ماده واحده – موافقتنامه فرهنگی بین ایران و استرالیا مشتمل بر یک مقدمه و سیزده ماده که در تاریخ ۲۵ سپتامبر ۱۹۷۴ (۱۳۵۳.۷.۳) در کانبرا به امضاء رسیده تصویب و اجازه مبادله اسناد تصویب آن داده میشود.
قانون فوق مشتمل بر یک ماده و متن موافقتنامه ضمیمه پس از تصویب مجلس سنا در جلسه روز دوشنبه ۱۳۵۴.۱.۲۵، در جلسه روز سه شنبه شانزدهم اردیبهشت ماه یک هزار و سیصد و پنجاه و چهار شمسی به تصویب مجلس شورای ملی رسید.
رییس مجلس شورای ملی – عبدالله ریاضی
موافقتنامه فرهنگی بین ایران و استرالیا
ایران و استرالیا نظر به علاقهای که به تحکیم روابط دوستی بین کشورهای خود دارند و به منظور توسعه همکاری فیمابین در زمینههای آموزشی وعلمی و فرهنگی و اجتماعی به شرح زیر موافقت نمودند:
ماده ۱ – دو کشور به منظور آشنایی بیشتر اتباع خود با فرهنگ و تمدن یکدیگر در راه توسعه مناسبات فرهنگی فیمابین اهتمام خواهند نمود.
ماده ۲ – دو کشور نحوه همکاری در زمینههای آموزش و ادبیات و موسیقی و تئاتر و هنر و علوم و سایر فعالیتهای آموزشی را مورد بررسی قرار خواهند داد.
ماده ۳ – هر یک از دو کشور از طریق مبادله کتب و نشریات فرهنگی و ترجمه آنها تشکیل نمایشگاههای علمی و هنری و صنایع دستی و ایراد سخنرانی و تشکیل سمینار و ترتیب جشن جهت اجرای موسیقی و هنرهای نمایشی و استفاده از رادیو و تلویزیون و سایر وسائل ارتباطی – علاقمندی و آشنایی نسبت به فرهنگ و تمدن دیگری را ترغیب خواهند نمود.
ماده ۴ – هر یک از دو کشور میتواند با موافقت دیگری در سرزمین او مؤسسات فرهنگی تأسیس و نگاهداری نماید.
ماده ۵ – هر یک از دو کشور به منظور تحصیل و کارآموزی و انجام تحقیقات در مؤسسات آموزشی و فرهنگی خود اقدامات لازم را برای اعطای بورس به اتباع کشور دیگر مورد بررسی قرار خواهد داد.
ماده ۶ – دو کشور – طبق شرایط و مقرراتی که نسبت به آن توافق خواهند نمود – بازدید و مبادله استادان دانشگاه و سایر کارمندان آموزشی و محققان و معلمان مدارس و کارشناسان فنی و دانشجویان و اعضای انجمنهای فرهنگی را ترغیب خواهند نمود.
ماده ۷ – هر یک از دو کشور – طبق قوانین و مقررات مربوطه داخلی تسهیلات لازم را در سرزمین خود جهت اتباع کشور دیگر برای بازدید آنها از موزهها – و آثار تاریخی و کتابخانهها و مؤسسات فرهنگی – فراهم خواهد کرد. دو کشور مبادله اطلاعات مربوط به امور باستانشناسی را تشویق خواهند نمود.
ماده ۸ – دو کشور به منظور کمک به تفسیر و تعیین ارزش درجات علمی و گواهینامههای تحصیلی و در صورت اقتضاء گواهینامههای حرفهای – در امرمبادله اطلاعات مربوط به استانداردها و پیشرفتهای حاصله در نظامهای آموزشی خود با یکدیگر همکاری خواهند نمود.
ماده ۹ – هر یک از دو کشور تسهیلات لازمه را برای افرادی که توسط مقامات کشور دیگر به منظور تعلیم در مؤسسات فرهنگی و فنی و علمی او معرفی میشوند فراهم خواهند آورد.
ماده ۱۰ – دو کشور مبادله بازدید هیأتهای آموزشی و فرهنگی و مطبوعاتی و تیمهای ورزشی و اعضاء سازمانهای دانشجویی را تشویق خواهند نمود.
ماده ۱۱ – هر یک از دو کشور جهانگردی توسط اتباع کشور دیگر را در سرزمین خود تشویق خواهد نمود.
ماده ۱۲ – دو کشور مبادرت به تشکیل کمیسیونی جهت اجرای مقررات این موافقتنامه خواهند نمود. این کمیسیون مرکب از نمایندگان هر یک از دو کشور به تعداد مساوی خواهد بود و هر دو سال یک بار متناوباً در تهران و کانبرا تشکیل خواهد شد.
ماده ۱۳ – موافقتنامه حاضر از تاریخی که دو دولت انجام تشریفات قانونی و سایر اموری را که برای لازمالاجرا شدن آن ضروری است به اطلاع یکدیگر برسانند به مرحله اجرا در خواهد آمد.
موافقتنامه حاضر ۱۸۰ روز پس از تاریخی که هر یک از دو دولت تمایل خود را مبنی بر خاتمه بخشیدن به آن کتباً از مجرای دیپلماتیک به طرف دیگر اعلام نمایند فسخ خواهد گردید.
بنا به مراتب فوق امضاءکنندگان زیر که از طرف دولتهای متبوعه خود دارای اختیارات لازمه میباشند موافقتنامه حاضر را امضاء نمودند.
این موافقتنامه در دو نسخه به زبانهای فارسی و انگلیسی تنظیم گردید و هر دو متن متساویاً معتبر میباشند.
به تاریخ سوم مهر ماه ۱۳۵۳
از طرف ایران
از طرف استرالیا
موافقتنامه فوق مشتمل بر یک مقدمه و سیزده ماده منضم به قانون موافقتنامه فرهنگی بین ایران و استرالیا میباشد.
رییس مجلس شورای ملی – عبدالله ریاضی