ماده واحده – مجلس شورای ملی موافقتنامه راجع به ایجاد روابط پستی مستقیم بین کشور شاهنشاهی ایران و کشور پادشاهی افغانستان را که مشتمل بر نوزده ماده و در تاریخ ۲۹ تیرماه ۱۳۱۷ در کابل بامضاء رسیده است تصویب مینماید.
این قانون که مشتمل بر یک ماده و متن موافقتنامه پیوست است در جلسه نهم اردیبهشت ماه یک هزار و سیصد و هیجده به تصویب مجلس شورای ملی رسید.
رئیس مجلس شورای ملی – حسن اسفندیاری
موافقتنامه
دولت شاهنشاهی ایران از یک طرف و دولت پادشاهی افغانستان از طرف دیگر نظر به اینکه مایلند روابط پستی مستقیم بین دو کشور منظماً دائر و مستقر گردد و نظر باینکه هر دو کشور ایران و افغانستان داخل در اتحاد پستی عمومی میباشند لازم دیدند برای مبادله کیسههای سر به مهر پستی (خریطه) در حدود مقررات قرارداد پستی بینالمللی و پرتکل و نظامنامة اجراء منضم بآن و با رعایت قوانین و مقررات داخلی دو کشور ترتیباتمقتضی بدهند و برای این مقصود نمایندگان مختار خود را بشرح ذیل معین نمودند:
از طرف دولت شاهنشاهی ایران:
جناب آقای بهمن سفیر کبیر شاهنشاهی در کابل. از طرف دولت پادشاهی افغانستان: جناب آقای رحیماللهخان وزیر پست و تلگراف. نمایندگان مزبورپس از مبادله اختیارنامههای خود که واجد شرایط صحة و اعتبار بود در موارد ذیل موافقت حاصل نمودند:
ماده اول – بین ایران و افغانستان مبادله مستقیم و منظم کیسههای (خریطه) سر بمهر که مبدأ آنها یکی از دو کشور باشد و همچنین مبادله کیسههای (خریطه) پستی سر بمهر که مبدأ یا مقصد آنها کشورهای خارجه باشد و ایران و افغانستان وسیله ارتباط بین کشورهای مزبور واقع شوند برقرار میگردد.
ماده دوم – مبادله کیسههای سر بمهر (خریطه) باید توسط نزدیکترین دفاتر سرحدی دو کشور ایران و افغانستان بعمل آید.
ماده سوم – کیسههای (خریطه) سر بمهر معینة در ماده یک فوق عجالتاً توسط دفاتر مبادله ذیل انجام مییابد:
اولاً – در ایران دفتر پست و تلگراف طیبات و در افغانستان دفتر پست و تلگراف اسلامقلعه.
ثانیاً – در ایران دفتر پست و تلگراف زابل و در افغانستان دفتر پست و تلگراف نادعلی.
ماده چهارم – اشیائی که بین دفاتر پستی معینة در ماده سوم جوف کیسههای (خریطه) سر بمهر باید مبادله شوند عبارتست از پاکتها و کارتهای پستی و جراید و مطبوعات و اوراق کار و مستورهجات مالالتجاره اعم از اینکه این مرسولات سفارشی یا غیر سفارشی باشند و کلیة این اشیاء در اصطلاح پستی مراسلات نامیده میشوند.
ماده پنجم – ادارات پست طرفین متعاهدین صورت دفاتری را که برای آنها ممکن است کیسه (خریطه) سر بمهر ارسال نمود تهیه و بیکدیگر ابلاغ خواهند کرد.
ماده ششم – ادارات پست طرفین متعاهدین مسئولیت مخاطراتی را که ممکن است بواسطة مواقع اضطراری (فرس ماژور) حادث گردد بعهده نمیگیرند.
ماده هفتم – مراسلات مربوطه بامور پستی که بین ادارات مرکزی یا دفاتر پستی دو کشور مبادله میشود از تأدیه نرخهای پستی معاف خواهند بود روی اینگونه مراسلات مهر سرویس زده میشود.
ماده هشتم – حمل و نقل کیسههای سر بمهر (خریطه) پستی بین نقاط نامبرده در ماده سوم این موافقتنامه بطریق ذیل صورت میگیرد:
از طیبات الی اسلامقلعه و از زابل الی نادعلی با وسایل و مصارف دولت شاهنشاهی ایران و از اسلامقلعه الی طیبات واز نادعلی الی زابل با وسائل و مصارف دولت پادشاهی افغانستان.
تبصره – در هر نوبت حاملین پست یکطرف پس از تسلیم کیسههای سر بمهر (خریطه) پستی خود کیسههای سر بمهر (خریطه) پستی طرف دیگر را تحویل گرفته مراجعت مینمایند و این عمل بر طبق ماده (۹) این موافقتنامه بنوبت انجام میگیرد.
ماده نهم – فعلاً در هر خطی هفتة دو پست از طرفین ارسال میگردد و در آتیه چنانچه در نتیجه توسعه روابط مقتضی شد با موافقت طرفین بعدة پستها در هر دوخط یا در یکی از آنها افزوده خواهد گردید.
ماده دهم – ادارات پست طرفین متعاهدین متقبل میشوند کیسههای سر بمهر (خریطه) پستی و مراسلات مکشوفه را که بین آنها مبادله میشود و یا از طرفکشور ثالثی بطور ترانزیت برای ارسال بیکی از طرفین متعاهدین فرستاده میشود باسرع وسایل ارسال دارند.
ماده یازدهم – کلیة مخارج حمل و نقل کیسههای (خریطه) سر بمهر و مراسلاتی که بطور ترانزیت از کشورهای متعاهدین عبور مینماید باید بر طبق مقررات قرارداد پستی بینالمللی و پروتکل نهائی و نظامنامه اجراء منضم بآن تأدیه شود عملیات احصائیه راجع بمخارج ترانزیت و تسویه مخارج مذکور نیزبر طبق قرارداد مزبور و منضمات آن انجام خواهد شد.
ماده دوازدهم – ادارات طرفین متعاهدین متقبل میگردند کیسههای پستی (خریطه) مذکور را پس از وصول بدفاتر مقصد خالی و فوراً مطابق مقررات قرارداد بینالمللی و منضمات آن بدفاتر مبدأ اعاده دهند.
ماده سیزدهم – ادارات طرفین متعاهدین حق ارسال اشیائی را که ورود آنها بموجب مقررات قرارداد پستی عمومی بینالمللی و پروتکل نهائی و نظامنامه اجراء منضم بآن و قوانین و مقررات داخلی دو کشور ممنوع است ندارند.
ماده چهاردهم – ادارات پست طرفین متعاهدین در هر موقع میتوانند در صورتی که مقتضی بدانند راجع بسایر سرویسهای معینة در قرارداد پستی عمومی بینالمللی که موضوع مقاولهنامههای جداگانه میباشد موافقت حاصل کرده مستقیماً قرارداد مخصوصی منعقد نمایند.
ماده پانزدهم – کلیة مکاتباتی که بین ادارات پستی طرفین متعاهدین میشود بزبان فارسی خواهد بود.
ماده شانزدهم – ادارات پستی طرفین متعاهدین صورت دفاتری را که میتوانند مستقیماً بین خود مکاتبه نمایند تهیه و بیکدیگر کتباً ابلاغ خواهند نمود.
ماده هفدهم – این موافقت نامه سه ماه پس از مبادله اسناد تصویب آن بموقع اجرا گذاشته میشود و مدت اعتبار آن سه سال است چنانچه سه ماه قبل از انقضاء مدت مزبور هیچیک از طرفین متعاهدین قصد خود را در باب فسخ آن بطرف دیگر اعلام نکند تا مدت سه سال دیگر بقوت خود باقی خواهد بود و بعد همینطور سه سال بسه سال تجدید میشود بعلاوه هر یک از طرفین متعاهدین میتوانند سه ماه قبل از انقضاء هر دوره سهساله با موافقت یکدیگر تجدید نظر در یک یا چند ماده این موافقتنامه بنمایند.
ماده هیجدهم – این موافقتنامه به تصویب خواهد رسید و مبادله اسناد تصویب آن هر چه زودتر در کابل بعمل خواهد آمد.
ماده نوزدهم – این موافقتنامه در دو نسخه بزبان فارسی تحریر شد و هر دو نسخه آن معتبر است نظر بمراتب فوق نمایندگان مختار طرفین این موافقتنامه را امضاء و بمهر خود ممهور نمودند.
کابل بتاریخ ۲۹ تیر ماه یکهزار و سیصد و هفده شمسی
موافقتنامه ایجاد روابط پستی مستقیم بین کشور شاهنشاهی ایران و کشور پادشاهی افغانستان به شرح بالا در جلسه ۹ اردیبهشت ماه ۱۳۱۸ تصویب شده است.
رئیس مجلس شورای ملی – حسن اسفندیاری