‌قانون موافقتنامه فرهنگی بین دولت شاهنشاهی ایران و دولت سلطنتی عمان

تاریخ تصویب: ۱۳۵۴/۰۱/۲۵
تاریخ انتشار: ۱۳۵۴/۰۲/۲۵

‌ماده واحده – موافقتنامه فرهنگی بین دولت شاهنشاهی ایران و دولت سلطنتی عمان مشتمل بر یک مقدمه و هیجده ماده که در تاریخ سوم امرداد‌ماه ۱۳۵۳ (۲۵ ژوئیه ۱۹۷۴) بین نمایندگان مختار دو دولت در تهران به امضاء رسیده است تصویب و اجازه مبادله اسناد آن داده می‌شود.

‌قانون فوق مشتمل بر یک ماده و متن موافقتنامه ضمیمه پس از تصویب مجلس شورای ملی در جلسه روز یکشنبه ۱۷ آذرماه ۱۳۵۳ در جلسه روز‌ دوشنبه بیست و پنجم فروردین ماه یک هزار و سیصد و پنجاه چهار شمسی به تصویب مجلس سنا رسیده است.
‌رییس مجلس سنا – جعفر شریف امامی



موافقتنامه فرهنگی بین دولت شاهنشاهی ایران و دولت سلطنتی عمان

نظر به علاقه‌ای که به تحکیم روابط دوستی و همکاری دو کشور در زمینه امور آموزش و پرورش و علوم و فرهنگ دارند و به منظور تشیید مناسبات و‌ توسعه و بسط روابط معنوی و اخوت اسلامی دو کشور و حفظ این علایق با رعایت قوانین و مقررات هر یک تصمیم به انعقاد این موافقتنامه گرفته و‌ نمایندگان تام‌الاختیار خود را که ذیل این موافقتنامه را امضاء‌نموده‌اند – برای این منظور تعیین کردند.
‌نمایندگان دولتین پس از مبادله اختیارنامه‌های خود که در کمال صحت و اعتبار بود به شرح زیر موافقت نمودند:

‌ماده اول – طرفین متعاهدین کوشش خواهند نمود مناسبات و روابط فرهنگی بین دو کشور را توسعه و گسترش دهند.


‌ماده دوم – طرفین متعاهدین تأسیس انجمن‌های روابط فرهنگی با طرف دیگر را در قلمرو خود تشویق خواهند نمود.


‌ماده سوم – طرفین متعاهدین بازدید دانشمندان و استادان و دانشجویان و اعضای انجمنهای فرهنگی دو کشور را تشویق نموده تسهیلات ممکنه را‌جهت بازدید آنان از موزه‌ها و آثار تاریخی و کتابخانه‌ها و مؤسسات فرهنگی و غیره فراهم خواهند ساخت.


‌ماده چهارم – طرفین متعاهدین مبادله استادان و معلمان را طبق شرایطی که نسبت به آن توافق خواهند نمود – تشویق خواهند نمود.


‌ماده پنجم – طرفین متعاهدین مبادله بورسهای تحصیلی و کارآموزی را تشویق خواهند کرد.


‌ماده ششم – طرفین متعاهدین برای تعیین ارزش گواهینامه‌های تحصیلی و درجات علمی که از طرف دانشگاهها و آموزشگاههای دو کشور داده‌ می‌شود اقدامات لازم را به عمل خواهند آورد.


‌ماده هفتم – طرفین متعاهدین تسهیلات و کمکهای لازم را در مورد دانشجویان یکدیگر برای ادامه تحصیلات و دنبال کردن بورسها در رشته‌های‌ مختلف فراهم خواهند ساخت.


‌ماده هشتم – هر یک از طرفین متعاهدین تسهیلات ممکنه را جهت تأسیس و توسعه مدارس و مؤسسات فرهنگی طرف دیگر طبق قوانین و مقررات‌ داخلی خود فراهم خواهد ساخت.


ماده نهم – طرفین متعاهدین مجاهدت خواهند نمود حتی‌المقدور و تا آنجا که با مقررات و قوانین و عرف محلی آنها تطبیق نماید مطالب غیر واقعی را‌ که درباره طرف دیگر در کتابهای درسی وجود داشته و توجه آنها بدان معطوف گردیده تصحیح نمایند.


‌ماده دهم – طرفین متعاهدین تسهیلات لازم را برای گسترش روابط فرهنگی فیمابین از طریق مبادله کتب و نشریه‌های فرهنگی و ترجمه آنها و ایراد‌ سخنرانی و تشکیل نمایشگاههای هنری و علمی و ترتیب جشن جهت اجرای موسیقی و نمایشنامه و استفاده از وسایل ارتباط جمعی فراهم می‌نمایند- همچنین طرفین در امور باستانشناسی همکاری نموده و اطلاعات و تجربیات خود را در این زمینه مبادله خواهند کرد.


‌ماده یازدهم – طرفین متعاهدین در زمینه مبادله فیلمهای خبری مستند و برنامه‌های رادیو تلویزیون و مبادله کارشناس و هنرمند و همکاری در‌ زمینه‌های فنی و آموزشی رادیو و تلویزیون و تهیه فیلم‌های مشترک توسط سازمانهای رادیو تلویزیون دو کشور تسهیلات لازم را فراهم خواهند آورد.‌ همچنین طرفین متعاهدین مبادله و توزیع مطبوعات طرف دیگر را در قلمرو خود تشویق خواهند کرد.


‌ماده دوازدهم – طرفین متعاهدین بازدید و مبادله هیأت‌های فرهنگی و آموزشی و بهداشت عمومی و مطبوعاتی و هنری و تیم‌های ورزشی و‌ سازمانهای جوانان و دانشجویان را تشویق خواهند کرد.


‌ماده سیزدهم – طرفین متعاهدین تمام کتب و لوازم فرهنگی و مدارس و وسایل سمعی و بصری و سایر مطبوعات و نشریه‌ها و ساختمانهای مدارس و‌ مؤسسات فرهنگی طرف دیگر را از کلیه مالیاتها و عوارض گمرکی و شهرداری معاف داشته و آموزگاران و کارمندان فرهنگی را که از کشور یکی از‌طرفین متعاهدین به کشور دیگر اعزام می‌گردند از کلیه مالیاتها و عوارض مربوط به فوق‌العاده حقوق معاف خواهند داشت و در مورد اثاثه و لوازم‌ شخصی آنان سعی خواهند کرد در حدود مقررات داخلی تسهیلات لازم را فراهم نمایند.


‌ماده چهاردهم – طرفین متعاهدین در زمینه مبارزه با بیسوادی همکاریهای لازم را بالاخص از طریق مبادله اطلاعات و بررسی تجربیات خود تشویق‌ خواهند نمود.


‌ماده پانزدهم – طرفین متعاهدین جهانگردی بین دو کشور را تشویق خواهند کرد.‌ ماده شانزدهم – هر یک از طرفین به طرف دیگر اجازه خواهد داد که در قلمرو خود اراضی و ساختمانهای مناسبی برای آموزشگاهها و مؤسسات‌ فرهنگی خود طبق قوانین معمول خریداری و تملک نماید.


‌ماده هفدهم – کمیسیون مشترکی برای نظارت در اجرای مفاد این موافقتنامه متناوباً در پایتخت هر یک از دولتین تشکیل خواهد شد.


‌ماده هجدهم – این موافقتنامه طبق قوانین اساسی هر یک از دو دولت به تصویب خواهد رسید و از تاریخ مبادله اسناد تصویب که در…………. به عمل‌ خواهد آمد به موقع اجرا گذارده خواهد شد.
‌این موافقتنامه برای مدت پنج سال منعقد می‌شود و هر یک از طرفین می‌توانند حداقل سه ماه قبل از انقضاء یا اعلام فسخ به طرف دیگر به اعتبار آن‌ پایان بخشد و الا تا زمانی که یکی از طرفین تمایل خود را به فسخ آن اعلام ننماید همچنان معتبر خواهد بود.

‌به تاریخ ۳ مرداد ماه ۱۳۵۳ برابر ۲۵ ژوئیه ۱۹۷۴ در شهر تهران این موافقتنامه در دو نسخه به زبان‌های فارسی و عربی تنظیم و هر دو متن متساویاً‌ معتبر می‌باشد.
‌از طرف دولت شاهنشاهی ایران
از طرف دولت سلطنتی عمان


موافقتنامه فوق مشتمل بر یک مقدمه و هجده ماده منضم به قانون موافقتنامه فرهنگی بین دولت شاهنشاهی ایران و دولت سلطنتی عمان می‌باشد.

‌رییس مجلس سنا – جعفر شریف امامی