیون 1971 تجارت گندم مشتمل بر یک مقدمه و دوازده ماده تصویب و اجازه الحاق به آن داده میشود.
قانون فوق مشتمل بر یک ماده و متن پروتکل ضمیمه پس از تصویب مجلس شورای ملی در جلسه روز سهشنبه 10 اسفند ماه 2535 در جلسه روز شنبه نوزدهم آذر ماه دو هزار و پانصد و سی و شش شاهنشاهی به تصویب مجلس سنا رسید.
رییس مجلس سنا – جعفر شریفامامی
پروتکل سومین تمدید کنوانسیون تجارت گندم و کنوانسیون کمک غذایی تشکیل دهنده
موافقتنامه بینالمللی گندم 1971
مقدمه
کنفرانس مسئول تهیه متون پروتکلهای سومین تمدید کنوانسیونهای تشکیل دهنده موافقتنامه بینالمللی گندم 1971
با توجه به این که موافقتنامه بینالمللی گندم 1949 در سالهای 1953، 1956، 1959، 1962، 1965، 1966، 1967، 1968، 1971، 1974 و 1975 -اصلاح، تجدید یا تمدید شده است.
و با توجه به این که موافقتنامه بینالمللی گندم 1971، از دو سند قانونی و جداگانه کنوانسیون تجارت گندم 1971 و کنوانسیون کمک غذایی 1971 تشکیل شده است که هر دو در سال 1975 به وسیله پروتکل تمدید شده و در تاریخ 30 ژوئن 1976 منقضی خواهد شد.
متون پروتکل سومین تمدید کنوانسیون تجارت گندم 1971 و کنوانسیون کمک غذایی 1971 را تهیه نموده است.
پروتکل سومین تمدید کنوانسیون تجارت گندم 1971
دول عضو این پروتکل
با توجه به این که مدت اعتبار کنوانسیون تجارت گندم 1971 (از این به بعد کنوانسیون خوانده خواهد شد) از موافقتنامه بینالمللی گندم 1971 که بهوسیله پروتکل در سال 1975 تمدید شده، در 30 ژوئن 1976 منقضی خواهد شد به شرح زیر موافقت کردند:
ماده 1 – تمدید، انقضاء مدت و اختتام کنوانسیون با توجه به ماده (2) این پروتکل اجرای کنوانسیون تا تاریخ 30 ژوئن 1978 بین کشورهای عضو این پروتکل ادامه خواهد داشت مشروط بر این که اگر موافقتنامه بینالمللی جدیدی که گندم را شامل گردد، قبل از تاریخ 30 ژوئن 1978 به مرحله اجراء درآید این پروتکل فقط تا تاریخ به مرحله اجرا در آمدن موافقتنامه جدید معتبر خواهد بود.
ماده 2 – مفاد بیاثر کنوانسیون.
از اول ژوئیه 1976 موارد زیر از مقررات کنوانسیون بلااثر خواهند بود:
الف – بند (4) ماده (19).
ب – مواد (22) تا (26)، شامل (26).
ج – بند (1) از ماده (27).
د – مواد (29) تا (31)، شامل (31).
ماده 3 – تعریف.
در این پروتکل هر گونه اشارهای به "دولت" یا "دولتها" چنان تلقی میگردد که شامل اشاره به جامعه اقتصادی اروپا (از این به بعد "جامعه" نامیده میشود) خواهد بود. به همین ترتیب، در این پروتکل هر گونه اشاره به "امضاء" یا "تودیع اسناد تصویب، پذیرش، تأیید یا انعقاد" یا اسناد الحاق و یا"سند اعلام اجرای موقت" به وسیله یک دولت، در مورد جامعه تلقی چنان خواهد بود که شامل امضاء و اعلام اجرای موقت از طرف جامعه به وسیلهمقام ذیصلاح آن و تودیع سند مورد نیاز طبق رویههای اداری جامعه که لازمه انعقاد هر قرارداد بینالمللی است باشد.
ماده 4 – امور مالی.
سهم اولیه قابل پرداخت هر یک از کشورهای واردکننده یا صادرکننده عضو که طبق زیر بند (ب)، بند (1) از ماده (7) به این پروتکل ملحق میشوند وسیله شورا بر اساس آرایی که به آن کشور تعلق خواهد گرفت و مدتی که از سال زراعی جاری باقی مانده است تعیین خواهد شد، ولی مقدار تعیینشده برای سایر کشورهای عضو صادرکننده و واردکننده برای سال زراعی جاری تغییری نخواهد کرد.
ماده 5 – امضاء.
این پروتکل از تاریخ 17 مارس 1976 تا آخر روز 7 آوریل 1976 برای امضای کشورهای عضو کنوانسیون تمدید شده به وسیله پروتکل، یا کشورهاییکه در تاریخ 17 مارس 1976 موقتاً عضو این کنوانسیون محسوب میگردند، یا کشورهایی که عضو سازمان ملل، سازمانهای تخصصی آن و یا سازمان بینالمللی انرژی اتمی میباشند و نام آنها در فهرستهای ضمیمه (الف) و (ب) کنوانسیون قید شده، در واشنگتن مفتوح خواهد بود.
ماده 6 – تصویب، پذیرش، تأیید یا انعقاد،
اجرای این پروتکل منوط به تصویب، پذیرش و تأیید یا انعقاد هر کشور امضاءکننده بر طبق قوانین اساسی کشور مربوط خواهد بود. اسناد تصویب، پذیرش و تأیید یا انعقاد باید نزد دولت ایالات متحده آمریکا تا تاریخ 18 ژوئن 1976 تودیع گردد، مگر این که شورا این ضربالاجل را یک یا چند باربرای دولت امضاءکنندهای که اسناد تصویب، پذیرش، تأیید، انعقاد را تا تاریخ فوق تودیع ننموده است تمدید نماید.
ماده 7 – الحاق.
1 – این پروتکل به شرح زیر جهت الحاق مفتوح خواهد بود:
الف – تا تاریخ 18 ژوئن 1976 برای الحاق کشورهای عضوی که در آن تاریخ در فهرستهای (الف) یا (ب) کنوانسیون قید شدهاند. شورا برای کشورهایی که تا تاریخ فوق سند الحاق را تودیع ننمودهاند میتواند این ضربالاجل را یک یا چند بار تمدید نماید. و
ب – بعد از 18 ژوئن 1976 برای الحاق کشورهای عضو سازمان ملل، سازمانهای تخصصی آن یا سازمان بینالمللی انرژی اتمی به موجب شرایطی که شورا مقتضی بداند با دو سوم آراء کشورهای صادرکننده و دو سوم آراء کشورهای واردکننده.
2 – الحاق با تودیع سند الحاق نزد دولت ایالات متحده آمریکا رسمیت مییابد.
3 – هر جا به منظور اجرای کنوانسیون و این پروتکل به اعضای مندرج در فهرستهای ضمیمه (الف) و (ب) ( کنوانسیون اشاره شود، نام هر کشور عضوی که دولت متبوعه آن بر طبق شرائطی که شورا مقرر داشته به کنوانسیون ملحق شده باشد و یا طبق مفاد زیر بند (ب) از بند (1) این ماده از این پروتکل به آن ملحق شده باشد باید مندرج در فهرست مربوطه ضمیمه تلقی گردد.
ماده 8 – اجرای موقت.
هر دولت امضاءکننده میتواند سند اعلام اجرای موقت این پروتکل را نزد دولت ایالات متحده آمریکا تودیع نماید. همچنین هر دولت دیگری که شرایط امضاء این پروتکل را دارا باشد یا هر دولتی که درخواست الحاق آن به تصویب شورا رسیده باشد، میتواند سند اعلام اجرای موقت را نزد دولت ایالات متحده آمریکا تودیع نماید.
کشوری که چنین سندی را تودیع میکند مفاد این پروتکل را به طور موقت اجرا خواهد نمود و عضو موقت این پروتکل به شمار خواهد رفت.
ماده 9 – مرحله اجراء.
1 – این پروتکل فیمابین کشورهایی که اسناد تصویب، پذیرش، تأیید، انعقاد یا الحاق و یا سند اعلام اجرای موقت را بر طبق مواد (6)، (7)، (8)، این پروتکل تا تاریخ 18 ژوئن 1975 تودیع نمودهاند به ترتیب زیر به مرحله اجرا در خواهد آمد:
الف – در 19 ژوئن 1976 در مورد تمام مواد کنوانسیون بجز مواد (3) تا (9) (شامل ماده 9) و ماده (21) و
ب – در اول ژوئیه 1976 در مورد مواد (3) تا (9)، (شامل ماده 9) و ماده (21) کنوانسیون، در صورتی که اسناد تصویب، پذیرش، تأیید، انعقاد یا الحاق و یا سند اعلام اجرای موقت تا 18 ژوئن 1976 از طرف دول عضو صادرکنندهای که 60 درصد آراء قید شده در فهرست ضمیمه (الف) را در دست دارند و همچنین دول عضو واردکنندهای که 50 درصد آراء قید شده در فهرست ضمیمه (ب) را در دست دارند یا این که اگر در همان روز عضو کنوانسیون میشدند همان تعداد آراء را در دست میداشتند، تودیع شده باشد.
2 – این پروتکل در مورد کشورهایی که سند تصویب، پذیرش، تأیید، انعقاد یا الحاق را مقررات این پروتکل، بعد از تاریخ 19 ژوئن 1976 تودیع مینمایند از تاریخ تودیع به اجرا گذاشته خواهد شد.
هیچ یک از مقررات این پروتکل در مورد چنین کشورهایی به اجراء در نخواهد آمد مگر این که قبلاً در مورد کشورهای دیگر طبق بندهای (1) یا (3) این ماده به اجرا در آمده باشد.
3 – در صورتی که این پروتکل طبق بند (1) این ماده به اجراء در نیاید دولتهایی که اسناد تصویب، پذیرش، تأیید، انعقاد یا الحاق و یا سند اعلام اجرای موقت را تودیع کردهاند میتوانند تصمیم بگیرند که این پروتکل فیمابین دولتهایی که اسناد تصویب، پذیرش، تأیید، انعقاد یا الحاق یا سند اعلام اجرای موقت را تودیع نمودهاند اجرا گردد.
ماده 10 – اعلام به وسیله دولت نگهدارنده اسناد
دولت ایالات متحده آمریکا به عنوان نگهدارنده اسناد مراتب امضاء، تصویب، پذیرش، تأیید، اجرای موقت و الحاق به این پروتکل و نیز کلیه اسناد اطلاع و یادداشتهای واصله طبق ماده (27) کنوانسیون و هر نوع سند اطلاع و اعلام بر طبق ماده (28) را به تمام دولتهای امضاءکننده و ملحق شونده ابلاغ خواهد کرد.
ماده 11 – نسخه گواهی شده پروتکل.
بلافاصله بعد از اجراء این پروتکل، دولت نگهدارنده اسناد، نسخه گواهی شده انگلیسی، فرانسه، روسی و اسپانیولی این پروتکل را برای دبیر کل سازمان ملل جهت ثبت طبق ماده (102) از منشور سازمان ملل ارسال خواهد داشت.
هر گونه اصلاحیه در این پروتکل نیز به همین منوال به اطلاع خواهد رسید.
ماده 12 – ارتباط مقدمه با پروتکل.
این پروتکل مقدمه بر پروتکلهای سومین تمدید موافقتنامه بینالمللی گندم 1971 را شامل میشود.
پروتکل فوق مشتمل بر یک مقدمه و دوازده ماده منضم به قانون الحاق دولت شاهنشاهی ایران به پروتکل سومین تمدید کنوانسیون 1971 تجارت گندم میباشد.
رییس مجلس سنا – جعفر شریفامامی