قانون مربوط به موافقت‌نامه فرهنگی بین دولت شاهنشاهی ایران و دولت پادشاهی یونان

تاریخ تصویب: ۱۳۳۶/۱۱/۲۰
تاریخ انتشار: ۱۳۳۶/۱۲/۲۰

ماده واحده – موافقت‌نامه فرهنگی بین دولت شاهنشاهی ایران و دولت پادشاهی یونان را که مشتمل بر یک مقدمه و هفت ماده می‌باشد و در ۲۹ آبانماه ۱۳۳۵ در آنکارا به امضاء نمایندگان مختار دولتین رسیده است تصویب مینماید.
‌متن فارسی و یونانی قرارداد بمتن فرانسه آن ضمیمه خواهد شد.

قانون فوق که مشتمل بر ماده واحده و متن قرارداد ضمیمه است پس از تصویب مجلس سنا در جلسه یکشنبه بیستم بهمن ماه یکهزار و سیصد و سی ‌و شش به تصویب مجلس شورای ملی رسید.

رئیس مجلس شورای ملی – رضا حکمت


موافقت‌نامه فرهنگی بین دولت شاهنشاهی ایران و دولت پادشاهی یونان

‌دولت شاهنشاهی ایران
‌دولت پادشاهی یونان
‌که مایل بتحکیم بیشتر روابط دوستی که خوشبختانه بین دو کشور موجود است می‌باشند بمنظور بسط روابط مختلفه فرهنگی تصمیم بانعقاد ‌موافقتنامه فرهنگی گرفتند و نمایندگان مختار خود را بترتیب زیر تعیین نمودند
‌از طرف اعلیحضرت همایون شاهنشاه ایران.
‌جناب آقای علی منصور سفیر کبیر فوق‌العاده و نماینده مختار ایران در آنکارا.
‌از طرف اعلیحضرت پادشاه یونان.
‌جناب آقای ژان.‌د.‌کالرژیس سفیر کبیر فوق‌العاده و نماینده مختار یونان در آنکارا.
که پس از مبادله اعتبارنامه‌های خود و اطمینان بصحت آنها نسبت بمواد زیر موافقت حاصل نمودند:

ماده ۱
طرفین متعاهدین حسن روابط خود را در رشته‌های تعلیم و تربیت و علمی و معنوی و هنری حتی‌الامکان توسعه خواهند داد.


ماده ۲
طرفین متعاهدین بمنظور نیل بهدفهای مندرج در ماده یک مبادله استادان دانشگاه و اعضاء موسسات علمی و فرهنگی را در صورت امکان‌ با اعطای کمک خرج تحصیلی تسهیل نموده و همچنین کارهای مربوط بفرهنگ کشور دیگر را از قبیل نمایشگاه و کنسرت‌ها و کنفرانس‌ها و نیز مبادلات ‌فرهنگی را در قسمت‌های سینما و رادیو و ورزش تشویق خواهند کرد.


ماده ۳
هر یک از طرفین متعاهدین حتی‌الامکان.
‌الف) مطالعه زبان و تاریخ و تمدن طرف متعاهد دیگر را در سرزمین خود تشویق نموده و تسهیلات لازم برای توسعه این منظور فراهم خواهد کرد.
ب) سعی خواهد کرد مطالعه زبان و تاریخ و تمدن خود را در کشور متعاهد دیگر توسعه داده و برای اهالی کشور طرف متقابل امکان تعقیب چنین ‌مطالعاتی را در قلمرو خود فراهم خواهد نمود.
ج) سعی خواهد کرد موضوعات و حقایق تاریخی و همچنین احترامات روسای دول یکدیگر در کتب تحصیلی و سایر انتشارات رسمی کشور رعایت ‌و ملحوظ گردد.


ماده ۴
مأمورین صلاحیت‌دار طرفین متعاهدین مقررات مربوط باجرای مندرجات مواد نامبرده در فوق را مشترکا تهیه خواهند کرد و باین منظور هر‌یک از طرفین متعاهدین تشکیل کمیسیونهائی را در سرزمین خود تسهیل میکنند این کمیسیونها با تطبیق فعالیتهای ناشی از هدفهای مندرج در ماده ۲ و ۳ ممکن است بدولت متبوع خود پیشنهاد نمایند که اقداماتی برای تحقق هدف‌های مذکور بعمل آورند. نمایندگان سیاسی طرفین متعاهدین برای شرکت ‌در این کمیسیون یا کمیسیون‌ها دعوت خواهند شد.


ماده ۵
این موافقتنامه بر طبق مقررات مربوطه هر یک از طرفین متعاهدین به تصویب خواهد رسید و اسناد تصویب هر چه زودتر مبادله گردیده و یک ماه پس از مبادله اسناد مزبور بموقع اجرا گذارده خواهد شد.


ماده ۶
مدت اعتبار این موافقتنامه پنج سال است و چنانچه حداقل شش ماه قبل از انقضاء مدت فسخ آن اعلام نشود برای دوره پنج سال دیگر معتبر‌ خواهد بود و همچنین برای دوره‌های بعد.


ماده ۷
این موافقتنامه در دو نسخه به زبان فرانسه تنظیم شده است.
‌بنا بمراتب فوق نمایندگان مختار طرفین متعاهدین این موافقت‌نامه را امضاء و مهر نمودند.
‌آنکارا مورخه ۲۰ نوامبر ۱۹۵۶
29 آبان ۱۳۳۵


‌موافقت‌نامه فوق که مشتمل بر یک مقدمه و هفت ماده می‌باشد ضمیمه قانون مربوطه بموافقت‌نامه فرهنگی بین دولت شاهنشاهی ایران و دولت‌ پادشاهی یونان بوده و صحیح است.

‌رئیس مجلس شورای ملی . رضا حکمت