قانون اجازه الحاق دولت ایران به قرارداد مبادله بین‌المللی مدارک و نوشتجات رسمی و نشریات علمی و ادبی

تاریخ تصویب: ۱۳۳۴/۱۲/۱۰
تاریخ انتشار: ۱۳۳۵/۰۱/۲۶

ماده واحده – مجلس شورای ملی در جلسه پنجشنبه دهم اسفندماه یکهزار و سیصد و سی و چهار الحاق دولت ایران را به قرارداد مبادله بین‌المللی مدارک و نوشتجات رسمی و نشریات علمی و ادبی مورخ ۱۵ مارس ۱۸۸۶ مشتمل بر ده ماده که در تاریخ ۱۷ خرداد ۱۳۳۸ (۷ ژوئن ۱۹۴۹) در بروکسل از طرف نماینده دولت شاهنشاهی بامضاء رسیده است تصویب مینماید.

‌نایب رئیس مجلس شورای ملی . امان‌الله اردلان



قرارداد بین سوییس – بلژیک – برزیل – اسپانی – کشورهای متحده امریکا – ایتالیا – پرتقال – صربستان
راجع به مبادله بین‌المللی مدارک و‌ نوشتجات رسمی و نشریات علمی و ادبی
مورخه ۱۵ مارس ۱۸۸۶

متن اصلی

‌دولت ایالات متحده سویس
‌اعلیحضرت پادشاهی بلژیک
‌اعلیحضرت امپراتور برزیل
‌علیا حضرت ملکه نایب‌السلطنه اسپانی
‌رئیس جمهور کشورهای متحده امریکا
‌اعلیحضرت پادشاه ایتالیا
‌اعلیحضرت پادشاه پرتقال والگارو
‌اعلیحضرت پادشاه صربستان
‌از آنجائی که مایل هستند بر اساس اصول مصوبه از طرف کنفرانس متشکله در بروکسل از تاریخ ۱۰ الی ۱۴ آوریل ۱۸۸۳ یک سیستم مبادلات بین‌المللی جهت ‌اسناد رسمی و نشریات علمی و ادبی برای کشورهای مربوطه بخود برقرار نمایند اشخاص نامبرده زیر را بسمت نمایندگان تام‌الاختیار خود تعیین‌ نمودند:
‌دولت ایالات متحده سویس: آقای (‌ریویه) نماینده مختار
‌اعلیحضرت پادشاه بلژیک: آقای (‌پرنس کارامان) وزیر امور خارجه و آقای (‌شوالیه دومورو) وزیر کشاورزی و صنعت و کارهای عمومی. ‌
اعلیحضرت امپراطور برزیل: آقای (‌کنت دوویلینو) مأمور فوق‌العاده و وزیر مختار برزیل در بلژیک
علیا حضرت ملکه نایب‌السلطنه اسپانی: آقای (تاویرا) کاردار (‌موقتی) اسپانی در بروکسل. ‌
رئیس جمهور کشورهای متحده امریکا: آقای (‌لامبرت‌تری) وزیر مقیم کشورهای متحده امریکا در بروکسل
‌اعلیحضرت پادشاه ایتالیا: آقای (‌مارکی مافی) مأمور فوق‌العاده و وزیر مختار ایتالیا در بلژیک.
‌اعلیحضرت پادشاه پرتقال والگارو: آقای (‌بارون دو سانتانا) مأمور فوق‌العاده و وزیر مختار پرتقال.
‌اعلیحضرت پادشاه صربستان: آقای (‌مارینویچ) مأمور فوق‌العاده و وزیر مختار صربستان در بلژیک.

نمایندگان مشروحه در بالا پس از آنکه اختیارات خود را به همدیگر اطلاع داده و از صحت و قانونی بودن آن اطمینان حاصل کردند در مواد زیر موافقت‌ حاصل نمودند.

ماده اول – در هر یک از کشورهای متعاهد دفتری برای تصدی امور مربوط به مبادلات تأسیس خواهد گردید.


ماده دوم – نشریاتی که کشورهای متعاهد تعهد مینمایند مبادله کنند بقرار زیر هستند:
‌الف – مدارک و نوشتجات رسمی و پارلمانی و اداری که در محل اصلی خود در اختیار عامه گذارده میشود.
ب – تألیفاتی که به دستور و خرج دولت منتشر میگردد. ‌


ماده سوم – هر یک از دفاتر مبادلات صورتی از نشریاتی که میتواند در اختیار دولتهای متعاهد بگذارد چاپ خواهد نمود.
این صورت همه ‌ساله اصلاح‌ و تکمیل گردیده و مرتباً به کلیه دفاتر مبادلات ارسال خواهد شد. ‌


ماده چهارم – دفاتر مبادلات نسبت بتعداد نسخی که ممکنست مورد تقاضا باشد و بتوان تهیه کرد با هم توافق خواهند کرد.


ماده پنجم – ارسال نشریات مستقیماً از طریق دفتر به دفتر دیگری صورت خواهد گرفت و نمونه‌ها و فرمولهای متحدالشکلی جهت تهیه فهرست‌ محتویات صندوقها و همچنین برای کلیه مکاتبات اداری و تقاضاها و اعلامیه‌های وصولی و غیره انتخاب خواهد گردید.


ماده ششم – جهت ارسال نشریات به خارجه هر کشوری پرداخت مخارج بسته‌بندی و حمل تا مقصد را بعهده می‌گیرد. معذالک موقعی که ارسال‌ نشریات از طریق دریا صورت گیرد توافق‌های خاصی جهت تعیین سهم هر دولت در مخارج حمل و نقل بعمل خواهد آمد.


ماده هفتم – دفاتر مبادلات بین هیئت‌های دانشمندان و انجمن های ادبی و علمی و سایر مؤسسات دول متعاهد برای ارسال و دریافت نشریات آنها ‌بطور غیر رسمی واسطه عمل خواهند بود ولی مسلم است که در این صورت وظیفه‌ای که دفاتر مبادلات ایفا خواهند نمود محدود به نقل و انتقال‌ مجانی تألیفات مورد مبادله خواهد بود. این دفاتر بهیچ وجه راساً اقدامی به برقراری این روابط نخواهند کرد.


ماده هشتم – مقررات بالا نسبت بمدارک و نوشتجات و نشریاتی مجرا خواهد گردید که بعد از تاریخ این قرارداد بطبع برسد. ‌


ماده نهم – دولی که در این قرارداد شرکت ننموده‌اند می‌توانند بعداً بنا بتقاضای خود بآن ملحق شوند.
این الحاق از طریق سیاسی بدولت بلژیک ‌اعلام و به توسط دولت مزبور به سایر دول امضاء کننده قرارداد اطلاع داده خواهد شد


ماده دهم – این قرارداد به تصویب خواهد رسید و اسناد تصویب آن در اولین فرصت ممکنه در بروکسل مبادله خواهد گردید.
مدت این قرارداد ده سال‌ از تاریخ مبادله اسناد مصوبه میباشد و پس از این مدت مادام که یکی از دولتها انصراف خود را از این قرارداد ۶ ماه قبل از انقضای آن اعلام نداشته بقوت خود باقی خواهد ماند.

‌در تأیید مراتب بالا نمایندگان مختار آن را امضاء و مهر نمودند.
‌در بروکسل بتاریخ ۱۵ مارس ۱۸۸۶ در ۸ نسخه تحریر شده.
‌امضاء آلفونس رویه
« پرنس دوکارامان
« شوالیه دومورو
« کنت دوویلینو
‌« ژزه مادوتاویرا
‌« لابرت تری
‌« مافی
‌« بارون دوسانتانا
‌« ژ-‌مارینوویچ

توضیح
مبادله اسناد تصویب قرارداد بالا در ۱۴ ژانویه ۱۸۸۹ در بروکسل بوسیله دولت بلژیک بعمل آمد. بدین معنی که هر یک از دول متعاهد‌ سند تصویب این قرارداد را به بایگانی وزارت امور خارجه بلژیک تسلیم و در مقابل یک نسخه رونوشت مصدق از صورت مجلس که حاکی از تسلیم ‌مدارک مزبور بوده دریافت داشتند.


اجازه الحاق دولت ایران به قرارداد مبادله بین‌المللی مدارک و نوشتجات رسمی و نشریات علمی و ادبی بشرح فوق در جلسه ۵شنبه دهم اسفندماه‌ ۱۳۳۴ داده شده و صحیح است. ‌

نایب رئیس مجلس شورای ملی – امان‌الله اردلان