‌موافقتنامه اعطای وام بین دولت شاهنشاهی ایران و دولت جمهوری مردم بنگلادش

تاریخ انتشار: ۱۳۵۴/۱۰/۲۰

‌مصوب 1354.10.3


‌ماده واحده – به استناد قانون اجازه اعطای وام و اعتبار به دولتها و مؤسسات خارجی و بین‌المللی مصوب هفتم مرداد ماه 1353 کمیسیونهای امور‌ اقتصادی و دارایی مجلسین، موافقتنامه وام منعقده در تاریخ نهم تیر ماه 1354 (30 ژوئن 1975) – بین دولت شاهنشاهی ایران و دولت جمهوری مردم‌ بنگلادش به مبلغ دوازده میلیون و پانصد هزار (12500000.) دلار آمریکایی جهت تأمین قسمتی از هزینه ارزی تأسیس کارخانه کود شیمیایی آشوگانج‌در بنگلادش را که متن آن ضمیمه می‌باشد تصویب نمودند.

‌موافقتنامه فوق مشتمل بر یک ماده و متن موافقتنامه وام ضمیمه به استناد قانون اجازه اعطای وام و اعتبار به دولت‌ها و مؤسسات خارجی و بین‌المللی‌ پس از تصویب کمیسیون امور اقتصادی و دارایی مجلس شورای ملی در جلسه 1354.9.12، در جلسه روز چهارشنبه سوم دی ماه یک هزار و سیصد‌ و پنجاه و چهار شمسی به تصویب کمیسیون امور اقتصادی و دارایی مجلس سنا رسیده است.

‌رییس مجلس سنا – جعفر شریف‌امامی


موافقتنامه وام

‌این موافقتنامه در تاریخ نهم تیر ماه 1354 بین دولت شاهنشاهی ایران (‌که از این پس "‌وام دهنده" نامیده می‌شود) و نمایندگی آن را وزارت امور‌ اقتصادی و دارایی به عهده دارد از یک طرف، و دولت جمهوری مردم بنگلادش (‌که از این پس "‌وام گیرنده" نامیده می‌شود) و نمایندگی آن را وزارت‌ برنامه‌ریزی به عهده دارد از طرف دیگر منعقد گردیده.
‌گواهی می‌شود که :
(‌الف) – وام گیرنده در نظر دارد جهت تأمین اعتبار هزینه ارزی طرح کود شیمیایی
(‌که از این پس "‌طرح" نامیده می‌شود) و توسط شرکت شیمیایی و‌کود شیمیایی آشوگانج
بنگلادش (‌که از این پس "‌شرکت" نامیده می‌شود) انجام می‌گردد وامی به مبلغ دوازده
میلیون و پانصد هزار ( -125000000.)‌دلار آمریکایی (‌که از این پس "‌وام" نامیده
می‌شود) از وام دهنده تحصیل نماید.
(ب) – وام دهنده مایل است وام را بر اساس مفاد و شرایط مندرج در زیر در اختیار گذارد.
(ج) – سازمان عمران بین‌المللی (‌که از این پس "‌سازمان" نامیده می‌شود) مایل است
ایران را در انجام درخواستهای مربوط به استفاده از وجوه وام و‌سایر امور مربوط به
وام یاری نماید.
(‌د) – وام گیرنده طبق ضمیمه شماره 1 این موافقتنامه که جزء لاینفک موافقتنامه وام
می‌باشد در تأمین اعتبار طرح از منابع دیگر نیز یاری خواهد‌جست.
‌ماده اول – مبلغ و مدت استفاده از وام
‌بند 1.01 – وام دهنده مبلغ دوازده میلیون و پانصد هزار ( -125000000.) دلار
آمریکایی جهت تأمین قسمتی از هزینه ارزی طرح در اختیار وام گیرنده‌قرار خواهد داد.
‌بند 1.02 – وام در زمانهای مختلف و به مبالغ مندرج در ضمیمه شماره 2. این
موافقتنامه وام در اختیار وام گیرنده قرار داده خواهد شد. طبق مفاد و‌شرایط دیگر
این موافقتنامه، مبالغی که باین نحو در اختیار گذارده می‌شود همچنان جهت برداشت
وام گیرنده تا موقع مصرف آنها مهیا خواهد بود.
‌بند 1.03 – به جز در مواردی که وزارت امور اقتصادی و دارایی دولت شاهنشاهی ایران
و وام گیرنده به نحو دیگری کتباً موافقت نمایند، بعد از 31‌دسامبر 1982 (‌که از این
پس "‌تاریخ آخرین استفاده از وام" نامیده می‌شود) هیچگونه پرداختی موضوع این
موافقتنامه صورت نخواهد گرفت.
‌ماده دوم – استفاده از وام
‌بند 2.01 – بعد از آنکه موافقتنامه طبق بند 8.01 و 12.09 قابل اجرا می‌شود، وام
را می‌توان به درخواست وام گیرنده، و طبق مفاد ضمیمه 3 این‌موافقتنامه جهت هزینه
معقول کالا و خدمات مورد نیاز طرح که باید از محل وجوه وام تأمین اعتبار شوند مورد
استفاده قرارداد (‌ضمیمه مذکور را‌می‌توان در مورد صرف هزینه‌های انجام شده یا
صورت موافقت وام دهنده یا سازمان در مورد صرف هزینه‌هایی که باید انجام شوند هر
چند یک بار‌اصلاح نمود.)
‌بند 2.02 – وام گیرنده به شخصی که در سمت مدیر عامل شرکت انجام وظیفه می‌نماید
اجازه خواهد داد تا درخواستهای مربوط به برداشت از وجوه‌وام را امضاء نماید و ضمناً
به وی اجازه و اختیار خواهد داد تا :
1 – به مأمورین دیگر شرکت اجازه امضاء درخواستهای مذکور را بدهد و.
2 – مجوز اختیار و نمونه امضاهای گواهی شده هر یک از مأمورین مذکور را به دفتر
مرکزی سازمان یا به هر محل دیگر که وام دهنده تعیین نماید تسلیم‌کند.
‌وام گیرنده مجوز اختیار مدیر عامل شرکت را در مورد امضای درخواستهای برداشت و
همچنین نمونه امضای گواهی شده شخص مزبور را به دفتر‌مرکزی سازمان یا به هر محل
دیگری که وام دهنده تعیین نماید باید تسلیم کند.
‌صلاحیت اشخاصی که بدین ترتیب مجاز شناخته می‌شوند پایدار خواهد ماند مگر اینکه
وام دهنده و سازمان از وام گیرنده یا مدیر عامل مزبور (‌بسته‌ به مورد) اطلاعیه
مغایری دریافت نمایند.
‌بند 2.03 – بجز در مواردی که وام دهنده و وام گیرنده احیاناً به نحو دیگر موافقت
کنند، کالاها و فعالیتها و خدمات مربوط به طرح (‌بجز خدمات‌مشاوران) که باید از
محل وجوه وام تأمین اعتبار شوند بر اساس مفاد مندرج یا مورد اشاره در بند 2.07
موافقتنامه طرح سازمان (‌منعقده بین سازمان و‌شرکت در تاریخ 11 فوریه – 1972)
تأمین خواهند شد.
‌بند 2.04 زمانی که وام گیرنده بخواهد از وام مبلغی برداشت کند، باید یک درخواست
کتبی به شکل و محتوای آنچه وام دهنده یا سازمان معقولاً‌خواستار می‌شود به دفتر
مرکزی سازمان یا به هر محل دیگری که وام دهنده درخواست کند تسلیم نماید.
درخواستهای مربوط به برداشت همراه با‌مدارک لازمی که ذیلاً در این ماده مقرر شده
است باید در اسرع وقت در خصوص هزینه‌های مربوط به طرح تهیه شوند.
‌بند 2.05 – وام گیرنده مدارک و سایر اسناد مربوط به درخواستها را که وام دهنده یا
سازمان معقولاً درخواست نماید به دفتر مرکزی سازمان یا به هر‌محل دیگری که وام
دهنده خواستار شوند تسلیم خواهد نمود خواه بعد از تصویب برداشت موضوع درخواست یا
قبل از آن.
‌بند 2.06 – هر کدام از درخواستها و اسناد و مدارک دیگر مربوط به آن باید از نظر
شکل و محتوی به گونه‌ای باشد که وام دهنده و سازمان را قانع نماید‌که وام گیرنده
نسبت به برداشت وام مورد درخواست محق بوده و آن مبلغ وام که باید برداشت شود فقط
برای مقاصد موضوع موافقتنامه وام به کار‌خواهد رفت.
‌بند 2.07 – اشاراتی که در بندهای بالا به سازمان شده است حاکی از این تصور
می‌باشند که سازمان با وام دهنده در امر پرداخت وجوه وام مساعدت‌خواهد نمود. در
صورتی که سازمان این وظیفه را برای وام دهنده انجام ندهد وام دهنده مراتب را به
وام گیرنده اطلاع خواهد داد و نتیجه کلیه اینگونه‌اقدامات که به موجب بندهای
فوق‌الذکر باید توسط سازمان به عمل آیند توسط وام دهنده یا هر دستگاهی که وام
دهنده در اطلاعیه مذکور تعیین کند به‌موقع اجرا گذارده خواهند شد.
‌ماده سوم – باز پرداخت وام
‌بند 3.01 – (‌الف) – وام گیرنده جمع برداشتهای انجام شده موضوع وام را در 15 مه و
15 نوامبر هر سال به دلار آمریکایی در شصت (60) قسط تقریباً‌مساوی متوالی شش‌ماهه
که از 15 نوامبر 1984 آغاز و در 15 مه 2014 پایان می‌پذیرد باز پرداخت خواهد نمود.
(ب) – وام گیرنده حق خواهد داشت که در هر زمانی قبل از تاریخ سررسید، بدون اینکه
پاداش یا جریمه‌ای تعلق گیرد. تمام یا قسمتی از مبالغ باز‌پرداخت نشده اصل وام را
باز پرداخت نماید، مشروط بر این که در تاریخ هر پرداخت کلیه بهره و مبالغ دیگر
(‌در صورت وجود) ، توسط وام گیرنده‌پرداخت شود. با چنین باز پرداخت قبل از موعد،
وام دهنده اقساط باز پرداخت نشده اصل وام را به نسبت عکس سررسید آنها کاهش خواهد
داد.
(ج) – اصل وام و بهره متعلقه باید بدون هر گونه محدودیتی که توسط وام گیرنده یا در
قلمرو وام گیرنده وضع نشده باشد پرداخت گردد.
‌ماده چهارم – بهره و هزینه‌ها
‌بند 4.01 – وام گیرنده نسبت به مبلغ اصل وام که تا و از جمله 14 نوامبر 1984 مورد
استفاده قرار گرفته و باز پرداخت نشده است بهره‌ای به نرخ دو‌درصد (2%) در سال و
نسبت به وامی که بعد از تاریخ مذکور مورد استفاده قرار گرفته و باز پرداخت نشده
است بهره‌ای به نرخ سه درصد (3%) در سال‌به وام دهنده پرداخت خواهد نمود.
‌بند 4.02 – وام گیرنده نسبت به مبالغ وام که به موجب بند 1.02 این موافقتنامه
برای برداشت آماده بوده است ولی مورد استفاده قرار نگرفته است‌کارمزد تعهدی به نرخ
دودرصد (2%) در سال به وام دهنده پرداخت خواهد نمود.
‌بند 4.03 – بهره‌ای که به مبالغ اصل وام تا 15 مه 1984 تعلق می‌گیرد و همینطور
کارمزد تعهد مذکور باید نقداً در 15 مه و 15 نوامبر هر سال به وام‌دهنده پرداخت
شود.
‌بند 4.04 – بهره و کارمزد تعهد بر اساس هر سال 360 روز و هر ماه 30 روز محاسبه
خواهد شد.
‌ماده پنجم – سفته‌ها
‌بند 5.01 – در تأیید تعهدات وام گیرنده در مورد پرداخت و باز پرداخت مبالغ مندرج
در مواد 3 و4 این موافقتنامه در 15 نوامبر 1984 و بعد از آن، وام‌گیرنده یک دسته
شصت (60) تایی (‌سفته‌ها) به شکل ضمیمه 4 این موافقتنامه صادر و به وام دهنده
تسلیم خواهد نمود. سفته‌ها موید مبلغ اصل و‌بهره متعلق در هر یک از تاریخهایی است
که اصل وام باید طبق مواد 3 و 4 باز پرداخت شود.
‌بند 5.02 – سفته باید به تاریخ صدور تاریخ گذاری شده و در هر یک از تاریخهای باز
پرداخت اصل، موضوع بند (‌الف) 3.01 این موافقتنامه وام، تاریخ‌سررسید آنها فرا
خواهد رسید. سفته‌ها بر طبق قوانین جمهوری مردم بنگلادش تهیه خواهد شد و به حواله
کرد وام دهنده قابل پرداخت خواهند بود.
‌بند 5.03 – چنانچه مبلغ وام که عملاً طبق این موافقتنامه مورد استفاده قرار گرفته
است از -12500000. دلار آمریکایی بیشتر یا کمتر باشد وام دهنده‌و وام گیرنده به
محض این که پس از آخرین برداشت از وام مقدور شود، سفته‌هایی را که به موجب شرایط
بند 8.01 این موافقتنامه وام تسلیم گردیده با‌شصت سفته موجود جدید معاوضه خواهند
کرد. سفته‌های جدید از نظر مبلغ اسمی به میزان جمع مبلغ اصل وام که عملاً مورد
استفاده قرار گفته‌خواهد بود. بهره متعلق آن بر اساس این موافقتنامه احتساب گردیده
است. شکل سفته‌های مذکور و نحوه تهیه آنها همان است که در این ماده 5 مقرر‌گردیده
است.
‌ماده ششم – پرداختها
‌بند 6.01 – کلیه مبالغی که توسط وام گیرنده به موجب این موافقتنامه از بابت اصل و
بهره یا غیره پرداخت می‌شود باید توسط وام گیرنده تا موقع ظهر‌به وقت نیویورک در
تاریخ سررسید مربوط به اعتبار حساب بانک مرکزی ایران در
(((((((((((((((((((((((((((((((((((
(((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((
‌یا در هر بانک دیگری که وام دهنده احیاناً از طریق اطلاعیه کتبی به وام گیرنده
تعیین نماید به دلار آمریکایی پرداخت گردد.
‌بند 6.02 – کلیه پرداخت‌های دلاری چه به وام گیرنده باشد یا توسط وام گیرنده به
عمل آید باید در ((((((((((((((((( نیویورک واریز شود.
‌بند 6.03 – چنانچه سررسید پرداخت هر مبلغ موضوع این موافقتنامه روز غیر اداری
باشد، پرداخت مزبور باید در روز اداری بعد صورت گیرد. منظور از"‌روز اداری" که در
این موافقتنامه به کار رفته است روزی است که بانکهای واقع در نیویورک در آن روز
برای کار مفتوح می‌باشند.
‌ماده هفتم – تأییدات – تضمینها – تعهدات و مسئولیتها
‌بند 7.01 – وام گیرنده موجباتی فراهم خواهد کرد تا طرح با کوشش و کارایی لازم بر
اساس اصول صحیح اداری، مالی و مهندسی به مورد اجرا گذارده‌شود.
‌بند 7.02 – وام گیرنده تأیید می‌کند که برای تقبل بدهی و تعهدات موضوع این
موافقتنامه و نیر برای امضاء و مبادله این موافقتنامه و سفته‌ها و همینطور‌برای
اجرا و رعایت مفاد و شرایط این موافقتنامه، و سفته‌ها واجد قدرت و اختیار و صلاحیت
قانونی کامل می‌باشد. این موافقتنامه، و همینطور سفته‌ها‌پس از اینکه به موجب این
موافقتنامه صادر شوند، طبق مفاد مندرج در آنها تعهدات معتبر و الزام‌آور و قابل
اجرای وام گیرنده را تشکیل خواهند داد. وام‌گیرنده ضمناً تأیید می‌کند که به منظور
اجازه امضاء و مبادله این موافقتنامه و سفته‌ها کلیه اقدامات حقوقی لازم را به عمل
آورده است.
‌بند7.03 – وام گیرنده موافقت می‌نماید که از تاریخ اجرای این موافقتنامه و بعد از
آن و همینطور تا زمانی که از بابت وام هر گونه مبلغی باز پرداخت‌نشده باقی مانده
باشد تعهدات وی در مورد این موافقتنامه با کلیه بدهیهای دیگر وام گیرنده در خصوص
هر گونه اعتباری که به وی داده شده است و‌همینطور بت کلیه تعهدات دیگر وی که ناشی
از حق تصرف مربوط به پول استقراضی باشد، بدون اینکه هر کدام بر دیگری از جهت تقدم
تاریخ صدور یا‌تأمین آن یا سایر شرایط و مقررات و اولویت داشته باشد، برابر خواهد
بود.
‌تأییدات و تعهدات فوق‌الذکر نسبت به موارد زیر به کار نخواهد رفت :
1 – هر گونه حق تصرفی که در موقع خرید اموال بر اموال ایجاد شده و صرفاً به عنوان
وثیقه مربوط به پرداخت بهای خرید آن اموال باشد.
2 – هر گونه حق تصرف ناشی از مسیر عادی معاملات بانکی و تأمین بدهی‌ای که سررسید
آن از تاریخ ایجاد آن بدهی بیش از یک سال نباشد.
‌بند 7.04 – وام گیرنده مراتب زیر را به وام دهنده تسلیم خواهد نمود :
‌الف – کلیه اطلاعاتی که وام دهنده در خصوص وام و اقلامی که از محل وام خریداری
می‌شوند معقولاً درخواست نماید و
ب – نظریه حقوقی مشاور حقوقی، مجوز اختیار، نمونه امضاهای گواهی شده و سایر مدارک
مربوط به برداشتها و اطلاعاتی که وام دهنده احیاناً به طور‌معقول درخواست نماید.
‌بند 7.05 – وام گیرنده تعهد می‌نماید که برای مشخص نمودن اقلام خریداری شده موضوع
وام و روشن نمودن مصرف آنها در طرح و ثبت پیشرفت‌طرح از جمله هزینه طرح راساً یا از
طریق شرکت به حفظ سوابق و دفاتر مبادرت خواهد کرد.
‌بند 7.06 – وام گیرنده به نمایندگان و کارگزاران وام دهنده اجازه خواهد داد تا از
تسهیلات فعالیتها، دفاتر، سوابق و حسابهای مربوط به طرح بازدید کرده‌و موجباتی
فراهم خواهد کرد تا در زمینه مراتب فوق مأمورین و کارمندان و کارگزاران شرکت نهایت
همکاری و مساعدت خود را مبذول دارند.
7.07 – وام گیرنده تعهد می‌کند تمام اقلامی را که از محل وجوه وام خریداری و یا
ساخته شده‌اند از نظر شرایط کاری در وضع خوبی از آنها نگهداری‌خواهد کرد و کلیه
تعمیرات، تعویضات، افزایش یا هر گونه تبدیل به احسن لازم و مناسبی را انجام خواهد
داد.
‌بند 7.08 – وام گیرنده کلیه اقلامی را که از محل وجوه وام خریداری یا ساخته
می‌شوند در مقابل کلیه صدمات، مخاطرات و حوادث سوء که احیاناً در‌مورد خرید و حمل و
نقل و تحویل آنها به کمپانی واقع در آشوگانج انفاق افتد بیمه نموده یا اقدامات
لازم را از این بابت به عمل خواهد آورد.
‌جبران خساراتی که به موجب بیمه مزبور پرداخت می‌شود باید به پولی قابل پرداخت
باشد که آن پول برای وام گیرنده جهت تعویض کالاهای مزبور تا‌تعمیر صدمات مذکور
آزادانه قابل استفاده باشد.
‌بند 7.09 – وام گیرنده تعهد می‌کند که وجوه وام جهت پرداخت هر گونه مالیات، عوارض
یا هر گونه هزینه دیگری که توسط دولت جمهوری مردم‌بنگلادش یا توسط هر دستگاه
وابسته به آن یا هر مقام واقع در جمهوری مردم بنگلادش وضع شده باشد مورد استفاده
قرار نگیرد.
‌ماده هشتم – شرایط اولیه
‌بند 8.01 – بر اساس مفاد بند 12.09 این موافقتنامه و به عنوان شرط اولیه قبل از
انجام پرداختهای موضوع این موافقتنامه توسط وام دهنده، وام گیرنده‌باید مراتب زیر
را که از نظر شکل و محتوی مورد قبول وام دهنده باشد به وام دهنده تسلیم نموده
باشد.
1 – سفته‌ها – سفته‌های مورد نیاز موضوع ماده 5 این موافقتنامه.
2 – نظریه یا نظریه‌های حقوقی وام گیرنده که به نحوی که مورد قبول وام دهنده قرار
گیرد دایر بر این مطلب باشد که تأییدات و تضمینهای وام‌گیرنده‌مندرج در ماده هفتم
این موافقتنامه صحیح می‌باشند. نظریه حقوقی مذکور باید به کلیه قوانین، احکام،
مقررات، مصوبات و سایر مدارک مربوط دیگر‌عطف نماید.
3 – مجوز اختیار – مجوز اختیار هر یک از اشخاص که :
‌الف – این موافقتنامه را از طرف وام گیرنده امضاء نموده‌اند،
ب – سفته‌ها از طرف وام گیرنده امضاء نموده یا امضاء می‌نمایند،
ج – اظهارنامه‌ها، گزارشها. گواهینامه‌ها و سایر مدارک مربوط دیگر مورد نیاز این
موافقتنامه را امضاء می‌کنند و از سایر جهات به عنوان نماینده وام‌گیرنده یا شرکت
در اجرای این موافقتنامه انجام وظیفه می‌نمایند.
4 – نمونه امضاء‌ها – نمونه امضای گواهی شده هر یک از اشخاص نامبرده موضوع قسمتهای
(3) (ب) و ( ج).
ه – موافقتنامه اعتبار سازمان. مدارکی دال بر اینکه موافقتنامه اعتبار سازمان که
مربوط به طرح می‌باشد قابل اجراء گردیده است.
‌بند 8.02 – چند تأییدیه و تضمینی که در این موافقتنامه به عمل آمده است باید در
تاریخ هر مرتبه استفاده از وام صحیح و درست بوده و هیچیک از‌موارد قصور موضوع ماده
نهم این موافقتنامه در این تاریخ بروز ننموده و ادامه نداشته باشد.
‌ماده نهم – ابطال و تعلیق
‌بند 9.01 – چنانچه در هر زمانی :
1 – طرح متوقف شود یا اینکه معلق گردد یا به عهده تأخیر افتد به حدی که به قضاوت
معقول وام دهنده مقاصد وام به میزان قابل ملاحظه‌ای به مخاطره افتد،‌یا.
2 – وام گیرنده هر یک از تضمین‌ها یا تعهدات یا شرایط این موافقتنامه را نقض
نماید، یا.
3 – حق وام گیرنده در مورد برداشت از وامهای وام‌دهندگان مندرج در ضمیمه 1 این
موافقتنامه معلق یا منقضی گردد، یا.
4 – یکی از موارد قصور موضوع هر کدام از موافقتنامه‌های مربوط به وامهای مزبور
بروز نمایند.
‌وام دهنده می‌تواند استفاده از وام را معلق ساخته و نسبت به انجام سایر پرداختهای
مربوط به وام هیچگونه تعهدی نخواهد داشت مگر اینکه وام دهنده‌مدرکی دریافت نموده
باشد حاکی از اینکه علت یا علل تعلیق مزبور رفع یا اصلاح گردیده آنهم به نحوی که
مورد قبول وام دهنده باشد و وام گیرنده در‌مورد رفع تعلیق یاد شده کتباً وام دهنده
را آگاه کرده باشد.
‌بند 9.02 – هیچیک از این تعلیقات یا ابطالات موضوع مفاد این موافقتنامه به حقوق
یا تعهدات طرفین در خصوص برداشتهایی که به موجب این‌موافقتنامه صورت گرفته است چه
قبل یا بعد از تعلیق یا ابطال مورد بحث لطمه‌ای وارد نخواهد کرد. ماده دهم –
گزارشها
‌بند 10.01 – گزارشهای پیشرفت : ظرف چهل و پنج روز (45) روز تقویمی پس از پایان هر
سه ماه سال مالی شرکت که پس از تاریخ اجرای این‌موافقتنامه پایان می‌پذیرد و تا
زمانی که طرح به بهره‌برداری کامل می‌رسد ادامه می‌یابد، وام گیرنده گزارش پیشرفتی
که صحت هر نسخه آن به گواهی‌شرکت می‌رسد و از نظر شکل و محتوی مورد قبول وام دهنده
باشد در مورد ساختمان و اجرای طرح به وام دهنده تسلیم یا موجبات تسلیم آن را
فراهم‌خواهد نمود. هر گزارش پیشرفت سه‌ماهه مشتمل خواهد بود بر :
1 – جمع هزینه برآورد شده طرح با تفکیک اجزای عمده، هزینه کار انجام شده در طی آن
سه‌ماهه، هزینه کار انجام شده تا آن تاریخ و برآورد کاهش یا‌افزایش مبلغ مبتنی بر
برآوردهای اولیه که برای تکمیل طرح لازم می‌باشد. در مورد اقلام عمده مربوط به
طرح، هزینه ارزی و هزینه به پول داخلی باید‌جداگانه نشان داده شود. هر گونه تغییر
قابل ملاحظه‌ای در مبلغ قبلاً برآورد شده که برای تکمیل طرح لازم می‌باشد باید در
گزارش تفصیلی که به موجب‌قسمت (4) این بند 10.01 به وام دهنده تسلیم می‌شود منعکس
گردد.
1 – جدولی در مورد ساختمان نمودار پیشرفت واقعی و پیش‌بینی شده اولیه و همینطور
درصد تکمیل ساختمان.
3 – عکسهای لازم از عملیات ساختمانی در هر موقعیت مناسب با ذکر عنوان و تاریخ و.
4 – یک گزارش تفصیلی کوتاه از :
(‌الف) – کار انجام شده در طول دوره از جمله توضیح تغییرات معمول در نقشه‌ها،
مقادیر یا هزینه‌ها و همینطور هر امر پیش آمده غیر منتظره و.
(ب) – کار مورد نظر برای دوره بعد.
‌اولین گزارش پیشرفت سه‌ماهه که باید توسط وام گیرنده به وام دهنده تسلیم شود،
گزارشی خواهد بود از اولیه سه ماه بعد از تاریخ اجرای این موافقتنامه‌به جای
گزارشهای سه‌ماهه فوق‌الذکر، می‌توان گزارشهای ماهانه به همان شکل تسلیم نمود.
‌بند 10.02 – گزارشهای مالی : از تاریخ اجرای این موافقتنامه و تا زمانی که کلیه
بدهی وام گیرنده موضوع این موافقتنامه و سفته‌ها باز پرداخت نشده‌است، وام گیرنده
باید ظرف 120 روز تقویمی بعد از پایان هر سال از ترازنامه و حساب سود و زیان مربوط
به طرح شرکت را به تصویب هیأت عامل‌شرکت رسیده باشد تسلیم نماید.
‌ماده یازدهم – موارد قصور
‌بند 11.01 – چنانچه هر یک از موارد زیر "‌موارد قصور" بروز نموده و ادامه داشته
باشد:
1 – در پرداخت هر مبلغ موعد رسیده موضوع این موافقتنامه و سفته‌ها قصوری صورت گیرد
، یا
2 – هر کدام از تأییدات و تضمینهایی که در هر سفته یا در هر گواهینامه یا در مورد
امضاء و مبادله این موافقتنامه به عمل آمده است در هر زمانی در هر‌امر مهمی نادرست
تلقی شود و وام گیرنده در اصلاح آن ظرف سی (30) روز تقویمی بعد از اینکه اطلاعیه
آن توسط وام دهنده به وام گیرنده داده‌می‌شود قصور نماید، یا
3 – وام گیرنده در اجرای هر کدام از تعهدات یا مسئولیتهای موضوع این موافقتنامه یا
سفته‌ها قصور نماید و این قصور به مدت (30) روز پس از اینکه‌اطلاعیه کتبی آن توسط
وام دهنده به وام گیرنده داده می‌شود همچنان باقی بماند.
4 – هر گونه اظهاریه‌ای که وام گیرنده در این موافقتنامه و سفته‌ها یا به موجب این
موافقتنامه و سفته‌ها به عمل می‌آورد یا هر گونه گواهینامه یا اطلاعیه‌یا گزارشی
که به موجب این موافقتنامه تسلیم می‌شود در هر امر مهمی نادرست تلقی شود و ظرف سی
(30) روز تقویمی پس از آنکه وام دهنده مراتب‌را کتباً به وام گیرنده اطلاع می‌دهد
به نحوی که مورد قبول وام دهنده باشد اصلاح نگردد، یا
5 – هر مقام دولتی مبادرت به انجام اقداماتی کند که به توانایی وام گیرنده در مورد
ایفای تعهدات مربوط یا در مورد پرداخت بدهی مربوط موضوع این‌موافقتنامه اثر سوئی
گذارد، یا
6 – هر کدام از موارد موضوع بند (4) یا (3) 9.01 این موافقتنامه بروز نموده و به
مدت شصت (60) روز پس از اینکه وام دهنده مراتب را به اطلاع وام‌گیرنده کتباً
می‌رساند ادامه یابد. وام دهنده می‌تواند با اخطار کتبی به وام گیرنده :
‌الف – تمام اصل بدهی را که در آن زمان به موجب این موافقتنامه و سفته‌ها باز
پرداخت نشده باقی مانده است :
ب – بهره مربوط تا تاریخ پرداخت را. و
ج – هر گونه کارمزد تعهد پرداخت نشده را.
‌در اسرع وقت حال و قبل پرداخت اعلام نماید. با بروز هر یک از موارد قصور یا هر
مورد قصوری (‌بجز الزام تسلیم اخطار یا مرور زمان یا هر دو) که‌موارد قصوری را
تشکیل دهد. وام گیرنده ضمن روشن نمودن ماهیت بروز مزبور مراتب را در اسرع وقت
تلگرامی به وام دهنده اطلاع خواهد داد.
‌ماده دوازدهم – متفرقه
‌بند 12.01 – ترتیباتی که می‌توان در مورد بدهی اتخاذ نمود. وام دهنده می‌تواند در
هر زمانی تمام یا قسمتی از، یا منافع مترتب بر، :
1 ) – بدهی وام گیرنده به وام دهنده را که طبق این موافقتنامه باز پرداخت نشده
باقی مانده است، یا
2 ) – هر یک از سفته‌های دال بر مبالغ مزبور را
‌بفروشد، واگذار نماید، منتقل کند، مورد معامله قرار دهد، اجازه شرکت در آن را دهد
یا ترتیب دیگری اتخاذ نماید ، مشروط بر این که وام دهنده پس از‌فروش انتقال،
معامله یا مشارکت مذکور مراتب را در اسرع وقت به اطلاع وام گیرنده برساند ولی در
مورد سفته‌ها ترتیبات فوق‌الذکر اتخاذ نخواهد شد‌مگر بعد از معاوضه سفته‌ها موضوع
بند 5.03 این موافقتنامه آنهم در صورتی که معاوضه مزبور به موجب این موافقتنامه
لازم باشد.
‌بند 12.02 – مالیاتها : کلیه پرداختهایی که به موجب این موافقتنامه و سفته‌ها
توسط وام گیرنده صورت می‌گیرد باید از هر گونه مالیات، عوارض یا‌سایر هزینه‌هایی
که توسط دولت جمهوری مردم بنگلادش یا توسط هر کدام از دستگاههای متعلق به آن یا هر
مقام دیگر دولتی در جمهوری بنگلادش‌در زمان حاضر وضع شده یا در آینده وضع شود معاف
بوده و از بابت مراتب فوق کسوری صورت نگیرد، و وام گیرنده در اسرع وقت باید چنین
مالیات‌یا هزینه‌های دیگر را پرداخت نموده و وام دهنده را در مقابل آنها محفوظ
بدارد.
12.03 – زبان – کلیه اطلاعیه‌ها، مکاتبات، گزارشها، نظریه‌های حقوقی و سایر اسنادی
که به موجب این موافقتنامه تسلیم میشوند باید در صورتی که‌به زبان انگلیسی نباشند
با یک نسخه ترجمه انگلیسی گواهی شده همراه باشند.
‌بند 12.04 – انصراف از حقوق : هیچگونه قصور یا تأخیری از طرف وام دهنده یا
نمایندگان وی در استفاده از هر کدام از حقوق، امتیازات یا اختیارات‌موضوع این
موافقتنامه یا سفته (‌ها) به عنوان انصراف از آنها نمی‌باشد و همینطور یک بار
استفاده از هر یک از حقوق، امتیازات یا اختیارات موضوع این‌موافقتنامه یا سفته
(‌ها) مانع استفاده مجدد از آنها یا مانع استفاده از هر گونه حقوق، امتیازات یا
اختیارات دیگر نخواهد شد. حقوق و جبران خسارات‌موضوع این موافقتنامه جمعی بوده و
از هیچگونه حقوق و جبران خسارت موضوع قانون جدا نمی‌باشد.
‌بند 12.05 – ترک دعوی : وام دهنده در مورد اجرای هر قرارداد مربوط به تهیه
تجهیزات یا خدمات مربوط به طرح هیچگونه مسئولیتی به عهده‌نمی‌گیرد و در مورد هر
گونه اختلاف ناشی از اجرای قراردادهای مزبور هیچگونه اجباری به مداخله ندارد. هر
گونه دعوایی که وام گیرنده احیاناً علیه هر‌تهیه کننده اقلام یا علیه هر طرف دیگری
در مورد ساختمان یا بهره‌برداری از طرح اقامه نماید بر تعهد وام‌گیرنده در خصوص
انجام پرداختهای موضوع‌این موافقتنامه بی‌اثر بوده و از آن به عنوان دفاع یا برائت
یا ادعای متقابل یا شکایت متقابل نسبت به تعهدات وی دائر بر باز پرداخت این بدهی
استفاده‌نخواهد شد.
‌بند 12.06 – مخارج : کلیه اظهارنامه‌ها، گزارش‌ها، نظریه‌های حقوقی و سایر مدارک
یا اطلاعاتی که به موجب این موافقتنامه به وام دهنده تسلیم‌می‌شود بدون ایجاد
هزینه برای وام دهنده توسط وام گیرنده خواهد شد.
‌بند 12.07 – قانون حاکم : این موافقتنامه و هر کدام از سفته‌های صادر موضوع این
موافقتنامه تابع قوانین ایران بوده و بر اساس آن قوانین مورد تفسیر یا‌استنباط
قرار خواهند گرفت.
‌بند 12.08 – داوری : کلیه اختلافات ناشی از این موافقتنامه که حل و فصل آن بین
وام دهنده و وام گیرنده میسر نشود سرانجام در ژنو (‌یا هر مکان‌دیگری که طرفین
توافق نمایند) طبق مقررات سازش و داوری اتاق بازرگانی بین‌المللی توسط یک یا چند
داور که هیچیک تبعه کشور طرفین نباشند و بر‌طبق مقررات مذکور انتخاب می‌شوند حل و
فصل خواهد شد.
‌بند 12.09 – تاریخ و اجرا : این موافقتنامه، پس از مبادله مدرکی بین دو طرف که
حاکی از تصویب این موافقتنامه توسط مقامات ذیصلاح آنها باشد، و‌همینطور وقتی که
شرایط اولیه ماده هشتم این موافقتنامه انجام گردد، به موقع اجرا گذارده خواهد شد.
‌بند 12.10 – مکاتبات : کلیه گزارشها و سایر مکاتبات موضع این موافقتنامه باید
کتبی و به زبان انگلیسی بوده و به آدرس طرف مزبور که ذیلاً مشخص‌گردیده است یا به
هر آدرس دیگری که طرف مربوطه کتباً تعیین می‌نماید ارسال خواهد شد
1 – در مورد دولت شاهنشاهی ایران :
‌نشانی پستی : سازمان سرمایه‌گذاری و کمکهای اقتصادی و فنی
‌ایران وزارت امور اقتصادی و دارایی تهران – ایران
‌نشانی تلگرافی : وزارت امور اقتصادی و دارایی – تهران
2 – در مورد دولت جمهوری مردم بنگلادش :
‌نشانی پستی : کمیسیون برنامه‌ریزی دولت جمهوری مردم
‌بنگلادش داکا – بنگلادش
‌نشانی تلگرافی : پاریکال پانا
‌ماده سیزدهم – امضاء – متن حاکم :
‌بند 13.01 – این موافقتنامه وام در چهار نسخه، دو نسخه به زبان فارسی و دو نسخه
به زبان انگلیسی امضاء خواهد شد و هر چهار نسخه دارای اعتبار‌یکسان خواهد بود.
‌بند 13.02 – در صورت بروز اختلاف یا اشکالی در مورد تفسیر و استنباط موافقتنامه
وام، متن انگلیسی حاکم خواهد بود.
‌در تأیید مراتب فوق، طرفین این موافقتنامه، این موافقتنامه را در تاریخ روز و سال
مندرج در ابتدای آن امضاء نمودند.
‌از طرف دولت شاهنشاهی ایران از طرف جمهوری مردم بنگلادش به نمایندگی
‌از طرف رییس جمهور
‌جمشید اشرفی الف. ر شمس الدوها
‌معاون وزارت امور اقتصادی و دارایی سفیر بنگلادش
‌ضمیمه 1
‌وام گیرنده در نظر دارد قسمت اعظم هزینه ارزی طرح را از منابع زیر تأمین نماید :

1 – دولت جمهوری فدرال آلمان 30000000 مارک آلمان
2 – دولت سویس 20000000 فرانک سویس
3 – دولت انگلستان 8000000 لیره استرلینگ
4 – ایلات متحده آمریکا 30000000 دلار آمریکایی
5 – بانک عمران آسیا 30000000 دلار آمریکایی
6 – سازمان عمران بین‌المللی 33000000 دلار آمریکایی

‌ضمیمه 2
‌آمادگی وجوه وام برای استفاده (‌بند 1.02)
‌تاریخ آمادگی وجوه مبالغ جمعی آماده
—————————————————————-
‌تاریخ قابل اجرا شدن این موافقتنامه 1500000 دلار امریکایی
‌اولین سالگرد تاریخ مزبور 2500000 دلار امریکایی
‌شش ماه بعد از تاریخ اولین سالگرد 2500000 دلار آمریکایی
‌دومین سالگرد تاریخ مزبور 2000000 دلار آمریکایی
‌شش ماه پس از تاریخ دومین سالگرد 2000000 دلار آمریکایی
‌سومین سالگرد تاریخ مزبور 2000000 دلار آمریکایی

‌ضمیمه 3
‌استفاده از وام (‌بند 1.02)
1 – چنانچه و تا زمانی که وام دهنده به نحو دیگری به وام گیرنده اطلاع ندهد،
سازمان به عنوان کارگزار وام دهنده در مورد پرداخت وام انجام وظیفه‌خواهد نمود.
‌به محض اینکه درخواستهای برداشت از وام، طبق ماده 2 این موافقتنامه تسلیم می‌شود،
به تصویب سازمان یا وام دهنده رسیده سازمان وجوه مربوط‌را، طبق قرارهای مورد توافق
وام دهنده و سازمان، به طرف مربوط پرداخت خواهد کرد یا در مورد استرداد آنها
موافقت خود را اعلام خواهد نمود.(‌بسته به مورد)
2 – وام دهنده یا سازمان می‌تواند بنا به درخواست وام گیرنده تعهد کند که
پرداختهایی را که بانکهای تجارتی باید به موجب اعتبارات اسنادی به‌فروشندگان کالا
یا خدمات مربوط به طرح به عمل آورد مسترد نماید. تعهدات مزبور بر اساس حقوق وام
دهنده در مورد ابطال و تعلیق موضوع این‌موافقتنامه خواهد بود.
3 – زمانی که درخواست برداشت خواهان پولی غیر از دلار آمریکایی باشد، سازمان پول
خواسته شده را با دلارهای آمریکایی که وام دهنده در اختیار آن‌گذارده است تهیه
خواهد کرد.
4 – در خصوص مراتب زیر هیچگونه برداشتی صورت نخواهد گرفت.
(‌الف) – مخارج به پول وام گیرنده با برای کالا و خدمات تأمینی از قلمرو وام
گیرنده، بر این که وام دهنده موافقت نماید، و
(ب) – مخارج قبل از تاریخ این موافقتنامه
5 – درخواستهای استفاده از وام که بر اساس فرم استاندارد سازمان به عمل خواهد آمد،
اشارات به "‌سازمان"، موافقتنامه اعتبار عمرانی "‌و حساب اعتبار‌عمرانی" به منزله
اشاره به "‌وام دهنده" این موافقتنامه وام و "‌وام" خواهد بود و برای اینکه
درخواستهای مزبور به موجب این موافقتنامه قابل اجرا باشد‌چنین تلقی خواهد گردید که
در درخواستها تغییرات لازم از سایر جهات داده شده است.
‌ضمیمه 4
‌علامت – سفته
‌شماره ترتیب …… اصل
‌شماره بازگشت …… بهره
‌تاریخ صدور …… جمع
(‌به عدد) ……
‌در مقابل وجوه دریافتی، تعهد در قبال این سفته مبلغ ……
(‌به حروف) ……
‌دلار آمریکایی در محل …… به دولت شاهنشاهی ایران یا به حواله کرد آن بپردازیم.
‌دولت جمهوری مردم بنگلادش


‌متن فوق منضم به ماده واحده مربوط به موافقتنامه اعطای وام بین دولت شاهنشاهی ایران و دولت جمهوری مردم بنگلادش می‌باشد.

‌رییس مجلس سنا – جعفر شریف‌امامی