قانون اجازه الحاق دولت ایران به پروتکلهای اصلاحی قراردادهای مورخ ۱۸ مه ۱۹۰۴ و ۴ مه ۱۹۱۰ راجع به منع فحشاء‌ [قرارداد بین‌المللی مربوط به ممانعت خرید و فروش زنان] و قرارداد ۴ مه ۱۹۱۰ راجع به جلوگیری از اشاعه نشریات منافی عفت و مستهجن

تاریخ تصویب: ۱۳۳۷/۰۹/۱۸
تاریخ انتشار: ۱۳۳۷/۱۰/۰۹

ماده واحده – الحاق دولت ایران به پروتکل های اصلاحی قراردادهای مورخ ۱۸ مه ۱۹۰۴ و ۴ مه ۱۹۱۰ راجع به منع فحشاء و قرارداد ۴ مه ۱۹۱۰ راجع به جلوگیری از اشاعه نشریات منافی عفت و مستهجن را که در ۴ مه ۱۹۴۹ در لیک ساکس (‌مقر سازمان ملل متحد) به امضاء رسیده و در‌ تاریخ ۷ دیماه ۱۳۲۸ از طرف نماینده دائمی ایران در سازمان ملل متحد امضاء شده تصویب میشود.

قانون فوق که مشتمل بر ماده واحده و متن پروتکلهای اصلاحی ضمیمه است پس از تصویب مجلس سنا در جلسه سه‌شنبه هیجدهم آذرماه یکهزار‌ و سیصد و سی و هفت به تصویب مجلس شورای ملی رسید.
نایب رئیس مجلس شورای ملی – عماد تربتی

قانون بالا در جلسه ۱۳۳۶.۳.۳۰ به تصویب مجلس سنا رسیده است.



پروتکل اصلاحی توافق بین‌المللی مربوط به جلوگیری از انتشار نشریات منافی عفت
که در تاریخ ۴ مه ۱۹۱۰ در پاریس به امضاء رسیده

‌نظر به اینکه طبق توافق بین‌المللی مربوط بجلوگیری از انتشار نشریات منافی عفت که در تاریخ ۴ مه ۱۹۱۰ در پاریس بامضاء رسیده است وظایفی‌ بعهده دولت جمهوری فرانسه محول گردیده و
نظر به اینکه دولت مزبور با میل خود پیشنهاد نموده است وظایفی که طبق توافق مذکور فوق بعهده ‌داشته به سازمان ملل متحد انتقال یابد و
نظر به اینکه مناسب است آن وظایف از این پس بعهده سازمان ملل متحد باشد
دول عضو این پروتکل نسبت ‌بمقررات ذیل موافقت حاصل کردند:


ماده ۱ – دول عضو این پروتکل متعهد میگردند که بین خود طبق مقررات پروتکل حاضر اثر کامل قضائی نسبت به اصلاحات مربوط به سندی که‌ پیوست میباشد مترتب داشته آنها را معتبر دانسته و اجرای آن را تأمین نمایند.


ماده ۲ – دبیر کل رونوشت متن توافق ۴ مه ۱۹۱۰ مربوط به جلوگیری از انتشار نشریات منافی عفت را پس از تجدید نظر در آن طبق پروتکل حاضر‌ جهت استحضار هر یک از دول عضو سازمان ملل متحد و همچنین دول غیر عضو که این پروتکل برای امضاء یا پذیرش آنها آماده می‌باشد ارسال‌ خواهد داشت و همچنین از دولی که عضو توافق مذکوره هستند حتی اگر عضو این پروتکل هم نشده باشند دعوت خواهد نمود که متن اصلاح شده‌ این سند را همین که اصلاحات مزبور معتبر گردید اجرا نمایند.


ماده ۳ – این پروتکل برای امضاء یا پذیرش از طرف کلیه دول ملحقه بتوافق ۴ مه ۱۹۱۰ مربوط به جلوگیری از انتشار نشریات منافی عفت که دبیر کل ‌یک نسخه آن را برای آنها به این منظور ارسال داشته حاضر میباشد.


ماده ۴ – دول می‌ توانند عضو این پروتکل شوند چنانچه:
‌الف – پروتکل را بدون قید و شرط درباره قبولی امضاء نمایند.
ب – در موقع امضاء قید برای قبول یا قبول بعدی نمایند.
ج – آن را قبول نمایند.
‌قبول آن با تسلیم یک سند قطعی بدبیر کل سازمان ملل متحد انجام می‌یابد.


ماده ۵ – این پروتکل پس از آنکه دو یا چند دولت عضویت آن را پذیرفتند معتبر و قابل اجرا خواهد گردید. اصلاحاتی که سند پیوست این پروتکل‌ شامل است و مربوط بتوافق ۴ ماه مه ۱۹۱۰ بمنظور جلوگیری از انتشار نشریات منافی با عفت می‌باشد پس از آن که سیزده عضو از اعضای توافق مذکور‌ عضو این پروتکل شده باشند معتبر خواهد گردید بنا بر این هر دولتی پس از آنکه اصلاحات معتبر گردید به این توافق ملحق شود عضو توافق اصلاح ‌شده محسوب خواهد گردید.


ماده ۶ – بمحض اعتبار اصلاحات مندرجه در سند پیوست این پروتکل دولت فرانسه اصل متن توافق و همچنین اسناد مختلفه را که طبق وظایف‌ محوله محافظت آنرا به عهده داشته است تسلیم دبیر کل سازمان ملل متحد خواهد نمود.


ماده ۷ – طبق مفاد بند ۱ ماده ۱۰۲ منشور ملل متحد و مقررات تصویبی مجمع عمومی بمنظور اجرای آن ماده دبیر کل سازمان ملل متحد مجاز است‌ پروتکل حاضر و هم چنین اصلاحاتی را که در توافق بوسیله پروتکل بعمل آمده است طبق تاریخ اعتبار هر یک به ثبت رسانده و در کوتاهترین ‌مهلت ممکنه پس از ثبت آن ها پروتکل و متن اصلاح شده توافق را منتشر نماید.


ماده ۸ – این پروتکل که متن‌های انگلیسی . چینی . اسپانیولی . فرانسوی . روسی آن متساویا معتبر است در بایگانی دفتر سازمان ملل متحد ضبط‌ می‌گردد. چون توافق که طبق سند پیوست اصلاح خواهد شد فقط به زبان فرانسوی تحریر گردیده است متن فرانسوی سند پیوست معتبر خواهد بود و‌ متن‌های انگلیسی . چینی . اسپانیولی و روسی ترجمه محسوب خواهد شد.
یک رونوشت مصدق پروتکل و سند پیوست توسط دبیر کل جهت هر‌یک از دول عضو توافق مورخه ۴ مه ۱۹۱۰ مربوط به جلوگیری از انتشار نشریات منافی عفت و همچنین جهة کلیه دول عضو سازمان ملل متحد ‌ارسال خواهد گردید.

علیهذا امضاکنندگان ذیل که از طرف دول متبوعه خود مجاز بودند بتاریخی که مقابل امضاء ذکر گردیده پروتکل را امضاء نمودند.
‌لیک ساکس نیویورک ۴ مه ۱۹۴۹



پروتکل اصلاحی توافق بین‌المللی بمنظور تأمین حمایت مؤثری بر علیه تجارت جنایت‌‌آمیز معروف به خرید و فروش زنان
که در تاریخ ۱۸ مه ۱۹۰۴‌ در پاریس به امضاء رسیده و
قرارداد بین‌المللی مربوط به ممانعت خرید و فروش زنان
که در تاریخ ۴ مه ۱۹۱۰ در پاریس به امضاء رسیده است


‌با توجه به اینکه طبق قوانین بین ‌المللی بمنظور تأمین حمایت مؤثر بر علیه تجارت جنایت‌آمیز معروف به خرید و فروش زنان که در تاریخ ۱۸ مه ۱۹۰۴ در پاریس به امضاء رسیده و همچنین قرارداد بین‌المللی مربوط به ممانعت از خرید و فروش زنان که در تاریخ ۴ مه ۱۹۱۰ در پاریس به امضاء‌ رسیده است وظائفی بعهده دولت جمهوری فرانسه محول گردیده و با توجه به اینکه دولت مزبور به اراده خود پیشنهاد نموده است وظائفی را که ‌طبق توافقهای مذکور در فوق بعهده دارد بسازمان ملل متحد واگذار نماید و با توجه باین که بجا خواهد بود که از این پس سازمان ملل متحد‌ موظف به انجام آنها باشد دول عضو این پروتکل نسبت بمقررات زیر توافق حاصل نمودند:


ماده ۱ – دول عضو این پروتکل متعهد میگردند که بین خود هر یک نسبت به اسنادی که به آنها ملحق شده ‌اند و طبق مقررات پروتکل حاضر اثر کامل ‌قضائی نسبت باصلاحات مربوط باسناد مزبور که در سند پیوست میباشد مترتب داشته آنها را معتبر قرار داده و اجرای آن را تأمین نمایند.


ماده ۲ – دبیر کل متن توافق بین‌المللی مربوط بتأمین حمایت مؤثری بر علیه خرید و فروش زنان مورخ ۱۸ مه ۱۹۰۴ و قرارداد بین‌المللی مربوط به ممانعت خرید و فروش زنان مورخ ۴ مه ۱۹۱۰ را تهیه و طبق پروتکل حاضر در آن تجدید نظر نموده و رونوشت آن را برای استحضار هر یک از دول‌ عضو سازمان ملل متحد و همچنین دول غیر عضو که این پروتکل برای امضاء یا پذیرش آنها آماده میباشد ارسال خواهد داشت. همچنین دول عضو‌ ملحق شده بهر یک از اسناد مذکور در فوق را دعوت می‌نماید تا متن اصلاح شده با سند یا اسناد مزبور را بمحض اینکه اصلاحات معتبر گردید‌ حتی اگر عضو این پروتکل هم نشده باشند بموقع اجرا گذارند.


ماده ۳ – این پروتکل برای امضای و پذیرش کلیه دول عضو توافق بین‌المللی بمنظور تأمین حمایت موثری بر علیه معامله جنایت‌آمیز معروف بخرید‌ و فروش زنان مورخ ۱۸ مه ۱۹۰۴ و قرارداد بین‌المللی مربوط به ممانعت خرید و فروش زنان مورخ ۴ مه ۱۹۱۰ که دبیر کل یک نسخه بدین منظور به‌ آنان ابلاغ نموده است آماده میباشد.


ماده ۴ – دول میتوانند عضو این پروتکل شوند چنانچه:
‌الف – پروتکل را بدون قید و شرط درباره قبولی امضاء نمایند.
ب – در موقع امضاء قیدی برای قبول یا قبول بعدی بنمایند.
ج – آن را قبول نمایند.
‌قبول آن با تسلیم یک سند قطعی بدبیر کل سازمان ملل متحد انجام مییابد.


ماده ۵ – این پروتکل پس از آنکه دو یا چند دولت عضویت آن را پذیرفتند معتبر و قابل اجرا خواهد گردید اصلاحاتی را که سند پیوست این‌ پروتکل شامل است و مربوط بتوافق بین‌المللی بمنظور حمایت موثری بر علیه معاملات جنایت‌آمیز معروف بخرید و فروش زنان مورخ ۱۸ مه ۱۹۰۴ میباشد پس از آنکه بیست عضو از ملحق شدگان بتوافق به این پروتکل نیر ملحق گردیدند معتبر خواهد بود.
قرار داد بین المللی مربوط به ممانعت خرید و فروش زنان مورخ ۴ مه ۱۹۱۰ پس از عضویت این پروتکل از طرف بیست دولت عضو قرار داد مذکور معتبر خواهد گردید. بنا بر این هر دولتی که بتوافق و یا به قرارداد پس از اینکه اصلاحات‌ معموله بموقع اجرا درآمده باشد ملحق شود عضو قرارداد یا توافق اصلاح شده محسوب میشود


ماده ۶ – بمحض اعتبار یافتن اصلاحات مندرجه در سند پیوست این پروتکل مربوط بتوافق یا قرارداد دولت فرانسه اصل متن در موافقتنامه را که‌ مربوط به اصلاحات مزبور میباشد و همچنین اسناد مختلفه که طبق وظیفه محوله محافظت آن را بعهده داشته تسلیم دبیر کل سازمان ملل متحد‌ خواهد نمود.


ماده ۷ – طبق مفاد بند یک ماده ۱۰۲ منشور ملل متحد و مقرراتی که از طرف مجمع عمومی بمنظور اجرای متن پذیرفته شده است دبیر کل سازمان‌ ملل متحد اجازه دارد این پروتکل و همچنین اصلاحاتی که در توافق و قرارداد بوسیله پروتکل بعمل آمده است بترتیب و تاریخی که معتبر و قابل ‌اجرا شود بثبت رسانیده و هر چه زودتر پس از ثبت آنها پروتکل و متن‌های اصلاح شده توافق و قرارداد را منتشر نماید.


ماده ۸ – این پروتکل که متن‌های انگلیسی – چینی – اسپانیولی – فرانسوی – روسی آن متساویاً معتبر میباشد در بایگانی دفتر سازمان ملل متحد ‌ضبط میگردد.
توافق و قرارداد اصلاح شده طبق سند پیوست چون به فرانسه تنظیم شده فقط متن فرانسه سند پیوست معتبر خواهد بود و متن‌های ‌انگلیسی – چینی – اسپانیولی و روسی ترجمه آن محسوب خواهد گردید.
یک رونوشت گواهی شده از پروتکل شامل سند پیوست توسط دبیر کل‌جهت هر یک از دول عضو توافق بین‌المللی بمنظور تأمین حمایت مؤثری بر علیه معامله جنایت آمیز معروف به خرید و فروش زنان مورخ ۱۸ مه ۱۹۰۴ با‌ قرارداد بین‌المللی ممانعت خرید و فروش زنان مورخ ۴ مه ۱۹۱۰ و همچنین جهت کلیه دول عضو سازمان ملل متحد ارسال خواهد گردید.

بناء علیهذا ‌امضاءکنندگان مجاز هر یک از دول این پروتکل را در تاریخی که در پای امضاء هر یک ذکر گردیده امضاء مینمایند.
لیک ساکس نیویورک ۱۹۴۹


اجازه الحاق دولت ایران به پروتکل های اصلاحی قراردادهای مورخ ۱۸ مه ۱۹۰۴ و ۴ مه ۱۹۱۰ راجع به منع فحشاء و قرارداد ۴ مه ۱۹۱۰ راجع به جلوگیری از اشاعه نشریات منافی عفت و مستهجن پس از تصویب مجلس سنا در جلسه سه‌شنبه هیجدهم آذر ماه یکهزار و سیصد و سی و هفت‌ از طرف مجلس شورای ملی داده شد.

‌نایب رئیس مجلس شورای ملی – عماد تربتی