ماده واحده – موافقتنامه ترتیبات دائمی کنسرسیوم مخابرات ماهوارهای مشتمل بر بیست و دو ماده و چهار (۴) ضمیمه و موافقتنامه اجرایی مشتمل بر بیست و چهار ماده و یک ضمیمه که در تاریخ بیست و نهم مرداد ماه ۱۳۵۰ برابر با بیستم اوت یک هزار و نهصد و هفتاد و یک در واشنگتن به امضاء رسیده است تصویب میگردد و به دولت اجازه داده میشود اسناد تصویب آن را به دبیر کل کنسرسیوم بینالمللی استفاده از ماهوارههای مخابراتی تسلیم نماید.
قانون فوق مشتمل بر یک ماده و متن موافقتنامه و موافقتنامه اجرایی ضمیمه پس از تصویب مجلس شورای ملی در جلسه روز سهشنبه ۱۳۵۱.۸.۲۳در جلسه روز دوشنبه ششم آذرماه یک هزار و سیصد و پنجاه و یک شمسی به تصویب مجلس سنا رسیده است.
رییس مجلس سنا – جعفر شریف امامی
مقدمه
دولتهای طرف این موافقتنامه
با توجه به اصل مندرج در تصمیم شماره (XV1) 1721 مجمع عمومی سازمان ملل متحد، مبنی بر این که مخابرات از طریق ماهوارهها باید به محض عملی بودن، در سطح جهانی و بدون تبعیض مورد استفاده کلیه ملل جهان قرار گیرد.
با توجه به مقررات مربوطه، مندرج در عهدنامه مربوط به اصول حاکم بر فعالیتهای دولتها در زمینه اکتشاف و استفاده از فضای ماوراء جو از جمله ماه واجرام سماوی، به خصوص با توجه به ماده اول، که طبق آن فضای ماوراء جو باید در راه صلاح و منافع کلیه دول مورد استفاده قرار گیرد.
با توجه به این که طبق موافقتنامه مربوط به برقراری ترتیبات موقت برای سیستم ماهوارههای مخابراتی تجارتی جهانی و موافقتنامه مخصوص مربوطه، یک سیستم جهانی ماهوارههای مخابراتی تجارتی تشکیل شده است.
با تمایل به ادامه توسعه این سیستم مخابراتی ماهوارهای، به قصد ایجاد یک سیستم واحد برای مخابرات ماهوارهای تجارتی جهانی که جزئی از شبکه توسعه یافته مخابرات جهانی است و این شبکه خدمات مخابراتی وسیع را به تمام مناطق جهان بسط خواهد داد و در تأمین صلح و تفاهم جهانی مؤثر خواهد بود.
در جهت نیل به این هدف، با تصمیم به تأمین مؤثرترین و باصرفهترین وسایل ممکن برای استفاده تمام مردم جهان و از طریق پیشرفتهترین تکنولوژی موجود که با بهترین و منصفانهترین کاربرد طیف فرکانسهای رادیویی و فضای مداری سازگار باشد.
و با اعتقاد به این که مخابرات ماهوارهای باید طوریسازمان داده شود که تمام ملتها بتوانند به سیستم ماهوارهای جهانی دسترسی داشته باشند و هر یک از دولتهای عضو اتحادیه بینالمللی مخابرات که بخواهند در این سیستم سرمایهگذاری کنند و در نتیجه در طرح، توسعه، ساخت منجمله تأمین دستگاهها و تأسیس و بهرهبرداری و نگهداری و مالکیت سیستم سهیم باشند.
به موجب موافقتنامه برقراری ترتیبات موقت برای استقرار یک سیستم مخابراتی ماهوارهای تجارتی جهانی. به ترتیب زیر توافق میکنند:
ماده ۱ – تعاریف
از لحاظ موافقتنامه حاضر:
الف – اصطلاح “موافقتنامه” عبارت است از موافقتنامه حاضر، منجمله “ضمائم” آن و به غیر از عناوین مواد، که در تاریخ ۲۰ اوت ۱۹۷۱ در واشنگتن برای امضای دولتها مفتوح گردیده است و بر اساس آن سازمان بینالمللی ماهوارههای مخابراتی “اینتلست” تأسیس شده است.
ب – اصطلاح “موافقتنامه اجرایی” عبارت است از موافقتنامهای که همراه با ضمائم و
به استثناء کلیه عناوین مواد آن در تاریخ ۲۰ اوت ۱۹۷۱ در واشنگتن جهت امضاء دولتها
یا مؤسسات مخابراتی که طبق مفاد این “ موافقتنامه” از طرف دولتها تعیین شدهاند مفتوح بوده است.
ج – اصطلاح “موافقتنامه موقت” عبارت است از موافقتنامهای که ناظر بر برقراری
ترتیبات موقت برای استقرار سیستم مخابرات ماهوارهای جهانیاست و در تاریخ ۲۰ اوت
1964 در واشنگتن توسط دولتها به امضاء رسیده است.
د – اصطلاح “موافقتنامه مخصوص” عبارت است از موافقتنامهای که در تاریخ ۲۰ اوت
1964 توسط دولتها یا سازمانهای مخابراتی که بر اساسپیشبینیهای “موافقتنامه
موقت” از طرف دولتها تعیین شدهاند به امضاء رسیده است.
ه – اصطلاح “کمیته موقت ماهواره مخابراتی” عبارت است از کمیتهای که برابر مفاد
ماده چهارم “موافقتنامه موقت” تشکیل شده است.
و – اصطلاح “طرف” عبارت است از دولتی که “موافقتنامه” در مورد آن لازمالاجرا
گردیده و یا به طور موقت به مورد اجرا درآمده است.
ز – “امضاءکننده” عبارت است از یک “طرف” و یا سازمان مخابراتی که از جانب “یک
طرف” معین شده باشد و “ موافقتنامه اجرایی” را امضاء کرده و موافقتنامه در مورد
آن لازمالاجرا گردیده و یا به طور موقت به مورد اجرا درآمده است.
ح – اصطلاح “قسمت فضایی” عبارت است از ماهواره مخابراتی و وسایل و تأسیسات ردیابی، تلهمتری، فرمان، کنترل و نظارت و سایر تجهیزات که برای بهرهبرداری از ماهوارهها لازم است.
ط – اصطلاح “قسمت فضایی اینتلست” عبارت است از قسمت فضایی که به اینتلست تعلق دارد.
ی – اصطلاح “مخابرات” عبارت است از هر نوع مخابره، ارسال یا اخذ علایم، نوشته،
تصویر و صدا یا هر نوع اطلاع از طریق باسیم، بی سیم یا بهوسیله فور یا سیستمهای الکترومغناطیسی دیگر.
ک – “سرویس مخابراتی عمومی” عبارت است از سرویسهای مخابراتی ثابت یا متحرکی که
ممکن است توسط ماهواره تأمین شود و در اختیار عامهقرار گیرد مثل تلفن، تلگراف،
تلکس، تلهفتو، مخابره رادهها و مخابره برنامههای رادیویی و تلویزیونی بین
ایستگاههای زمینی تصویب شدهای که برایپخش برنامهها جهت استفاده عامه، به قسمت
فضایی اینتلست دسترسی دارند و مدارهای اجارهای برای هر یک از این منظورها به
استثنای سرویسهایمتحرک از نوعی که قبل از شروع امضای این “موافقتنامه” در
“موافقتنامه موقت” و “موافقتنامه مخصوص” پیشبینی نشده باشد و توسط
ایستگاههایمتحرکی که مستقیماً با ماهوارهای در ارتباطند که به طور کلی یا جزئی
برای تأمین خدمات مربوط به مصونیت یا کنترل پرواز هواپیماها، به هوانوردی یا دریانوردی رادیویی تخصیص داده شده است تأمین شود.
ل – “سرویسهای مخابراتی تخصصی، عبارت است از سرویسهای مخابراتی که ممکن است توسط ماهوارهها، غیر از آنهایی که در بند ک این ماده تعریف شد تأمین شود. از جمله سرویسهای دریانوردی رادیویی، سرویسهای پخش صدا و تصویر از طریق ماهواره برای اخذ توسط عامه مردم، سرویسهای تحقیقات فضایی، سرویسهای هواشناسی و سرویسهای منابع زمینی، البته این اصطلاح منحصر به موارد فوق نیست.
م – اصطلاح “اموال” یا دارایی عبارت است از هر چیز، از هر نوع و ماهیت که موضوع
اعمال حق مالکیت و یا سایر حقوق ناشی از عقود و معاهدات باشد.
ن – اصطلاحات “طرح” و “توسعه” شامل تحقیقاتی است که مستقیماً مربوط به هدفهای اینتلست باشد.
ماده ۲ – تأسیس اینتلست
الف – با توجه کامل به اصول مندرج در مقدمه این “موافقتنامه” سازمان بینالمللی
مخابرات ماهوارهای ( اینتلست) توسط “طرفها” تشکیل میشود که هدف اصلی آن ادامه
و اجرای عملیات طرح، ساخت، برقراری، بهرهبرداری و نگهداری قسمت فضایی سیستم
تجارتی مخابرات ماهوارهای جهانی طبقپیشبینیهای “ موافقتنامه موقت” و نیز
“موافقتنامه مخصوص” بر اساس قطعی و دایمی است.
ب – هر کشور “طرف”، “موافقتنامه اجرایی” را که طبق مواد این “موافقتنامه” تهیه
خواهد شد و همزمان با این “موافقتنامه” جهت امضاء مفتوح خواهدبود امضاء خواهد
کرد و با سازمان مخابراتی دولتی یا خصوصی را جهت امضای آن معرفی خواهد کرد.
روابط بین هر سازمان مخابراتی که به عنوان “امضاءکننده” عمل خواهد کرد و
“طرفی” که آن سازمان را معرفی کرده است، مشمول قوانین معتبر محلیخواهد بود.
ج – سازمانها و ادارات مخابراتی میتوانند طبق قوانین معتبر محلی در خصوص استفاده
از مدارهای مخابراتی که در این “موافقتنامه” و “موافقتنامه اجرایی” پیشبینی شده
است و نیز در خصوص خدماتی که در اختیار عامه گذاشته میشود و همچنین درباره
تأسیسات و تقسیم درآمد و ترتیبات وتوافقهای بازرگانی مربوطه اقدام به مذاکره کنند و مستقیماً موافقتنامههای لازم را درباره ترافیک منعقد نمایند.
ماده ۳ – (حدود و دامنه فعالیتهای اینتلست)
الف – هدف اصلی اینتلست در راه ادامه و انجام فعالیتهای مربوط به قسمت فضایی
سیستم مخابرات ماهوارهای تجارتی جهانی به صورت قطعی،موضوع بند الف از ماده دوم
این “موافقتنامه” عبارت از این خواهد بود که قسمت فضایی لازم برای سرویسهای
مخابراتی بینالمللی عمومی را با بهترینکیفیت و قابلیت اطمینان، بر اساس مساوات برای تمام مناطق جهان تأمین کند.
ب – موارد زیر با توجه به اصول مذکور در فوق سرویس مخابراتی عمومی بینالمللی محسوب خواهد شد:
1 – سرویسهای مخابراتی داخلی عمومی بین مناطقی که توسط مناطق خارج از قلمرو فضایی
کشور مربوطه، یا توسط دریاهای آزاد از هم جدا شدهباشند.
2 – سرویسهای مخابراتی داخلی عمومی بین مناطقی که توسط هیچگونه سیستم ارتباطی
زمینی باند عریض به هم مربوط نشده باشند و یا توسطموانع طبیعی استثنایی که مانع
برقراری اینگونه سیستمهای ارتباطی قابل دوام باشد از هم جدا شده باشند، مشروط بر
این که “کمیسیون امضاءکنندگان”با توجه به توصیههای “هیأت حکام” قبلاً تصویب
لازم را به عمل آورده باشد.
ج – قسمت فضایی اینتلست که برای تأمین هدف اصلی، برقرار شده است باید تا آنجا که
مغایر با نیل به این هدف نباشد، بر اساس مساوات در اختیار سرویسهای مخابراتی عمومی داخلی گذاشته شود.
د – قسمت فضایی اینتلست ممکن است در صورت وجود تقاضا و تحت شرایط مناسب به منظور
تأمین سرویسهای مخابراتی ویژه، خواه بینالمللی یا داخلی، غیر از مقاصد نظامی به کار برده شود مشروط بر آن که:
1 – تأمین سرویسهای مخابراتی عمومی را مختل نسازد.
2 – سایر شرایط از نظر فنی و اقتصادی قابل قبول باشد.
ه – اینتلست میتواند در صورت وجود تقاضا و تحت شرایط مناسب، ماهوارهها یا
تأسیسات مربوط به آنها را به طور جدا از قسمت فضایی اینتلست برای منظورهای ذیل تأمین کند:
1 – سرویسهای مخابراتی عمومی داخلی در مناطقی که در قلمرو فضایی یک یا چند طرف واقعند.
2 – سرویسهای مخابراتی عمومی بینالمللی بین مناطقی که در قلمرو فضایی دو “طرف”
یا بیشتر قرار دارند.
3 – سرویسهای مخابراتی ویژه، غیر از سرویسهای مخابراتی نظامی، مشروط بر آن که
تأمین این سرویسها به هیچ وجه موجب اختلال بهرهبرداریاقتصادی و مؤثر از قسمت
فضایی اینتلست نگردد.
و – استفاده از قسمت فضایی اینتلست برای سرویسهای مخابراتی ویژه طبق بند “د” این
ماده و تأمین ماهوارهها و تأسیسات مربوطه، جدا از قسمتفضایی اینتلست تحت بند ه
این ماده باید بر اساس قراردادهایی که بین اینتلست و تقاضاکننده مربوطه به امضاء
میرسد صورت گیرد. استفاده ازتأسیسات مربوط به قسمت فضایی اینتلست برای سرویسهای
مخابراتی ویژه طبق مفاد بند “د” این ماده و تأمین ماهوارهها و تأسیسات مربوطه،
جدا ازقسمت فضایی اینتلست برای سرویسهای مخابراتی ویژه طبق مفاد بند فرعی ۳ از
بند ه این ماده، در مرحله برنامهریزی و طبق مفاد بند فرعی ۴ از بند جماده هفت
این “موافقتنامه” طبق اجازههای مناسب “مجمع طرفها” صورت خواهد گرفت. هرگاه
استفاده از تأسیسات مربوط به قسمت فضایی اینتلست برای سرویسهای مخابراتی ویژه
مستلزم هزینههای اضافی ناشی از تغییرات اصلاحی لازم در تأسیسات قسمت فضایی موجود
یا برنامهریزی شدهاینتلست باشد، یا هرگاه تأمین ماهوارهها با تأسیسات مربوطه
جدا از قسمت فضایی اینتلست برای سرویسهای مخابراتی ویژه طبق بند فرعی ۳ از بند
هاین ماده مورد تقاضا باشد طبق مفاد بند فرعی ۴ از بند ج ماده هفتم این “موافقتنامه” باید به محض این که “هیأت حکام” بتواند اطلاعات تفصیلی لازم را در خصوص هزینه تقریبی پیشنهاد، و سود ناشی از آن و مسایل فنی و غیرفنی مربوطه و اثرات احتمالی آن روی
سرویسهای حال یا قابل پیشبینیاینتلست را در اختیار “مجمع طرفها” بگذارد، اجازه
لازم از مجمع مزبور گرفته شود. این اجازه باید قبل از آن که اقدام لازم برای تحصیل
تأسیساتمربوطه آغاز شود اخذ گردد. “مجمع طرفها” در موارد مناسب قبل از صدور چنین
اجازهای با مؤسسات متخصص ایالات متحده آمریکا که مستقیماً باتأمین سرویسهای
مخابراتی اختصاصی مربوطه سر و کار دارند مشورت خواهد کرد یا اطمینان خواهد داد که
چنین مشورتی از طرف اینتلست به عملآمده است.
ماده چهارم – (شخصیت حقوقی)
الف – اینتلست دارای شخصیت حقوقی خواهد بود و از اختیار کامل لازم برای انجام
وظایف و اجرای هدفهای خود، از جمله از اختیارات زیربرخوردار خواهد بود:
1 – انعقاد موافقتنامهها با کشورها یا سازمانهای بینالمللی.
2 – انعقاد پیمان.
3 – تحصیل و انتقال املاک.
4 – شرکت در محاکمات قضایی.
ب – هر یک از “طرفها” به منظور اجرای مفاد این ماده بر اساس قوانین و در حدود
قلمرو فضایی خود اقدامهای لازم را به عمل خواهد آورد.
ماده پنجم – (اصول مالی)
الف – اینتلست مالک قسمت فضایی اینتلست و اموال دیگری که توسط اینتلست تحصیل گردد
خواهد بود. سود مالی هر “امضاءکننده” به نسبت میزان سرمایه گذاری آن در کل
دارایی اینتلست که طبق مفاد ماده هفتم “ موافقتنامه اجرایی” ارزیابی میشود تعیین میگردد.
ب – سهمیه سرمایه گذاری هر “امضاءکننده” طبق مفاد “موافقتنامه اجرایی” متناسب
خواهد بود با درصد استفاده آن “امضاءکننده” از قسمت فضاییاینتلست نسبت به
استفاده تمام “امضاءکنندگان”. معالوصف سهمیه سرمایهگذاری هیچ
“امضاءکنندهای” نمیتواند حتی در صورتی که از قسمت فضاییاستفاده نکند کمتر از
حداقل تعیین شده در “موافقتنامه اجرایی” باشد.
ج – هر “امضاءکننده” باید در تأمین نیازمندیهای سرمایهای اینتلست شرکت کند و
طبق مفاد “موافقتنامه اجرایی” مبالغی به عنوان بازپرداخت و نیز بهعنوان جبران
استهلاک سرمایه دریافت خواهد کرد.
د – کلیه استفادهکنندگان از قسمت فضایی اینتلست موظف به پرداخت عوارض استفاده،
که طبق مفاد این “ موافقتنامه” و “موافقتنامه اجرایی” تعیینمیشود خواهند بود.
نرخهای مربوط به عوارض استفاده از قسمت فضایی برای هر نوع استفاده برای کلیه
تقاضاکنندگان استفاده از ظرفیت قسمتفضایی، برای آن نوع استفاده یکسان خواهد بود.
ه – اینتلست میتواند پس از تصویب کلیه “امضاءکنندگان” اعتبار لازم برای
ماهوارههای جداگانه و تأسیسات مربوط به آنها، موضوع بند ه ماده سوم
اینموافقتنامه را به عنوان جزئی از قسمت فضایی اینتلست تأمین کند و نیز آن را
مالک شود. در صورتی که “امضاءکنندگان” از تصویب این موضوعخودداری نمایند،
ماهوارهها و تأسیسات مورد بحث از قسمت فضایی اینتلست مجزا تلقی میشود و تأمین
اعتبار آنها توسط درخواستکنندگان به عملخواهد آمد و درخواستکنندگان مالک آن
خواهند بود. در این صورت شرایط و مقررات مالی تعیین شده توسط اینتلست طوری خواهد
بود که مخارجیرا که مستقیماً از طرح توسعه، ساختن و تأمین این ماهوارهها و
تأسیسات مربوطه ناشی میشود و همچنین بخش مناسبی از هزینههای اداری عمومیاینتلست را تأمین نماید.
ماده ششم – (سازمان اینتلست)
الف – اینتلست از واحدهای زیر تشکیل خواهد شد:
1 – “مجمع طرفها”.
2 – “کمیسیون امضاءکنندگان”.
3 – “هیأت حکام”.
4 – واحد اجرایی که در مقابل “هیأت حکام” مسئول خواهد بود.
ب – مگر در مواردی که در این “موافقتنامه” و “موافقتنامه اجرایی” به نحو دیگری
تصریح شده باشد هیچیک از واحدها تصمیمی اتخاذ یا اقدامینخواهد کرد که به طریقی
موجب تغییر، یا خنثی شدن یا تأخیر و یا به هر طریق دیگر موجب مداخله در اعمال
اختیارات یا انجام مسئولیت یا وظایفیکه طبق این “موافقتنامه” یا “موافقتنامه
اجرایی” برای واحدها معین شده است بگردد.
ج – تحت مفاد بند ب این ماده، “مجمع طرفها” “کمیسیون امضاءکنندگان” و “هیأت
حکام” هر یک بایست کلیه تصمیمها، توصیهها یا نظراتی را کهتوسط سایر واحدها در
انجام مسئولیتها و وظایفی که در این “موافقتنامه” یا “موافقتنامه اجرایی” برای
آنها معین شده است اتخاذ یا عنوان میشود موردتوجه و رعایت لازم قرار دهند.
ماده هفتم – “مجمع طرفها”
الف – “مجمع طرفها” از کلیه “طرفها” ترکیب میشود و مهمترین واحد اینتلست است.
ب – “مجمع طرفها” جنبههایی از اینتلست را که برای طرفها به عنوان کشورهای مستقل
در درجه اول از اهمیت است مورد توجه قرار خواهد داد. اینمجمع اختیار خواهد داشت
که مسایل خط مشی کلی و هدفهای بلند مدت اینتلست را طبق اصول مقاصد و حدود
فعالیتهای اینتلست به نحوی که دراین “موافقتنامه” پیشبینی شده است مورد بررسی
قرار دهد. “مجمع طرفها” طبق مفاد بندهای ب و ج از ماده ششم این “موافقتنامه” و
تصمیمات وتوصیهها و نظراتی را که از طرف “کمیسیون امضاءکنندگان” یا “هیأت
حکام” اتخاذ یا عنوان شده است مورد بررسی و توجه لازم قرار خواهد داد.
ج – “مجمع طرفها” دارای وظایف و اختیارات زیر خواهد بود:
1 – طرح نظرات و ارائه توصیهها در جهت اعمال اختیارات خود در بررسی مسایل مربوط
به خط مشی کلی و هدفهای بلند مدت اینتلست، به طریقیکه مناسب بداند، به سایر واحدهای اینتلست.
2 – اتخاذ تصمیم مبنی بر این که اقداماتی باید به منظور جلوگیری از تعارض
فعالیتهای اینتلست یا هر گونه معاهده چند جانبهای که با مفاد این”موافقتنامه”
توافق دارد و یا حداقل دو سوم “طرفها” به آن ملحق شدهاند، صورت گیرد.
3 – مذاکره و اخذ تصمیم در مورد پیشنهادهای اصلاحی بر این “موافقتنامه” طبق مفاد ماده هفدهم این “ موافقتنامه” و پیشنهاد و بیان نظرات و تصویب توصیهها در مورد اصلاحیههای پیشنهاد شده بر “موافقتنامه اجرایی”.
4 – صدور اجازه از طریق وضع مقررات کلی یا از طریق اخذ تصمیمات ویژه در مورد
استفاده از قسمت فضایی اینتلست و تأمین ماهوارهها و تأسیسات مربوطه جدا از قسمت
فضایی اینتلست برای سرویسهای مخابراتی اختصاصی در حدود فعالیتهای مندرج در بند
“د” و بند فرعی ۳ از بند ه ماده سوم این”موافقتنامه”.
5 – تجدید نظر در مقررات کلی که طبق بند فرعی پنج از بند ب ماده هشتم این
“موافقتنامه” وضع شده است به منظور تأمین اجرای اصل مساوات.
6 – بررسی گزارشهای عرضه شده توسط “کمیسیون امضاءکنندگان” و “هیأت حکام” در
خصوص اجرای سیاستهای کلی و فعالیتها و برنامههای بلندمدت اینتلست و اظهار نظر درباره آنها.
7 – بیان نتایج تحقیقات مجمع طبق مفاد ماده چهاردهم این “موافقتنامه” به شکل
پیشنهاداتی در مورد برقراری، تحصیل یا استفاده از تأسیسات قسمتفضایی جدا از
تأسیسات قسمت فضایی اینتلست.
8 – اخذ تصمیمهای لازم طبق مفاد بند فرعی یک از بند ب ماده شانزدهم این
“موافقتنامه” در مورد کنارهگیری یکی از “طرفها” از اینتلست.
9 – اخذ تصمیم در خصوص مسایل مربوط به روابط رسمی موجود بین اینتلست و کشورها اعم
از طرف یا غیر طرف، و یا سازمانهای بینالمللی.
10 – رسیدگی به شکایات واصله از جانب “طرفها”.
11 – انتخاب کارشناسان حقوقی موضوع ماده ۳ ضمیمه ج این “موافقتنامه”.
12 – اتخاذ کلیه تصمیمات لازم در خصوص انتصاب “مدیر کل” طبق مفاد مواد یازدهم و دوازدهم این “ موافقتنامه”.
13 – تصویب تشکیلات سازمانی واحد اجرایی برابر مفاد ماده دوازدهم این “موافقتنامه”.
14 – اعمال هر گونه اختیار دیگری که طبق مفاد این “موافقتنامه” در حدود صلاحیت “مجمع طرفها” باشد.
د – نخستین جلسه عادی “مجمع طرفها” ظرف یک سال پس از تاریخ اعتبار یافتن این
“موافقتنامه” توسط “دبیر کل” تشکیل خواهد شد. جلساتعادی، پس از آن هر دو سال یک
بار تشکیل خواهد شد. معهذا “مجمع طرفها” میتواند در هر جلسه تصمیم دیگری اتخاذ کند.
ه – ۱ – “مجمع طرفها” میتواند علاوه بر جلسات عادی که در بند “د” این ماده
پیشبینی شده است جلسات فوقالعادهای تشکیل دهد. این جلساتفوقالعاده بنا به
تقاضای “هیأت حکام” طبق مفاد ماده چهاردهم یا شانزدهم این “موافقتنامه” و یا بنا
به تقاضای یک یا چند “طرف” و موافقت حداقلیک سوم “طرفها” شامل “طرف” یا
“طرفهای” تقاضاکننده تشکیل خواهد شد.
2 – منظور از تشکیل جلسه فوقالعاده باید در تقاضاهای مربوطه ذکر شده باشد و تقاضا
باید کتباً به عنوان “دبیر کل” یا “مدیر کل” که در اسرع وقت و طبق مقررات و
دستورالعملهای “مجمع طرفها” در مورد تشکیل اینگونه جلسات اقدام خواهد کرد فرستاده شود.
و – حد نصاب لازم برای رسمیت یافتن جلسات “مجمع طرفها” با حضور اکثریت نمایندگان
حاصل میشود. هر “ طرف” دارای یک رأی خواهد بود.تصمیم در مسائل اساسی با رأی
موافق حداقل دو سوم “طرفها” که در جلسه حاضر باشند و در اخذ رأی شرکت کنند اتخاذ
میشود. تصمیم در مسائل نظامنامهای با آراء موافق اکثریت مطلق نمایندگان “طرفها”
که در جلسه حاضر باشند و در اخذ رأی شرکت کنند گرفته میشود. اختلاف نظر در مورد
اینکه موضوع معینی باید مربوط به نظامنامه و یا جزو مسائل اساسی تلقی شود، از
طریق اخذ رأی و با آراء موافق اکثریت مطلق نمایندگان حاضر در جلسهکه در اخذ رأی
شرکت کنند حل خواهد شد.
ز – “مجمع طرفها” مقررات مربوط به روش کار خود از جمله مقررات مربوط به انتخاب
رییس و سایر مسئولان دیگر را رأساً وضع و تصویب خواهدکرد.
ح – هر یک از “طرفها” هزینههای مربوط به هیأت نمایندگی خود را در جلسات “مجمع طرفها” تأمین خواهد کرد. هزینههای مربوط به جلسات “مجمعطرفها” از نظر مفاد ماده هشتم “موافقتنامه اجرایی” جزو مخارج اداری اینتلست محسوب خواهد شد.
ماده هشتم – (کمیسیون امضاءکنندگان)
الف – “کمیسیون امضاءکنندگان” از کلیه “امضاءکنندگان” تشکیل میشود.
“کمیسیون امضاءکنندگان” تصمیمها، توصیهها و نظراتی را که توسط “مجمعطرفها” یا
“هیأت حکام” تسلیم میشود، طبق بندهای ب و ج ماده ششم این “موافقتنامه” مورد
توجه و بررسی لازم و کافی قرار خواهد داد.
ب – وظایف و اختیارات “کمیسیون امضاءکنندگان” به قرار زیر است:
1 – بررسی گزارش سالانه و گزارش سالانه امور مالی که از طرف “هیأت حکام” عرضه
میشود و اعلام نظرات خود به هیأت مزبور.
2 – اعلام نظر و ارائه توصیههای لازم در مورد پیشنهادات اصلاحی نسبت به
“موافقتنامه” حاضر طبق مفاد ماده هفدهم همین “موافقتنامه” و بررسی واخذ تصمیم
در مورد پیشنهادات اصلاحی نسبت به “موافقتنامه اجرایی” که با این موافقتنامه
توافق داشته باشند، طبق مفاد ماده بیست و دوم “موافقتنامه اجرایی” ضمن توجه به
کلیه نظرات و پیشنهاداتی که از طرف “مجمع طرفها” یا “هیأت حکام” ارائه شده است.
3 – بررسی و اظهار نظر درباره گزارشهای “هیأت حکام” مربوط به برنامههای آینده و
از جمله بودجه تخمینی این گونه برنامهها بررسی و اخذ تصمیم درباره توصیههای هیأت
حکام در خصوص بالا بردن حد نهایی که درباره (۵) موافقتنامه اجرایی مطرح شده است.
5 – وضع مقررات عمومی بنا به پیشنهاد و برای راهنمایی “هیأت حکام” در خصوص موارد زیر:
الف – تصویب ایستگاههای زمینی جهت الحاق به قسمت فضایی اینتلست.
ب – تقسیم و تخصیص ظرفیت قسمت فضایی اینتلست از نظر کانالهای ارتباطی.
ج – تعیین و تطبیق نرخهای مربوطه برای استفاده از قسمت فضایی اینتلست بر اساس مساوات.
6 – اخذ تصمیم در خصوص کنارهگیری یکی از “امضاءکنندگان” از اینتلست طبق مفاد
بند فرعی ۱ از بند ب ماده شانزدهم این “موافقتنامه”.
7 – بررسی و اظهار نظر در خصوص شکایاتی که توسط “امضاءکنندگان” مستقیماً یا از
طریق “هیأت حکام” و یا توسط استفادهکنندگان غیر امضاءکنندهاز قسمت فضایی
اینتلست، از طریق “هیأت حکام” تسلیم میگردد.
8 – تهیه و تسلیم گزارشهای مربوط به اجرای خط مشیهای کلی و فعالیتها و برنامههای
بلند مدت اینتلست به “مجمع طرفها” و هر یک از “طرفها”.
9 – اخذ تصمیم در خصوص تصویب موضوع بند فرعی ۲ از بند ب ماده دوم این “موافقتنامه”.
10 – بررسی و اظهار نظر در خصوص گزارشهای مربوط به ترتیبات مدیریت دائمی که برابر
بند ز از ماده دوازدهم این “موافقتنامه” از طرف “هیأتحکام” به “مجمع طرفها”
تسلیم میشود.
11 – اخذ تصمیمهای سالانه در خصوص نحوه نمایندگی در “هیأت حکام” طبق مفاد ماده
نهم این “ موافقتنامه”.
12 – اعمال سایر اختیارات “کمیسیون امضاءکنندگان”، طبق مفاد این “موافقتنامه” یا “موافقتنامه اجرایی”.
ج – نخستین جلسه “کمیسیون امضاءکنندگان” بنا به تقاضای “هیأت حکام” توسط “دبیر
کل”، ظرف مدت نه ماه پس از اعتبار یافتن این “موافقتنامه”تشکیل خواهد شد و از آن
پس در هر سال تقویمی یک جلسه تشکیل خواهد گردید.
د – ۱ – “کمیسیون امضاءکنندگان میتواند علاوه بر جلسات عادی موضوع بند ج این
ماده، جلسات فوقالعادهای بنا به تقاضای “هیأت حکام” یا بهدرخواست یک یا چند
“امضاءکننده” و تصویب حداقل یک سوم “امضاءکنندگان” ( شامل “امضاءکننده” یا
“امضاء کنندگان درخواستکننده”) تشکیل دهد.
2 – تقاضای تشکیل جلسات فوقالعاده باید حاوی منظور از تشکیل این جلسات باشد و
کتباً (به عنوان دبیر کل” یا “مدیر کل ” به عمل آید و این مقامات در اسرع وقت
ممکن و با توجه به مقررات و روشهای کار “کمیسیون امضاءکنندگان” ترتیب تشکیل
جلسات را خواهند داد. برنامه و دستور کارجلسه فوقالعاده باید محدود به هدف یا
هدفهای نهایی که جلسه فوقالعاده برای رسیدن به آنها تشکیل داده شده است باشد.
ه – حد نصاب لازم برای رسمیت یافتن هر یک از جلسات “کمیسیون امضاءکنندگان” با
حضور اکثریت نمایندگان “ امضاءکنندگان” حاصل میشود. هریک از نمایندگان دارای
یک رأی خواهد بود. اخذ تصمیم درباره مسایل اساسی با آراء موافق حداقل دو سوم از
“امضاءکنندگان” که نمایندگانشان درجلسه حاضر باشند و در اخذ رأی شرکت کنند صورت
میگیرد. اخذ تصمیم در خصوص مسایل نظامنامهای با حصول اکثریت مطلق
“امضاءکنندگانی”که نمایندگانشان در جلسه حاضر باشند و در اخذ رأی شرکت کنند به
عمل میآید. اختلاف نظر درباره این که مسئلهای اساسی با نظامنامهای است ازطریق
اخذ رأی و یا اکثریت مطلق “امضاءکنندگانی” که نمایندگانشان در جلسه حاضر باشند و
در اخذ رأی شرکت کنند حل خواهد شد.
و – “کمیسیون امضاءکنندگان” مقررات و روشهای کار خود را از جمله مقررات مربوط
به انتخاب رییس و سایر مقامات را رأساً وضع و تصویب خواهد کرد.
ز – هر یک از “امضاءکنندگان” هزینههای مربوط به اعزام هیأت نمایندگی خود به
جلسات “کمیسیون امضاءکنندگان” تقبل خواهد کرد. هزینه جلسات”کمیسیون
امضاءکنندگان” از نظر ماده هشتم “موافقتنامه اجرایی” به عنوان هزینههای اداری تلقی میشود.
ماده نهم – (“هیأت حکام”، تشکیلات و نحوه رأی دادن)
الف – “هیأت حکام” مرکب است از:
1 – یک “حاکم” به نمایندگی از هر یک از “امضاءکنندگانی” که سهم سرمایهگذاری آنها از حداقل تعیین شده در بند ب این ماده کمتر نباشد.
2 – یک “حاکم” به نمایندگی از هر یک از گروههای مرکب از دو یا چند
“امضاءکننده” که طبق مفاد بند فرعی (۱) بند حاضر دارای نمایندهای نبوده و مجموع
سهام سرمایهگذاری آنها از حداقل تعیین شده در بند ب این ماده کمتر نباشد و موافقت
کرده باشند که به این ترتیب دارای نماینده مشترک باشند.
3 – یک “حاکم” به نمایندگی از طرف هر یک از گروههای مرکب از حداقل پنج
“امضاءکننده” از هر یک از مناطق معین شده در کنفرانس نمایندگان مختار اتحادیه
بینالمللی مخابرات، منعقد در سال ۱۹۶۵ در مونترو، که طبق مفاد بندهای فرعی ۱ و ۲
این بند دارای نمایندهای نیستند، بدون در نظر گرفتن مجموع سهام سرمایهگذاری شده
توسط اعضای تشکیل دهنده گروه معالوصف تعداد این قبیل “حکام” نباید از دو نفر
برای هر یک از مناطق تعیین شده توسط اتحادیه و از پنج نفر برای کلیه این مناطق تجاوز کند.
ب – ۱ – در فاصله تاریخ اعتبار یافتن این “موافقتنامه” و نخستین جلسه “کمیسیون
امضاءکنندگان” حداقل سهم سرمایهگذاری که یک “امضاءکننده” یاگروهی از آنها را
به داشتن نمایندهای در “هیأت حکام” محق میسازد برابر خواهد بود با سهم
سرمایهگذاری “امضاءکنندهای” که در لیست کلیه “امضاءکنندگان” که به ترتیب
نزولی نسبت به سرمایهگذاری اولیه مرتب شده است، مقام سیزدهم را دارا باشد.
2 – پس از پایان دوره مذکور در بند فرعی ۱ بند حاضر، “کمیسیون امضاءکنندگان”
همهساله حداقل سهم سرمایهگذاری را که هر “امضاءکننده” یا هر یکاز گروههای
“امضاءکنندگان” را به داشتن نمایندهای در “هیأت حکام” محق میگرداند معین
خواهد کرد. برای این منظور، مصلحت محدود داشتن تعداد “حکام” به حدود بیست نفر
(بدون در نظر گرفتن “حکامی” که طبق بند فرعی ۳ از بند الف این ماده انتخاب
میشوند) اصل هادی “ کمیسیون امضاءکنندگان” خواهد بود.
3 – “کمیسیون امضاءکنندگان” به منظور تعیین حداقل سهمیه سرمایهگذاری موضوع بند
فرعی ۲ این بند، حداقل سهمیه سرمایهگذاری را با توجه به مقررات زیر تعیین میکند:
(الف) – در صورتی که “هیأت حکام” در هنگام تعیین حداقل فوق از بیست بیست و یک یا
بیست و دو نفر “حاکم” تشکیل شده باشد “کمیسیون امضاءکنندگان” حداقل سهمیه
سرمایهگذاری را برابر با سهمیه سرمایهگذاری “ امضاءکنندهای” تعیین خواهد کرد
که در لیست سهام معتبر وقت، در مقام “امضاءکننده” منتخب در تعیین حداقل قبلی بوده باشد.
(ب) – در صورتی که “هیأت حکام” در هنگام تعیین حداقل سهمیه بیش از بیست و دو
“حاکم” عضو داشته باشد، “کمیسیون امضاءکنندگان” حداقل سهمیه سرمایه گذاری را
برابر سهمیه سرمایهگذاری “امضاءکنندهای” معین خواهد کرد که در لیست سهام معتبر
وقت، مقامی بالاتر از مقام “امضاءکننده”منتخب در هنگام تعیین حداقل قبلی در لیست مربوطه داشته باشد.
(ج) – اگر “هیأت حکام” در هنگام تعیین حداقل سرمایهگذاری از تعدادی کمتر از بیست
“حاکم” تشکیل شده باشد “کمیسیون امضاءکنندگان” حداقل سهمیه را برابر با سهمیه
سرمایهگذاری “امضاءکنندهای” تعیین خواهد کرد که در لیست سهام معتبر وقت مقامی
پایینتر از “امضاءکننده” منتخب در تعیین حداقل قبلی در لیست معتبر مربوطه داشته باشد.
4 – هرگاه پس از اعمال روش درجهبندی مندرج در قسمت (ب) از بند فرعی ۳ از بند حاضر
تعداد “حکام” کمتر از بیست نفر باشد و یا پس از اعمال روش درجهبندی مندرج در
قسمت (ج) از بند فرعی ۳ از بند حاضر از بیست و دو نفر تجاوز کند، “کمیسیون
امضاءکنندگان” حداقل سهمیه سرمایهگذاری را طوری معین خواهد کرد که از نظر تأمین تعداد بیست “حاکم” مناسبتر باشد.
5 – “حکامی” که طبق مفاد بند فرعی ۳ از بند الف این ماده انتخاب میشوند از نظر مفاد بندهای فرعی ۳ و ۴ بند حاضر به حساب نخواهد آمد.
6 – سهمیههای سرمایهگذاری که طبق مفاد بند فرعی ۲ از بند ج ماده ۶ “موافقتنامه
اجرایی” تعیین شده است، از نظر مفاد بند حاضر از نخستین روز تشکیل جلسه “کمیسیون
امضاءکنندگان” که بلافاصله پس از این تعیین میزان سهام منعقد میشود رسمیت خواهد یافت.
ج – هرگاه یک “امضاءکننده” یا گروهی از “امضاءکنندگان” طبق مفاد بندهای فرعی ۱
و ۲ یا ۳ از بند الف ماده حاضر واجد شرایط نمایندگی باشند حق ورود به “هیأت حکام”
را خواهند داشت. در مورد هر یک از گروههای نمایندگان مذکور در بند فرعی ۳ از بند
الف این ماده، ورود به “هیأت حکام” منوط است به این که واحد اجرایی درخواست کتبی
از آن گروه دریافت کرده باشند. مشروط بر این که تعداد این قبیل گروهها که در
“هیأت حکام” نمایندگیدارند در هنگام وصول چنین درخواست کتبی به حد نصاب تعیین
شده در بند فرعی ۳ از بند الف این ماده بالغ نشده باشد. هرگاه در هنگام وصول
چنینتقاضای کتبی، تعداد نمایندگان “هیأت حکام” طبق مفاد بند فرعی ۳ از بند الف
این ماده به حد نصاب تعیین شده در آن بند رسیده باشد، “گروه امضاءکنندگان” مورد
بحث میتوانند تقاضای خود را به جلسه عادی بعدی “کمیسیون امضاءکنندگان” که برای
تصمیم طبق بند د این ماده تشکیل میشود تسلیم نمایند.
د – “کمیسیون امضاءکنندگان” پس از دریافت تقاضایی از طرف هر گروه یا تعدادی از
گروههای “امضاءکننده” مذکور در بند فرعی ۳ از بند الف این ماده، همهساله تعیین
میکند که کدامیک از این گروهها باید به نمایندگی “هیأت حکام” پذیرفته شوند، یا
نمایندگی آنها ادامه یابد. برای انجام این منظور درصورتی که تعداد این قبیل
گروهها برای هر یک از مناطقی که از طرف اتحادیه بینالمللی مخابرات تعیین شده از
دو و برای تمام آنها از پنج متجاوز گردد،” کمیسیون امضاءکنندگان” ابتدا از هر یک
از این مناطق که برابر بند ج این ماده تقاضای کتبی از طرف گروههای آن تسلیم شده
است، گروهی را که جمعسهام سرمایهگذاری آن از همه بیشتر باشد انتخاب میکند – اگر
تعداد گروههایی که به این ترتیب انتخاب شدهاند کمتر از پنج باشد، بقیه گروهها
کهداوطلب نمایندگی هستند، به ترتیب نزولی سهام سرمایهگذاری، تا جایی که تعداد
آنها از حدود مشخص شده در بند فرعی ۳ از بند الف این ماده تجاوز نکند مرتب میشوند.
ه – به منظور تأمین پیوستگی در کار “هیأت حکام”، هر یک از “امضاءکنندگان” یا
گروههای “امضاءکننده” که طبق مفاد بندهای فرعی ۱؛ ۲ یا ۳ از بند الف این ماده
در “هیأت حکام” نمایندگی دارند، منفرداً و یا به عنوان جزئی از چنین گروهی، تا
هنگام تعیین بعدی حداقل سرمایهگذاری که طبق بند “ب” یا “د” این ماده به عمل
میآید، بدون توجه به تغییراتی که در نتیجه هر تطبیق و تنظیم سهمیه سرمایهگذاری
در سهمیههای سرمایهگذاری آنها به وجود آید، در نمایندگی خود باقی خواهند ماند.
معالوصف چنانچه یک یا چند “امضاءکننده” از گروه کنارهگیری کنند به نحوی که
شرایط انتخاب شدن گروه بهنمایندگی “هیأت حکام” طبق این ماده از آن سلب شود،
نمایندگی گروهی که طبق بندهای فرعی ۲ و ۳ از بند الف این ماده تشکیل شده است ملغی خواهد شد.
و – طبق مقررات بند ز این ماده، هر یک از اعضاء “هیأت حکام” دارای حق رأیی مناسب
یا قسمتی از سهمیه سرمایهگذاری “امضاءکننده” یا گروهی از “امضاءکنندگان” که
نمایندگی آنها را به عهده دارد خواهد بود که از استفاده قسمت فضایی اینتلست برای خدمات زیر ناشی میشود:
1 – خدمات مخابراتی عمومی بینالمللی.
2 – خدمات مخابراتی عمومی داخلی بین مناطقی که توسط مناطق خارج از قلمرو فضایی کشور مربوطه یا توسط دریاهای آزاد از هم جدا شده باشد.
3 – خدمات مخابراتی عمومی داخلی بین مناطقی که توسط هیچگونه سیستم ارتباطی باند
عریض به هم مربوط نشده باشد و یا توسط موانع طبیعی استثنایی، چنانکه مانع برقراری
سیستمهای ارتباطی زمینی باند عریض قابل دوام باشد، از هم جدا شده باشد، مشروط بر
آن که “کمیسیون امضاءکنندگان” قبلاً موافقت موضوع بند فرعی ۲ از بند ب ماده سوم این موافقتنامه را در آن خصوص به عمل آورده باشد.
ز – از نظر مفاد بند و این ماده ترتیبات زیر به کار خواهد رفت:
1 – در مورد “امضاءکنندهای” که طبق مفاد بند “د” از ماده ششم “موافقتنامه اجرایی” سهم سرمایهگذاری کمتری به او داده شده است، این کم شدنسهمیه باید به تناسب نسبت به تمام انواع استفاده اعمال شود.
2 – در مورد “امضاءکنندهای” که طبق مفاد بند د از ماده ششم “موافقتنامه اجرایی” سهم سرمایهگذاری بیشتری به او داده شده است با افزایش سهمیه بایدبه تناسب، نسبت به تمام انواع استفاده او اعمال شود.
3 – در مورد “امضاءکنندهای” که طبق مفاد بند ج از ماده ششم “موافقتنامه
اجرایی” دارای سهمیه سرمایهگذاری برابر ۵% باشد و طبق مفاد بندهای فرعی ۲ یا ۳ از
بند الف این ماده در “هیأت حکام” جزئی از گروهی را تشکیل دهد که سهمیه
سرمایهگذاریش ناشی از استفاده از قسمت فضایی اینتلست برای سرویسهای مذکور در بند
و این ماده تلقی خواهد شد.
4 – هیچیک از اعضای “هیأت حکام” بیش از چهل درصد جمع آراء تمام “امضاءکنندگان”
و گروههای “امضاءکنندگان” دارای نماینده در “هیأت حکام”حق رأی نخواهد داشت.
هرگاه میزان حق رأی هر “حاکم” از چهل درصد جمع آراء تجاوز کند میزان اضافی به تساوی بین سایر “حکام” تقسیم خواهدشد.
ح – از نظر تشکیلات “هیأت حکام” و محاسبه میزان آراء “حکام” سهمیههای سرمایه
گذاری که طبق بند فرعی ۲ از بند ج ماده ششم “موافقتنامه اجرایی” تعیین میشود، از
نخستین روز تشکیل جلسه عادی “کمیسیون امضاءکنندگان” پس از تعیین سهمیه رسمیت خواهد داشت.
ط – حد نصاب جهت اخذ رأی برای هر جلسه “هیأت حکام” عبارت خواهد بود از اکثریت
“هیأت حکام” که باید حداقل شامل دو سوم جمع تعداد آراء تمام “امضاءکنندگان” و
یا گروههای “امضاءکننده” دارای نماینده در هیأت و یا در غیر این صورت شامل
تعداد کل اعضای “هیأت حکام” منهای سه، بدون توجه به تعداد آراء نمایندگان باشد.
ی – “هیأت حکام” سعی خواهد کرد که تصمیمات به اتفاق آراء اخذ شود معهذا در صورتی
که اتفاق آراء حاصل نگردد، به طریق زیر اقدام به اخذ تصمیم خواهد نمود:
1 – در مورد مسائل اساسی، اخذ تصمیم با آراء موافق حداقل چهار “حاکم” که صاحب
حداقل دو سوم کلیه آراء تمام “امضاءکنندگان” یا گروههای “امضاءکننده” صاحب
نماینده در هیأت باشند، با توجه به توزیع مازاد مذکور در بند فرعی ۴ از بند ز این
ماده و یا با آراء موافق حداقل تمام اعضایتشکیل دهنده “هیأت حکام” منهای سه،
بدون توجه به تعداد آراء نمایندگان انجام خواهد شد.
2 – در مورد کلیه مسائل نظامنامهای اخذ تصمیم با آراء موافق اکثریت مطلق اعضای
“هیأت” حاضر و رأی دهنده، با در نظر گرفتن یک رأی برای هر یک صورت خواهد گرفت.
ک – اختلاف نظر بر سر آن که مسئله خاصی اساسی و یا مربوط به نظامنامه است باید
توسط رییس “هیأت حکام” رفع شود تصمیم رییس ممکن استبا آراء مخالف دو سوم “حکام”
که در جلسه حاضر باشند و در اخذ رأی شرکت کنند بلااثر گردد.
ل – هیأت حکام میتواند عندالاقتضا به منظور کمک در انجام وظایف خود اقدام به برقراری کمیتههای مشورتی بنماید.
م – “هیأت حکام” آییننامه داخلی خود را ناظر بر طریقه انتخاب رییس و کلیه اعضای
دیگر خود تصویب خواهد کرد. علیرغم مفاد بندهای این ماده آییننامه مزبور ممکن است
شامل هر گونه روش اخذ رأی برای انتخاب مقاماتی که “هیأت حکام” مقتضی بداند باشد.
ن – اولین جلسه “هیأت حکام” طبق بند ۲ ضمیمه “موافقتنامه اجرایی” تشکیل خواهد
شد. “هیأت حکام” هرچند بار که لازم باشد و حداقل چهار بار درسال تشکیل جلسه خواهد داد.
ماده دهم – (وظائف هیأت حکام)
الف – “هیأت حکام” مسئول طرح، توسعه، ساخت، استقرار، بهرهبرداری و نگهداری قسمت
فضایی اینتلست است و طبق مفاد این “موافقتنامه” و “موافقتنامه اجرایی” و هر گونه
تصمیمی که احیاناً در این زمینه توسط “ مجمع طرحها” طبق مفاد ماده هفتم این
“موافقتنامه” در مورد هر گونه فعالیتدیگری که اینتلست تقبل کند اتخاذ شده باشد مسئولیت خواهد داشت.
“هیأت حکام” در قبال مسئولیتهای فوق اختیارات و وظایفی را که طبق مفاد این
“موافقتنامه” و “موافقتنامه اجرایی” در حیطه صلاحیت او است ازجمله وظایف زیر را به عهده خواهد داشت:
1 – تصویب خط مشیهای کلی و طرحها و برنامههای مربوط به طرح، توسعه، ساخت،
استقرار، بهرهبرداری و نگهداری قسمت فضایی اینتلست و درصورت ایجاب هر فعالیتی که
اینتلست مجاز به انجام آن باشد.
2 – تصویب روشهای کار، مقررات، شرایط کلی و ویژه مربوط به تشریفات امضای
قراردادهای تدارکاتی طبق مفاد ماده ۱۳ این “موافقتنامه”.
3 – تصویب خط مشیهای مالی و گزارشهای سالانه و تصویب بودجه در زمینه امور مالی.
4 – تصویب اصول کلی و روشهای کار در خصوص تحصیل رعایت حقوق مربوط به اختراعات و
نشر اطلاعات فنی طبق مفاد ماده هفدهم “موافقتنامهاجرایی”.
5 – پیشنهاد توصیهها در مورد وضع قواعد کلی موضوع بند فرعی ۵ از بند ب ماده هشتم
این “موافقتنامه” به “ کمیسیون امضاءکنندگان”.
6 – تصویب معیارها و روشهای کار طبق قواعد کلی که ممکن است توسط “کمیسیون
امضاءکنندگان” وضع شود، در مورد تصویب ایستگاههای زمینی به منظور الحاق به قسمت
فضایی اینتلست، در مورد بررسی صحت و نظارت بر مشخصات طرز کار ایستگاههای زمینی که
به قسمت فضایی ملحق شدهاند و نیز در مورد هماهنگ ساختن الحاق ایستگاه زمینی به
قسمت فضایی با استفاده از این قسمت، تا آنجا که به ایستگاههای زمینی فوق مربوط میشود.
7 – تصویب شرایط ناظر بر تخصیص ظرفیت قسمت فضایی اینتلست، طبق قواعد کلی که ممکن
است توسط “ کمیسیون امضاءکنندگان” وضع شود.
8 – تعیین و تثبیت نرخها و عوارض استفاده از قسمت فضایی اینتلست در فواصل زمانی
معین، طبق قواعد کلی که ممکن است توسط “کمیسیون امضاءکنندگان” وضع شود.
9 – تصویب کلیه تدابیر مقتضی، طبق مفاد ماده پنجم “موافقتنامه اجرایی” در مورد
بالا بردن میزان حداکثر مندرج در آن ماده.
10 – مدیریت مذاکرات با “طرفی” که ادارات مرکزی اینتلست در خاک آن قرار دارد به
منظور انعقاد موافقتنامه مربوط به مقر ادارات مرکزی که شامل مزایا، معافیتها و
مصونیتهای موضوع بند ج ماده پانزدهم این “موافقتنامه” است و تسلیم موافقتنامه
مذکور به “مجمع طرفها” به منظور اخذ تصمیم.
11 – تصویب ایستگاههای زمینی غیر استاندارد برای الحاق به قسمت فضایی اینتلست، طبق قواعد کلی که ممکن است توسط “کمیسیون امضاءکنندگان” وضع شده باشد.
12 – تعیین شرایط الحاق به قسمت فضایی اینتلست توسط واحدهای مخابراتی که در قلمرو
فضایی یک “طرف” واقع نباشد برابر قواعد کلی که طبق بند “د” ماده پنجم این
“موافقتنامه” از طرف “کمیسیون امضاءکنندگان” وضع شده است.
13 – اخذ تصمیم در خصوص انعقاد موافقتنامههای مربوط به اعتبار در حساب جاری و انتشار اوراق قرضه طبق مفاد ماده دهم “موافقتنامه اجرایی”.
14 – تسلیم گزارش سالانه از فعالیتهای اینتلست و نیز گزارشهای مالی به “کمیسیون امضاءکنندگان”.
15 – تسلیم گزارشها در خصوص برنامههای آتی که شامل اثرات تخمینی مالی این برنامهها است به “کمیسیون امضاءکنندگان”.
16 – تسلیم گزارشها و توصیهها در مورد هر موضوع دیگری که بررسی آن را توسط
“کمیسیون امضاءکنندگان” لازم تشخیص بدهد به کمیسیون اخیر.
17 – تسلیم اطلاعات مورد تقاضای “طرفها” یا “امضاءکنندگان” به منظور این که آن
“طرفها” یا “امضاءکنندگان” بتوانند از عهده انجام تعهداتی که طبقاین
“موافقتنامه” یا “موافقتنامه اجرایی” بر آنها محول است برآیند.
18 – انتصاب یا عزل “دبیر کل” طبق مفاد ماده دوازدهم و “مدیر کل” طبق مواد هفتم و یازدهم و دوازدهم این “ موافقتنامه”.
19 – تعیین و انتصاب یک کارمند ارشد واحد اجرایی به عنوان قائممقام “دبیر کل”
طبق بند فرعی ۱ از بند د ماده دوازدهم و انتصاب یک کارمند ارشدواحد اجرایی به
عنوان قائم مقام “مدیر کل” طبق مفاد بند فرعی ۱ از بند د ماده یازدهم این “موافقتنامه”.
20 – تعیین تعداد کارمندان و اساسنامه و شرایط استخدام کلیه کارمندان واحد اجرایی طبق توصیه “دبیر کل” یا “مدیر کل”.
21 – تصویب انتصاب کارمندان عالیرتبهای که از طرف “دبیر کل” یا “مدیر کل” منتصب شدهاند و تحت نظر “هیأت” انجام وظیفه میکنند.
22 – انجام تشریفات مربوط به انعقاد پیمانها، طبق بند فرعی ۲ از بند ج ماده یازدهم این “موافقتنامه”.
23 – وضع مقررات کلی داخلی و تصویب تصمیمات در هر مورد در خصوص اطلاع فرکانسهای
مورد استفاده قسمت فضایی اینتلست به اتحادیهبینالمللی مخابرات، طبق مقررات و تشریفات کار اتحادیه مزبور.
24 – ابلاغ مقررات موضوع بند فرعی ۲ از بند ب ماده سوم این “موافقتنامه” به “کمیسیون امضاءکنندگان”.
25 – اعلام نظرات خود به صورت توصیهها طبق بند ج ماده چهاردهم این “موافقتنامه”
و اعلام نظرات به “مجمع طرحها” طبق بند د یا ه – همان ماده در مورد برقراری،
تحصیل یا استفاده از تأسیسات قسمت فضایی غیر از تأسیسات قسمت فضایی اینتلست.
26 – تصویب تدابیر پیشبینی شده در خصوص کنارهگیری یک “امضاءکننده” از اینتلست
طبق ماده شانزدهم این “موافقتنامه” و ماده بیست و یکم “موافقتنامه اجرایی”.
27 – ارائه نظرات و توصیهها در خصوص پیشنهادهای اصلاحی بر این “موافقتنامه” طبق
بند ب از ماده هفدهم این “موافقتنامه” و پیشنهادهای اصلاحیبر “موافقتنامه
اجرایی” و ارائه نظرات و توصیهها در خصوص پیشنهادات اصلاحی بر “موافقتنامه
اجرایی” طبق بند ب از ماده بیست و دوم بهموافقتنامه اخیر”.
ب – “هیأت حکام” طبق مقررات بندهای ب و ج از ماده ششم این موافقتنامه وظایف زیر را به عهده دارد:
1 – عطف توجه لازم به قطعنامهها، توصیهها و نظرات ارائه شده از طرف “مجمع
طرفها” یا “کمیسیون امضاءکنندگان”.
2 – ضمن گزارشهایی که به این واحدها تسلیم مینماید تدابیر و تصمیمات متخذه راجع
به قطعنامهها، توصیهها و نظرات را با ذکر دلایلی که موجباتخاذ این تدابیر و تصمیمات شدهاند، به اطلاع “کمیسیون امضاءکنندگان” میرساند.
ماده یازدهم – (مدیر کل)
الف – ریاست واحد اجرایی با “مدیر کل” است و تشکیلات سازمانی آن حداکثر شش سال پس از اعتبار یافتن این “موافقتنامه” عملی خواهد شد.
ب – ۱ – “مدیر کل” بالاترین مقام اینتلست و نماینده قانونی آن بوده و از نظر کلیه
وظایف اجرایی مدیریت مستقیماً در برابر “هیأت حکام” مسئولاست.
2 – “مدیر کل” طبق اصول اساسی و دستورالعملهای “هیأت حکام” عمل خواهد کرد.
3 – “مدیر کل” از طرف “هیأت حکام” برای احراز این سمت نامزد میشود ولی انتصاب
او باید مورد تأیید “مجمع طرفها” قرار گیرد. “مدیر کل” ممکناست با تصمیم مستدل
“هیأت حکام” که ناشی از اختیارات آن است از کار برکنار گردد.
4 – لزوم تأمین بالاترین درجه امانت و صلاحیت و بهرهوری، ملاحظات اصلی است که
باید در انتصاب “مدیر کل” و استخدام سایر کارمندان واحداجرایی مورد توجه قرار
گیرد. “مدیر کل” و کارمندان واحد اجرایی از انجام هر گونه عملی که با مسئولیت
آنها در قبال اینتلست مباین باشد خودداریخواهند کرد.
ج – ۱ – تصمیمهای قطعی که در زمینه مدیریت وضع و اخذ میشود باید با هدفها و
مقاصد اساسی اینتلست و ماهیت بینالمللی آن و تعهداتش درتأمین خدمات مخابراتی با
کیفیت و قابلیت اطمینانی بالا، بر اساس بازرگانی مقارن باشد.
2 – “مدیر کل” وظایف فنی و بهرهبرداری را تا حدود امکان با توجه مقتضی به هزینه
و به نحوی که با معیارهای صلاحیت و سودمندی و کارآیی سازگارباشد از طرف اینتلست
به یک یا چند مؤسسه صلاحیتدار به صورت پیمانی واگذار خواهد کرد. این مؤسسات ممکن
است از ملیتهای مختلف بوده و یابه صورت یک شرکت بینالمللی متعلق به اینتلست، یا
تحت نظر آن باشند. این پیمانها توسط “مدیر کل” مورد مذاکره قرار گرفته، منعقد و نیز اداره خواهد شد.
د – ۱ – “هیأت حکام” یکی از کارمندان عالیرتبه واحد اجرایی را به عنوان
قائممقام “مدیر کل” برای موارد غیبت “ مدیر کل” یا مواردی که او قادر بهانجام
وظایف خود نباشد و یا در موردی که سمت مذکور بلاتصدی باشد تعیین خواهد کرد. قائم
مقام “مدیر کل” از کلیه اختیاراتی که طبق مفاد این”موافقتنامه” و “موافقتنامه
اجرایی” به “مدیر کل” تعلق میگیرد برخوردار خواهد بود.
در صورت بلاتصدی ماندن سمت مدیریت کل، قائم مقام “مدیر کل” تا تقبل سمت توسط
“مدیر کلی” که هرچه زودتر طبق مفاد بند فرعی ۳ از بند ب این ماده منتصب و تأیید
گردد وظایف او را به عهده خواهد گرفت.
2 – “مدیر کل” میتواند اختیارات لازم برای پاسخ کتبی به نیازمندیهای عاجل وقت را به سایر کارمندان واحد اجرایی تفویض کند.
ماده دوازدهم – مدیریت موقت و “دبیر کل”
الف – پس از اعتبار یافتن این “موافقتنامه”، “هیأت حکام” با قید تقدم تدابیر زیر را اتخاذ خواهد کرد:
1 – “دبیر کلی” معین کرده و اجازه استخدام کارمندان کمکی لازم را به او خواهد داد.
2 – ترتیب انجام خدمات مدیریت را از طریق عقد قرارداد موضوع بند ه این ماده خواهد داد.
3 – ترتیب انجام بررسیهای لازم در خصوص ترتیبات قطعی مدیریت موضوع بند ج این ماده را خواهد داد.
ب – تا زمانی که اولین “مدیر کل” کار خود را شروع نکرده است “دبیر کل” نماینده
قانونی اینتلست خواهد بود. “ دبیر کل” طبق اصول اساسی و دستورالعملهای “هیأت
حکام” مسئول کلیه خدمات مدیریت به جز خدماتی که تحت شرایط پیمان خدمات مدیریت، طبق
بند ه این ماده منعقد میشود، از جمله خدمات مندرج در ضمیمه الف این “موافقتنامه”
خواهد بود. “دبیر کل” “هیأت حکام” را کامل و پیوسته از نحوه انجام خدماتمدیریت
توسط پیمانکار طرف قرارداد، مطلع میدارد. “دبیر کل” تا آنجا که عملی باشد در
مذاکرات عمده انعقاد پیمان که توسط پیمانکار خدماتمدیریت به نام اینتلست انجام
میشود حاضر خواهد بود و یا نمایندهای به عنوان ناظر خواهد داشت بدون آن که در
این مذاکرات حق مداخله داشتهباشد. “هیأت حکام” به این منظور ممکن است به واحد
اجرایی اجازه دهد که عدهای کارمند که از نظر فنی صلاحیت داشته باشند جهت کمک به
“دبیرکل” استخدام کند. “دبیر کل” نباید بین “هیأت حکام” و پیمانکار خدمات
مدیریت حایل واقع شود و نیز نباید نسبت به پیمانکار مزبور نقش سرپرست وناظر داشته باشد.
ج – نکته اساسی که در انتصاب “دبیر کل” و انتخاب سایر کارمندان واحد اجرایی باید
مورد توجه و در مد نظر قرار گیرد، لزوم تأمین بالاترین میزانراستی و صلاحیت و
کارآیی خواهد بود. “دبیر کل” و کارمندان واحد اجرایی از هر گونه عملی که با
مسئولیت ایشان در قبال اینتلست مغایر باشدخودداری خواهند کرد.
“هیأت حکام” میتواند در صورت موجود بودن دلیل کافی “دبیر کل” را از کار برکنار
کند. سمت “دبیر کلی” پس از آن که اولین “مدیر کل” تقبل مسئولیتکرده و به کار
مشغول شد منتفی خواهد شد.
د – ۱ – “هیأت حکام” یکی از کارمندان عالیرتبه واحد اجرایی را انتخاب خواهد کرد
که در غیاب “دبیر کل” یا هرگاه که “دبیر کل” قادر به انجام وظیفه نباشد و یا
هرگاه که سمت دبیر کلی بلاتصدی مانده باشد به عنوان قائم مقام “دبیر کل” انجام وظیفه نماید.
قائم مقام “دبیر کل” از کلیه اختیارات “دبیر کل” که در این “موافقتنامه” و
“موافقتنامه اجرایی” به وی داده شده است برخوردار خواهد بود. در صورتبلاتصدی
ماندن سمت “دبیر کلی” قائم مقام “دبیر کل” تا اشتغال به کار “دبیر کل” دیگری که
در اسرع وقت از طرف “هیأت حکام” تعیین و منصوب خواهد شد به عنوان “دبیر کل” انجام وظیفه خواهد کرد.
2 – “دبیر کل” میتواند هرگاه مقتضی بداند به منظور تأمین مقاصد خاصی قسمتهایی
از اختیارات خود را به کارمندان دیگری از واحد اجرایی تفویضکند.
ه – پیمان مذکور در بند فرعی ۲ از بند الف این ماده بین شرکت ارتباطات ماهوارهای
که در این “موافقتنامه” “ پیمانکار خدمات مدیریت” نامیده شده واینتلست، منعقد
میشود و وظیفهاش انجام خدمات مدیریت فنی اجرایی برای اینتلست به نحو مذکور در
ضمیمه ب این “موافقتنامه” و نیز طبقرهنمونهای مندرج در آن برای مدتی خواهد بود
که در پایان ششمین سال پس از اعتبار یافتن این “موافقتنامه” پایان خواهد یافت.
پیمان باید شاملمقرراتی در مورد انجام خدمات مدیریت به شرح ذیل توسط پیمانکار باشد:
1 – پیروی از سیاستها و دستورالعملهای مربوطه که توسط “هیأت حکام” معین میشود.
2 – قبول مسئولیت مستقیم در قبال “هیأت حکام” تا قبول سمت اولین “مدیر کل” و پس
از آن به طور غیر مستقیم از طریق او.
3 – تهیه و تأمین کلیه اطلاعاتی که “دبیر کل” برای مطلع داشتن “هیأت حکام” از
نحوه کار مورد نظر در پیمان خدمات مدیریت و نیز برای حضور یافتنیا از اعزام
نماینده و ناظر (ولی نه به منظور شرکت) در مذاکرات عمده مربوط به پیمان، که توسط
پیمانکار انجام خدمات مدیریت از طرف اینتلستهدایت میشود لازم دارد.
پیمانکار خدمات مدیریت، باید از طرف اینتلست نسبت به انجام مذاکرات مقدماتی در
مورد پیمانها و امضاء و اصلاح و اجرای آنها در حدودمسئولیتهایی که تحت پیمان
مزبور به او تعلق میگیرد و یا به طریق دیگری از طرف “هیأت حکام” به او تکلیف
گردیده است اقدام خواهد کرد.پیمانکار خدمات مدیریت، طبق اجازهای که ضمن پیمان
مربوط به او داده شده و یا به نحو دیگری از طرف “هیأت حکام” به او تفویض گردیده
است ازطرف اینتلست و در حدود مسئولیتهایش به امضای قراردادها مبادرت خواهد کرد.
کلیه قراردادهای دیگر توسط “دبیر کل” امضاء خواهد شد.
و – بررسی ذکر شده، در بند فرعی ۳ از بند الف این ماده باید در اسرع وقت و در همه
حال ظرف یک سال پس از لازمالاجرا شدن این “موافقتنامه”شروع شود.
این بررسی توسط “هیأت حکام” هدایت شده و منظور از آن تأمین اطلاعات لازم برای
تعیین مؤثرترین و سودمندترین ترتیب مدیریت دایمی، طبق مفاد ماده یازدهم این
“موافقتنامه” خواهد بود و گذشته از مسائل دیگر به ویژه مسائل زیر را در بر خواهد داشت:
1 – اصول مندرج در بند فرعی ۱ از بند ج ماده یازدهم و خط مشی کلی مذکور در بند
فرعی ۲ از بند ج همین ماده از این “موافقتنامه”.
2 – تجارب تحصیل شده طی دوران “موافقتنامه ترتیبات موقت” و مدیریت که در این ماده پیشبینی شده است.
3 – تشکیلات و آییننامه متخذه توسط سازمانهای مخابراتی جهانی، با توجه مخصوص به
وحدت خط مشی و مدیریت و نیز به سودمندی و بهرهوری مدیریت.
4 – اطلاعات مشابه با آنچه در بند فرعی (۳) این بند ذکر شد، در خصوص تلاشهای مشترک چند کشور در راه اجرا و کاربرد تکنولوژیهای پیشرفته.
5 – گزارشهای لااقل سه مشاور حرفهای در امر مدیریت که از قسمتهای مختلف جهان انتخاب شده باشند.
ز – حداکثر ظرف چهار سال پس از لازمالاجرا شدن این “موافقتنامه” “هیأت حکام”
گزارش جامعی به “مجمع طرفها” تسلیم خواهد کرد که شامل نتایجبررسی مندرج در بند
فرعی ۳ از بند الف این ماده و حاوی توصیههای “هیأت حکام” در مورد تشکیلات
سازمانی واحد اجرایی باشد. “هیأت” همچنینرونوشتهایی از این گزارش را به محض
آماده بودن به “کمیسیون امضاءکنندگان” و تمام “طرفها” و “امضاءکنندگان” ارسال خواهد داشت.
ح – “مجمع طرفها” حداکثر ظرف پنج سال پس از اعتبار یافتن این “موافقتنامه” پس از
مطالعه گزارش “هیأت حکام” مندرج در بند ز این ماده و نیز پس ازبررسی هر گونه
نظری که احتمالاً از طرف “کمیسیون امضاءکنندگان” در آن خصوص ابراز شده باشد،
تشکیلات سازمانی واحد اجرایی را که باید با مفاد ماده یازدهم این “موافقتنامه” هماهنگ باشد تصویب خواهد کرد.
ط – “مدیر کل” باید یک سال قبل از انقضای مدت قرارداد خدمات مدیریت مورد اشاره در
بند فرعی ۲ از بند الف این ماده و یا در ۳۱ دسامبر ۱۹۷۶ (هرکدام که زودتر باشد)
خدمت خود را آغاز کند. “هیأت حکام” “مدیر کل” را معین خواهد کرد و “مجمع طرفها”
در مورد تصویب و تأیید این انتصاب بهموقع اقدام خواهد کرد تا “مدیر کل” بتواند
طبق مفاد این بند، وظایف خود را به عهده گیرد. “مدیر کل” پس از قبول سمت، مسئول
کلیه خدمات مدیریت منجمله نحوه انجام وظایفی که تا آن تاریخ توسط “دبیر کل” انجام
میگرفته است و نیز مسئول نظارت بر نحوه انجام خدمات پیمانکار خواهد بود.
ی – “مدیر کل” در اجراء سیاستها و دستورالعملهای “هیأت حکام” کلیه اقدامات لازم
را خواهد کرد تا ترتیبات مدیریت دایمی حداکثر تا پایان ششمین سال پس از اعتبار
یافتن این “موافقتنامه” صورت پذیرفته باشد.
ماده سیزدهم – (تدارکات)
الف – تأمین کالاها و خدمات مورد نیاز اینتلست طبق مفاد این ماده باید از طریق
عقد قراردادها و بر اساس مناقصههای آزاد بینالمللی با پیشنهاددهندگانی که صاحب
بهترین کیفیت و مناسبترین قیمت و مهلت تحویل باشند صورت گیرد خدمات مورد اشاره در
این ماده خدماتی است که توسطاشخاص حقوقی تأمین گردد.
ب – در صورتی که بیش از یک پیشنهاد واجد شرایط موجود باشد، مناقصه به منظور تأمین
منافع اینتلست طوری تنظیم خواهد شد که رقابت آزاد بینالمللی را تشویق کند.
ج – شرط مربوط به مناقصه آزاد و بینالمللی ممکن است در مواردی که در ماده شانزدهم
“موافقتنامه اجرایی” “صراحتاً” ذکر شده است در نظر گرفتهشود.
ماده چهاردهم – (حقوق و تعهدات اعضاء)
الف – “طرفها” و “امضاءکنندگان” حقوق خود را اعمال کرده و تعهدات ناشی از این
“موافقتنامه” را به نحوی که با اصول مندرج در مقدمه و سایر مواد این
“موافقتنامه” موافقت داشته و در راه پیشرفت آن اصول مؤثر باشد انجام خواهند داد.
ب – کلیه “طرفها” و نیز تمام “امضاءکنندگان” مجاز خواهند بود که در تمام
کنفرانسها و جلساتی که طبق مقررات این “موافقتنامه” و یا “موافقتنامهاجرایی” به
شرکت در آنها محق دانسته شدهاند، و نیز در هر یک از جلساتی که تحت سرپرستی و
هدایت اینتلست تشکیل میشود، طبق ترتیباتمتخذه توسط اینتلست برای اینگونه جلسات
بدون توجه به محل تشکیل آنها، حضور یافته و شرکت نماینده واحد اجرایی مراقبت خواهد
کرد کهتوافقهای حاصله یا “طرف” یا “امضاءکننده” میزبان برای هر یک از این
کنفرانسها یا کمیسیونها شامل پیشبینی لازم برای پذیرش و دادن حق اقامت
بهنمایندگان کلیه کشورهای “طرف” و تمام “امضاءکنندگان” محق به شرکت در جلسات،
برای طول مدت کنفرانس یا کمیسیون در کشور میزبان باشد.
ج – هرگاه “طرف” یا “امضاءکننده” یا شخصی که در قلمرو قضایی یکی از “طرفها”
باشد، قصد داشته باشد که تسهیلات و تأسیساتی مربوط به قسمتفضایی جدا از تأسیسات
قسمت فضایی اینتلست را برای تأمین احتیاجات مخابراتی عمومی داخلی خود تأسیس یا
تحصیل کند یا مورد بهرهبرداری قراردهد، آن “طرف” یا “ امضاءکننده” باید قبل
از تأسیس، تحصیل یا استعمال چنین تأسیساتی با “هیأت حکام” مشاوره نماید و “هیأت
حکام” نظرات خود رادر خصوص همآهنگی فنی اینگونه تأسیسات و بهرهبرداری از آنها با
استفاده از طیف فرکانسهای رادیویی و فضای مداری قسمت فضایی موجود یابرنامهریزی
شده اینتلست به صورت پیشنهاداتی اظهار خواهد کرد.
د – هرگاه هر “طرف” یا “امضاءکننده” یا شخصی که در قلمرو قضایی یک “طرف”
میباشد، قصد داشته باشد که منفرداً “یا مشترکاً” به تأسیس و تحصیلو استفاده از
تأسیسات قسمت فضایی جدا از تأسیسات قسمت فضایی اینتلست جهت تأمین نیازمندیهای
مخابراتی عمومی بینالمللی خود مبادرتکند، آن “طرف” یا “ امضاءکننده” باید قبل
از تأسیس، تحصیل یا استفاده از اینگونه تسهیلات، کلیه اطلاعات لازم را در اختیار
مجمع “ طرفها” گذاشته و ازطریق “هیأت حکام” یا مجمع مزبور مشاوره کند تا از
همآهنگی فنی اینگونه تسهیلات و بهرهبرداری از آن با استفاده از طیف فرکانسهای
رادیویی وفضای مداری ماهواره مربوط به قسمت فضایی موجود با برنامهریزی شده
اینتلست اطمینان حاصل شده و از ایجاد زیان اقتصادی قابل توجه به سیستمجهانی
اینتلست جلوگیری شود. “مجمع طرفها” پس از این مشورت با توصیه “هیأت حکام” حاصل
تحقیقات خود را در خصوص ملاحظات مذکور دراین بند و نیز در خصوص حصول اطمینان از
این که ایجاد یا استفاده از چنین تأسیساتی لطمهای به برقراری ارتباطهای مستقیم
مخابراتی از طریق قسمتفضایی اینتلست بین تمام اعضاء نخواهد زد، به صورت توصیههایی بیان خواهد داشت.
ه – تا جایی که هر “طرف” یا “امضاءکننده” یا شخصی که در قلمرو قضایی یک “طرف”
است قصد داشته باشد که تأسیسات قسمت فضایی جدا ازقسمت فضایی اینتلست را به منظور
تأمین نیازمندیهای مخابراتی ویژه، اعم از داخلی و بینالمللی تأسیس یا تحصیل کند
و یا مورد استفاده قرار دهدباید قبل از تأسیس تحصیل یا استفاده از چنین تأسیساتی
کلیه اطلاعات لازم را از طریق “هیأت حکام” در اختیار “مجمع طرفها” قرار دهد، با
توجه بهتوصیه “هیأت حکام” نظرات خود را در خصوص همآهنگی فنی این تأسیسات و
بهرهبرداری از آن با استعمال طیف فرکانسهای رادیویی و فضای مداریماهواره موجود
یا برنامهریزی شده مربوط به قسمت فضایی اینتلست به صورت پیشنهاداتی بیان خواهد داشت.
ماده پانزدهم (بخشهای مرکزی اینتلست، امتیازات، معافیتها و مصونیتها)
الف – محل بخشهای مرکزی اینتلست در واشنگتن خواهد بود.
ب – در محدوده فعالیتهای پیشبینی شده در این “موافقتنامه” اینتلست و اموال آن در
تمام کشورهای عضو این “موافقتنامه” از کلیه عوارض مربوط بهدرآمد ملی و
مالیاتهایی که به اموال ملی تعلق میگیرد و نیز از حقوق گمرکی نسبت به ماهوارههای
مخابراتی و اجزاء و قطعات لازم برای پرتابماهوارههای مربوط به سیستم جهانی معاف
خواهد بود. هر یک از “طرفها” متعهد است که طبق تشریفات مربوطه داخلی وبا در نظر
گرفتن ماهیتخاص اینتلست آن را از معافیتهای اضافی برخوردار و اموال آن را از
عوارض و مالیاتهای مستقیم مالکیت و پرداخت حقوق گمرکی تا میزان مطلوبمعاف دارد.
ج – هر یک از “طرفها” غیر از “طرفی” که بخشهای مرکزی اینتلست در خاک آن قرار
دارد، طبق مقاولهنامه مذکور در این بند و “طرفی” که بخشهایمرکزی اینتلست در خاک
آن قرار دارد، طبق موافقتنامه بخشهای مرکزی مذکور در این بند باید امتیازها،
معافیتها و مصونیتهای مناسب را در مورداینتلست کارمندان آن و گروههایی از
کارکنان آن که در این مقاولهنامه و موافقتنامه بخشهای مرکزی ذکر شده است و نیز در
مورد “طرفها” و نمایندگان آنهاو “ امضاءکنندگان” و نمایندگان آنها و نیز در
مورد اشخاصی که در تشریفات مربوط به داوری شرکت میکنند رعایت نماید. به خصوص هر
یک از “طرفها”باید به این اشخاص در مورد اعمال مرتکب شده یا سخنان گفته شده و یا
مطالب نوشته شده توسط ایشان در راه انجام وظایفشان و در حدود وظایفشانتا جایی که
و در مواردی که در “ موافقتنامه بخشهای مرکزی” و “مقاولهنامه” موضوع این بند
پیشبینی شده است، مصونیت قضایی اعطا نماید. “طرفی”که بخشهای مرکزی اینتلست در
خاک آن قرار گرفته است باید در اسرع وقت ممکن یک “موافقتنامه بخشهای مرکزی” یا
اینتلست امضاء کند کهامتیازات، معافیتها و مصونیتهای لازم در آن تأمین شده باشد
“ موافقتنامه بخشهای مرکزی” باید شامل مادهای باشد که طبق آن کلیه “امضاءکنندگان” درحال انجام
وظیفه در این مقام به استثناء “امضاءکننده” معین شده توسط دولتی که بخشهای مرکزی
اینتلست در خاک آن قرار دارد، از پرداخت مالیاتهای ملی متعلق به درآمد حاصله از
اینتلست در خاک آن “طرف” معاف باشند. سایر “طرفها” نیز هرچه زودتر
مقاولهنامهای برای تأمین امتیازها، معافیتها و مصونیتها امضاء خواهند کرد.
“موافقتنامه بخشهای مرکزی” و “ مقاولهنامه” از این “موافقتنامه” مستقل بوده و
هر یک شرایط فسخ مربوط به خود راتعیین خواهد کرد.
ماده شانزدهم – (کنارهگیری از اینتلست)
الف – ۱ – هر یک از “طرفها” یا “امضاءکنندگان” میتوانند به میل خود از
اینتلست کنارهگیری کنند. هر “طرف” تصمیم به کنارهگیری خود را کتباً به “کشور
نگهدارنده” تسلیم خواهد کرد. تصمیم یک “امضاءکننده” دایر بر کنارهگیری از
اینتلست کتباً توسط “طرفی” که آن “امضاءکننده” را معین کرده است به اطلاع واحد
اجرایی خواهد رسید و این اطلاع به منزله قبول تصمیم “طرف” مربوط به کنارهگیری تلقی خواهد شد.
2 – کنارهگیری داوطلبانه سه ماه پس از تاریخ وصول اطلاع مندرج در بند فرعی ۱ این
بند و یا در صورتی که در اطلاعیه قید شده باشد در تاریخ تعیین سهمیههای
سرمایهگذاری بعدی، طبق بند فرعی ۲ از بند ج ماده ششم “موافقتنامه اجرایی” پس از
پایان سه ماه فوق اعتبار خواهد یافت و این”موافقتنامه” و “موافقتنامه اجرایی” از
همان تاریخ برای “طرف” و یا “امضاءکننده” کنارهگیریکننده از اعتبار ساقط خواهد بود.
ب – ۱ – در صورتی که “طرفی” در اجرای تعهدات خود نسبت به این “موافقتنامه”
کوتاهی کرده باشد “مجمع طرفها” پس از دریافت اطلاع رسمی در آن خصوص و یا رأساً و
پس از مطالعه اظهارات “طرف” مربوطه، در صورتی که تشخیص دهد که کوتاهی از انجام
تعهدات واقعیت دارد، میتواند بهکنارهگیری “طرف” مذکور از اینتلست حکم کند در
این صورت این “موافقتنامه” از تاریخ حکم مذکور برای طرف مورد بحث بیاعتبار خواهد
بود.”مجمع طرفها” میتواند برای این منظور به طور فوقالعاده تشکیل جلسه دهد.
2 – اگر هر یک از “امضاءکنندگان” در سمت خود به حکم ظاهر از اجرای تعهدات خود
نسبت به این “موافقتنامه” یا “موافقتنامه اجرایی”، غیر از تعهداتمربوط به بند
الف از ماده چهارم “موافقتنامه اجرایی” کوتاهی ورزد، و این کوتاهی در اجرای
تعهدات ظرف سه ماه پس از آن که تصمیم “هیأت حکام”دایر بر وقوف بر این کوتاهی از
طریق واحد اجرایی به صورت کتبی به اطلاع “امضاءکننده” رسید از طرف او جبران
نگردد، “هیأت حکام” میتواند پساز مطالعه هر گونه توضیحی از طرف “امضاءکننده”
یا “طرفی” که آن “امضاءکننده” را معین کرده است حقوق امضاء کننده را معلق
شناخته و به کمیسیون”امضاءکنندگان” توصیه کند که “امضاءکننده” مذکور از
اینتلست برکنار تلقی شود. هرگاه “کمیسیون امضاءکنندگان” پس از مطالعه توضیحات
ارائه شده توسط “امضاءکننده” یا “طرفی” که آن “امضاءکننده” را معین نموده است
توصیههای “هیأت حکام” را تأیید نماید، کنارهگیری “امضاءکننده” از تاریخ
اینتأیید معتبر بوده و این “موافقتنامه” و “موافقتنامه اجرایی” از همان تاریخ
در مورد “امضاءکننده” مورد بحث از اعتبار ساقط خواهد بود.
ج – اگر هر یک از “امضاءکنندگان” هر مبلغی را که طبق بند الف از ماده چهارم
“موافقتنامه اجرایی” مکلف به پرداخت آن است، ظرف مدت سه ماه از تاریخ سررسید
پرداخت، نپردازد حقوقی که طبق این “موافقتنامه” و “ موافقتنامه اجرایی” به آن
“امضاءکننده” تعلق میگیرد خود به خود ملغی خواهدشد. هرگاه “امضاءکنندهای”
ظرف مدت سه ماه پس از تعلیق، کلیه مبالغ بدهی خود را نپردازد، یا “طرفی” که آن
“امضاءکننده” را معین کرده است طبق مفاد بند (و) این ماده بدهی او را نپردازد،
“هیأت حکام” میتواند پس از بررسی هر گونه توضیحی که از طرف “امضاءکننده” یا
“طرفی” که آن “امضاءکننده” را معین کرده است به کمیسیون “امضاءکنندگان” توصیه
کند که “امضاءکننده” مورد بحث از اینتلست برکنار شناخته شود و “کمیسیون
امضاءکنندگان” نیز پس از بررسی توضیحات ارائه شده از طرف “امضاءکننده” میتواند
به برکناری “امضاءکننده” مزبور از اینتلست حکم کند و این “ موافقتنامه”و
“موافقتنامه اجرایی” از تاریخ این حکم برای “امضاءکننده” مورد بحث از اعتبار ساقط خواهد بود.
د – کنارهگیری یک “طرف” در این سمت، از اینتلست، کنارهگیری همزمان
“امضاءکنندهای” که توسط او معین شده است و احتمالاً کنارهگیری “طرف” رادر سمت
“امضاءکنندگی” به همراه خواهد داشت و این “موافقتنامه” و “ موافقتنامه اجرایی)
برای آن “امضاءکننده” در همان تاریخی که برای “طرف” معرف او از اعتبار ساقط شده، فاقد اعتبار خواهد بود.
ه – در کلیه موارد کنارهگیری یک “امضاءکننده” از اینتلست، طرفی که
“امضاءکننده” را تعیین کرده است مقام “ امضاءکنندگی” را احراز خواهد کرد و
یا”امضاءکننده” جدیدی که سمتش از تاریخ کنارهگیری “امضاءکننده” اول معتبر
خواهد بود تعیین خواهد کرد و یا خود نیز از اینتلست کنارهگیری خواهدنمود.
و – هرگاه یکی از “طرفها” به هر علت بخواهد خود جایگزین “امضاءکنندهای” که
تعیین کرده است بشود و یا “ امضاءکننده” جدیدی تعیین نماید بایدمسئله را کتباً
به کشور نگهدارنده اطلاع دهد و پس از آن که “امضاءکننده” تعهدات اجرا نشده
“امضاءکننده” قبلی را به عهده گرفت و پس از آن امضاء “موافقتنامه اجرایی” این
“موافقتنامه” و “موافقتنامه اجرایی” برای “امضاءکننده” جدید معتبر گشته و در
همین زمان برای “امضاءکننده” پیشین فاقد اعتبارخواهد گردید.
ز – پس از آن که “کشور نگهدارنده” یا واحد اجرایی (بر حسب مورد) طبق مفاد بند
فرعی ۱ از بند الف این ماده اطلاع کتبی دایر بر تصمیم کنارهگیریدریافت داشتند حق
داشتن نماینده و هر گونه حق رأی در هر یک از واحدهای اینتلست از “طرف” اطلاع
دهنده و “امضاءکننده” تعیین شده توسط او و یا”امضاءکنندهای” که اطلاع دایر بر
تصمیم به برکناری درباره او داده شده است سلب خواهد شد و هیچگونه تعهد یا مسئولیتی
پس از دریافت اطلاعیه بهعهده آنها نخواهد بود، لیکن “امضاءکننده” جز در مواردی
که “هیأت حکام” طبق بند (د) از ماده بیست و یکم “موافقتنامه اجرایی” تصمیم
دیگری بگیرد،نسبت به پرداخت سهمیه سرمایهگذاری لازم برای اجرای تعهدات قراردادی
که قبل از وصول اطلاعیه صراحتاً به عهده گرفته است و نیز تعهدات ناشیاز فعل یا ترک
فعل قبل از وصول اطلاعیه به عهده او بوده است مسئول شناخته شده باشد.
ح – طی مدت تعلیق حقوق “امضاءکنندگان” طبق بند فرعی ۲ از بند ب یا بند ج این
ماده “امضاءکنندگان” همچنان کلیه تعهدات و مسئولیتهای سمت “امضاءکنندگی” را تحت
این “موافقتنامه” و “موافقتنامه اجرایی” بر عهده خواهد داشت.
ط – در صورتی که کمیسیون “امضاءکنندگان” طبق بند فرعی ۲ از بند ب یا بند ج این
ماده تصمیم بگیرد که توصیه “هیأت حکام” را مبنی بر کنارهگیری”امضاءکنندهای”
از اینتلست تأیید نکند، تعلیق از تاریخ این تصمیم بلااثر بوده و “امضاءکننده” پس
از آن از کلیه حقوقی که طبق این “موافقتنامه” و”موافقتنامه اجرایی” به او تعلق
میگیرد، همچنان برخوردار خواهد بود.
مشروط بر این که هر گاه “امضاءکنندهای” طبق بند ج این ماده معلق شناخته شود
تعلیق تا زمانی که “ امضاءکننده” کلیه مبالغ مورد تعهد خود را طبق مفادبند الف
از ماده چهارم “موافقتنامه اجرایی” نپرداخته است به قوت خود باقی خواهد بود.
ی – چنانچه “کمیسیون امضاءکنندگان” توصیه “هیأت حکام” را طبق بند فرعی ۲ از بند
ب یا بند ج این ماده دایر بر برکنار شناخته شدن “امضاء کنندهای”از اینتلست
تأیید کند، آن “امضاءکننده” هیچگونه تعهد یا مسئولیتی بر عهده نخواهد داشت، لیکن
“امضاءکننده” مذکور در مواردی که “هیأت حکام”طبق بند (د) از ماده بیست و یکم
“ موافقتنامه اجرایی” تصمیم دیگری بگیرد کماکان نسبت به پرداخت سهمیه
سرمایهگذاری لازم برای جوابگویی بهتعهدات مربوط به قراردادها و تعهدات ناشی از
فعل یا ترک فعل که قبل از چنین تأییدی انجام شده باشد مسئول شناخته خواهد شد.
ک – در صورتی که “مجمع طرفها” طبق بند فرعی ۱ از بند ب این ماده تصمیم به برکنار
شناختن طرفی از اینتلست بگیرد، طرف مزبور در سمت “امضاءکنندگی” یا
“امضاءکننده” تعیین شده توسط آن، “طرف” (بر حسب مورد) پس از چنین تصمیمی
مسئولیت یا تعهدی به عهده نخواهد داشت لیکن”طرف” مذکور در سمت “امضاءکنندگی” یا
“ امضاءکننده” تعیین شده توسط آن جز در مواردی که “هیأت حکام” طبق بند (د) از
ماده بیست و یکم”موافقتنامه” اجرایی، تصمیم دیگری اتخاذ نماید نسبت به پرداخت
سهمیه سرمایهگذاری لازم برای انجام تعهدات مربوط به قراردادها که قبل از
چنین تصمیمی صراحتاً بر عهده داشته و تعهدات ناشی از فعل یا ترک فعل قبل از چنین تصمیمی مسئول شناخته خواهد شد.
ل – تسویه حساب بین اینتلست و “امضاءکنندهای” که این “موافقتنامه” و
“موافقتنامه اجرایی” نسبت به آن از اعتبار افتاده باشد، غیر از مورد
جایگزینی موضوع بند (و) این ماده، طبق مقررات ماده بیست و یکم “موافقتنامه
اجرایی” صورت خواهد گرفت.
م – ۱ – اطلاع رسمی از تصمیم یک “طرف” به کنارهگیری طبق مفاد بند فرعی ۱ از بند
الف این ماده باید از طریق “کشور نگهدارنده” به کلیه “طرفها” و نیز به واحد
اجرایی ابلاغ شود و واحد اجرایی آن را به کلیه “امضاءکنندگان” اعلام خواهد کرد.
2 – در صورتی که “مجمع طرفها” تصمیم بگیرد که یک “طرف” باید طبق بند فرعی ۱ از
بند ب این ماده از اینتلست کناره گرفته تلقی شود واحد اجرایی کلیه
“امضاءکنندگان” و نیز “کشور نگهدارنده” را مطلع خواهد کرد و “کشور نگهدارنده” اطلاعیه را به کلیه “طرفها” اعلام خواهد نمود.
3 – اطلاعیه رسمی در خصوص تصمیم یک “امضاءکننده” دایر بر کنارهگیری طبق بند
فرعی یک از بند الف این ماده و یا طبق بند فرعی ۲ از بند ب یا بند ج یا (د) این
ماده از طریق واحد اجرایی به کلیه “امضاءکنندگان” و “کشور نگهدارنده” اعلام
خواهد شد، و “کشور نگهدارنده” اطلاعیه را به کلیه “طرفها” اعلام خواهد کرد.
4 – تعلیق یک “امضاءکننده” طبق بند فرعی ۲ از بند ب یا بند ج این ماده باید از
طریق واحد اجرایی به تمام “ امضاءکنندگان” و “کشور نگهدارنده” اعلامشود و
“کشور نگهدارنده” آن را به اطلاع کلیه “طرفها” خواهد رسانید.
5 – جایگزینی یک “امضاءکننده” طبق بند (و) این ماده باید توسط “دولت
نگهدارنده” به کلیه “طرفها” و واحد اجرایی اعلام شود و واحد اجرایی آن رابه کلیه
“امضاءکنندگان” اعلام خواهد کرد.
ن – از هیچ “طرف” یا “امضاءکنندهای” که توسط آن تعیین شده است خواسته نخواهد شد که در نتیجه تغییری که ممکن است در وضع آن “طرف” نسبت به اتحادیه بینالمللی مخابرات رخ داده باشد از اینتلست کنارهگیری کند.
ماده هفدهم – اصلاحیه
الف – هر یک از “طرفها” میتواند اصلاحیههایی بر این “موافقتنامه” پیشنهاد
کند اصلاحیههای پیشنهاد شده به واحد اجرایی ابلاغ میشود و واحد اجرایی آنها را
به سرعت بین کلیه “طرفها” و “امضاءکنندگان” توزیع خواهد کرد.
ب – “مجمع طرفها” اصلاحیههای پیشنهادی را در جلسه عادی خود، متعاقب توزیع توسط
واحد اجرایی و یا در جلسه فوقالعادهای که قبل از آن طبق مفاد ماده هفتم این
“موافقتنامه” تشکیل خواهد شد، مورد بررسی قرار خواهد داد مشروط بر این که اصلاحیه
پیشنهاد شده حداقل نود روز پیش از تاریخگشایش جلسه توسط واحد اجرایی توزیع شده
باشد. “مجمع طرفها” کلیه نظرات و توصیههایی که نسبت به اصلاحیه پیشنهاد شده که
توسط”کمیسیون امضاءکنندگان” یا “هیأت حکام” به او تسلیم شده است، مورد توجه و بررسی قرار خواهد داد.
ج – “مجمع طرفها” طبق مقررات مربوط به حد نصاب و رأیگیری، موضوع ماده هفتم این
“موافقتنامه” نسبت به هر یک از اصلاحیههای پیشنهاد شدهتصمیم اخذ خواهد نمود.
“مجمع” میتواند اصلاحیههای پیشنهاد شده را که طبق بند ب این ماده توزیع شده است
تکمیل کند و نیز میتواند در مورد اصلاحیههایی که به این نحو توزیع نشده بلکه
مستقیماً ناشی از اصلاحیه پیشنهاد شده یا تکمیل شدهای باشد اتخاذ تصمیم نماید.
د – اصلاحیهای که به تصویب “مجمع طرفها” رسیده است طبق بند (ه) این ماده، پس از
این که “دولت نگهدارنده” تصویب، پذیرش یا تصویب نهایی آنرا به نحو زیر دریافت داشت معتبر خواهد بود.
1 – خواه تصویب توسط دو سوم کشورها یا دولتهایی که در تاریخ تصویب اصلاحیه توسط
“مجمع طرفها” به عضویت شناخته شده بودند صورتگیرد. مشروط بر این که این دو سوم
شامل “طرفهایی” باشد که خود یا “ امضاءکنندگان” تعیین شده توسط آنها در آن
تاریخ لااقل دو سوم سهام سرمایهگذاری کل را در اختیار داشته باشند.
2 – و یا توسط تعدادی از کشورها صورت گیرد که برابر با متجاوز از هشتاد و پنج درصد
تعداد کل کشورها یا دولتهایی باشند که در تاریخ تصویب اصلاحیه در “مجمع طرفها”
بدون در نظر گرفتن مبلغ کل سهام سرمایهگذاری آنها یا “امضاءکنندگان” تعیین شده
از طرف آنها در آن تاریخ به عضویت شناخته شده باشند.
ه – “کشور نگهدارنده” به محض دریافت پذیرش یا تصویبی که طبق بند (د) این ماده
برای لازمالاجرا شدن یک اصلاحیه لازم است تصویب مزبور را به “طرفها” ابلاغ خواهد
کرد. این اصلاحیه نود روز پس از تاریخ ابلاغ، برای کلیه “طرفها” از جمله
“طرفهایی” که هنوز اصلاحیه را قبول یا تصویب نکردهاندو از اینتلست نیز
کنارهگیری نکردهاند معتبر و لازمالاجرا خواهد بود.
و – علیرغم مفاد بندهای (د) و (ه) این ماده اصلاحیهها زودتر از هشت ماه یا
دیرتر از هیجده ماه پس از تاریخ تصویب در “مجمع طرفها” معتبر نخواهدشد.
ماده هیجدهم – (حل اختلافات)
الف – کلیه اختلافات حقوقی ناشی از حقوق و تعهدات موضوع این “موافقتنامه” یا
مربوط به تعهدات تقبل شده بین “طرفها” طبق بند ج از مادهچهاردهم یا بند ج از
ماده پانزدهم “موافقتنامه اجرایی” که بین اینتلست و یک یا چند “طرف” بروز کند،
در صورتی که ظرف مدت مناسبی به طریقدیگری حل و فصل نشود طبق مفاد ضمیمه ج این
“موافقتنامه” از طریق داوری حل خواهد شد. هر اختلاف حقوقی ناشی از حقوق و تعهدات
موضوعاین “ موافقتنامه” یا “موافقتنامه اجرایی” که بین یک یا چند “طرف” و یک
یا چند “امضاءکننده” پدید آید ممکن است طبق مفاد ضمیمه ج این”موافقتنامه” به
داوری مرجوع گردد، مشروط بر آن که “طرف” یا “طرفها” و “امضاءکننده” یا “
امضاءکنندگان” مربوطه با این داوری موافق باشند.
ب – کلیه اختلافات حقوقی مربوط به حقوق و تعهدات ناشی از این “موافقتنامه” یا در
خصوص تعهدات تقبل شده توسط “طرفها” طبق بند ج مادهچهاردهم یا بند ج ماده پانزدهم
“موافقتنامه اجرایی” بین یک “طرف” و دولتی که دیگر “طرف” نیست یا بین اینتلست و
دولتی که دیگر “طرف” نیستپس از پایان مدت طرف بودن دولت مزبور بروز کند، در
صورتی که ظرف مدت مناسبی رفع نگردد به داوری ارجاع خواهد گشت. این داوری طبق
مفادضمیمه ج این “موافقتنامه” خواهد بود مشروط بر این که دولتی که دیگر “طرف”
نیست با آن موافق باشد. هرگاه دولتی از اینتلست کنارهگیری کند یادولت یا مؤسسه
مخابراتی دیگر “امضاءکننده” نباشد پس از رجوع اختلافی که آن دولت یا مؤسسه در آن
طرف دعوی است طبق بند الف این ماده بهداوری، جریان داوری تا اخذ نتیجه ادامه خواهد یافت.
ج – کلیه اختلافات حقوقی ناشی از موافقتنامههایی که بین اینتلست و “طرفی” منعقد
میگردد، تابع مقررات حل اختلاف مندرج در آن موافقتنامهها خواهد بود. در صورت
فقدان چنین مقرراتی این قبیل اختلافات در صورتی که به نحو دیگری حل نگردد ممکن است
طبق مفاد ضمیمه ج این”موافقتنامه” در صورت موافقت طرفین دعوا به داوری ارجاع گردد.
ماده نوزدهم – امضاء
الف – این “موافقتنامه” از تاریخ ۲۰ اوت ۱۹۷۱ تا تاریخ لازمالاجرا شدن یا تا نه
ماه پس از آن (هرکدام زودتر پیش آمد) در واشنگتن برای امضاء بهطریق زیر مفتوح خواهد بود:
1 – توسط دولت کشورهای طرف “موافقتنامه موقت”.
2 – توسط دولت هر کشور دیگری که عضو اتحادیه بینالمللی مخابرات باشد.
ب – هر دولتی میتواند “موافقتنامه” حاضر را امضاء نماید بدون این که این امضاء
مراحل تصویب، پذیرش و تصویب نهایی را طی نماید و یا میتواندضمن امضاء اعلامیهای
مشعر بر این که این اعتبار امضاء منوط به پذیرش یا تصویب یا تصویب نهایی است تسلیم نماید.
چ – دولتهای موضوع بند الف این ماده میتوانند پس از پایان مفتوح بودن “موافقتنامه” برای امضاء به آن ملحق شوند.
د – هیچگونه قید و شرطی بر این “موافقتنامه” وارد نیست.
ماده بیستم – لازمالاجرا شدن
الف – این “موافقتنامه” پس از شصت روز از تاریخی که توسط دو سوم دولتهایی که در
تاریخ مفتوح بودن آن برای امضاء طرف “موافقتنامه موقت”بودهاند بدون شرط تصویب
یا قبول یا تصویب نهایی امضاء شده و یا با وجود شرط مزبور امضاء شده یا مورد تصویب
یا قبول یا الحاق قرار گرفته باشداعتبار خواهد یافت مشروط بر این که:
1 – این دوم سوم شامل طرفهای “موافقتنامه موقت” بوده باشند که در آن تاریخ خود و
یا امضاءکنندگان “ موافقتنامه مخصوص” معرفی شده از طرف آنهالااقل دو سوم سهام
مربوط به “موافقتنامه مخصوص” را در اختیار داشته باشند.
2 – “طرفهای” فوق یا مؤسسات مخابراتی که از طرف آنها معین شدهاند “موافقتنامه
اجرایی” را امضاء کرده باشند. به مجرد شروع شصت روز مزبور مقررات بند ۲ ضمیمه
“موافقتنامه اجرایی” از نظر اجرای مقررات آن بند معتبر خواهند بود. علیرغم مقررات
مذکور، این “موافقتنامه” زودتر از هشت ماهو دیرتر از هیجده ماه پس از تاریخ
مفتوح بودن برای امضاء، اعتبار اجرایی نخواهد داشت.
ب – این “موافقتنامه” در مورد دولتی که سند تصویب یا قبول یا الحاق آن، پس از
تاریخ لازمالاجرا شدن “ موافقتنامه” طبق مفاد بند الف این ماده تسلیم شده باشد،
در تاریخ تسلیم لازمالاجرا خواهد شد.
ج – پس از لازمالاجرا شدن این “موافقتنامه” طبق بند الف این ماده “موافقتنامه”
ممکن است موقتاً در مورد کشورهایی که آن را به شرط تصویب یا قبولیا تصویب نهایی
امضاء کردهاند، در صورتی که آن کشورها در هنگام امضاء یا پس از آن و قبل از
لازمالاجرا شدن “موافقتنامه” تقاضا کرده باشند اجراخواهد شد. اجرای موقت در شرائط زیر پایان مییابد:
1 – پس از تسلیم سند دال بر تصویب یا قبول یا تصویب نهایی، این “موافقتنامه” توسط دولت مربوطه.
2 – پس از پایان دو سال از تاریخ لازمالاجرا شدن “موافقتنامه” در صورتی که این
“موافقتنامه” توسط دولت تصویب یا پذیرفته نشده باشد.
3 – قبل از پایان مدت مذکور در بند فرعی ۲ این بند، در صورتی که دولت مربوطه تصمیم
خود را دایر بر خودداری از تصویب یا قبول یا تصویب نهایی این “موافقتنامه” اطلاع
دهد. در صورتی که اجرای موقت “موافقتنامه” طبق بند فرعی ۲ یا ۳ از این بند پایان
یابد مقررات بندهای (ز) و (ط) از مادهشانزدهم این “موافقتنامه” بر حقوق و
تعهدات “طرفها” و “امضاءکنندگان” معین شده از طرف آنها حاکم خواهد بود.
د – علیرغم مفاد این ماده، این “موافقتنامه” در مورد هیچ کشوری تا زمانی که آن
کشور یا مؤسسه مخابراتی که طبق مفاد این “موافقتنامه” از طرف آنکشور تعیین
میشود، “موافقتنامه اجرایی” را امضاء نکنند نه اعتبار خواهد یافت و نه به طور موقت اجرا خواهد شد.
ه – این “موافقتنامه” در هنگام لازمالاجرا شدن جایگزین “موافقتنامه موقت” خواهد شد و به اعتبار آن پایان خواهد داد.
ماده بیست و یکم – مقررات متفرقه
الف – زبانهای رسمی و زبان کار اینتلست، انگلیسی، فرانسوی و اسپانیایی خواهد بود.
ب – مقررات داخلی واحد اجرایی، توزیع نسخ اسناد اینتلست را بین کلیه “طرفها” و
“امضاءکنندگانی” که تقاضای دریافت آنها را کرده باشند پیشبینی خواهد نمود.
ج – طبق مفاد قطعنامه شماره ۱۷۲۱ (XVI) مجمع عمومی سازمان ملل متحد، واحد اجرایی
گزارش سالانهای از فعالیتهای اینتلست را برای “دبیرکل” سازمان ملل متحد و مؤسسات تخصصی ذینفع خواهد فرستاد.
ماده بیست و دوم – کشور نگهدارنده
الف – دولت ایالات متحده آمریکا، “نگهدارنده” اسناد مربوط به این “موافقتنامه”
خواهد بود و کلیه اعلامیهها طبق بند ب ماده نوزدهم این “موافقتنامه”و اسناد
تصویب، پذیرش با تصویب نهایی یا الحاق و اصلاحیهها و قطعنامههای مربوط به
کنارهگیری از اینتلست و یا اختتام دوره اجرای موقت این”موافقتنامه” نزد آن ثبت خواهد شد.
ب – این “موافقتنامه” که متنهای انگلیسی و فرانسوی و اسپانیایی آن متساویاً معتبر
میباشد در بایگانی “ دولت نگهدارنده” ضبط خواهد شد. “دولتنگهدارنده” نسخ گواهی
شده متن این “موافقتنامه” را به تمام دولتهایی که “موافقتنامه” را امضاء کرده و
اسناد الحاق به آن را به “دولت نگهدارنده” تسلیم داشتهاند و نیز به اتحادیه
بینالمللی مخابرات ارسال خواهد داشت و دولتها و اتحادیه بینالمللی مخابرات را در
مورد امضاء و اعلامیههایی کهطبق مفاد بند نوزدهم این “موافقتنامه” انجام میشود
و نیز در مورد تسلیم اسناد تصویب قطعی پذیرش، تصویب و الحاق و یا تقاضاهای اجرای
موقتو شروع دوره شصت روزه مذکور در بند الف ماده بیستم این “موافقتنامه” و نیز
در مورد لازمالاجرا شدن این “موافقتنامه” و اطلاعیه تصویب قطعی،پذیرش یا تصویب
اصلاحیهها و در مورد لازمالاجرا شدن اصلاحیهها و تصمیمهای دائر بر کنارهگیری
از اینتلست و همچنین در مورد پس گرفتن و اختتام اجرای موقت این “موافقتنامه”
اعلام خواهد نمود. یادداشت مربوط به شروع دوره شصت روزه باید در نخستین روز آن دوره صادر گردد.
ج – به هنگام لازمالاجرا شدن این “موافقتنامه” دولت نگهدارنده، آن را طبق ماده صد و دوم منشور ملل متحد نزد دبیرخانه سازمان ملل متحد ثبت خواهد کرد.
بنا به مراتب فوق، نمایندگان مختار دول ذینفع در واشنگتن گرد آمده و پس از تسلیم اعتبارنامههای خود که در کمال صحت و اعتبار بود، موافقتنامه حاضر را امضاء نمودند.
واشنگتن – به تاریخ بیستم اوت سال یک هزار و نهصد و هفتاد و یک.
ضمیمه الف وظایف “دبیر کل”
وظایف “دبیر کل” طبق بند ب ماده دوازدهم این “موافقتنامه” به خصوص به قرار زیر است:
1 – تهیه و نگهداری صورت پیشبینی دادههای ترافیک و تشکیل کمیسیونهای متناوب محلی برای تخمین تقاضای ترافیک به این منظور.
2 – تصویب تقاضانامههای الحاق به قسمت فضایی اینتلست از طریق ایستگاههای زمینی
استاندارد، تسلیم گزارش به “هیأت حکام” در خصوص تقاضانامههای الحاق به قسمت
فضایی اینتلست از طریق ایستگاههای زمینی غیر استاندارد و تهیه و نگهداری ضوابط در
مورد تاریخ آمادگی ایستگاههای زمینی موجود و پیشنهاد شده.
3 – نگهداری پروندهها بر اساس گزارشهای تسلیم شده توسط “امضاءکنندگان” و
صاحبان ایستگاههای زمینی دیگر و پیمانکار خدمات مدیریت درخصوص امکانات فنی و
بهرهبرداری و محدودیتهای تمام ایستگاههای زمینی موجود و پیشنهاد شده.
4 – تأسیس و اداره دفتر بایگانی جهت تخصیص فرکانسها به استفادهکنندگان و دادن
ترتیب لازم جهت اطلاع فرکانسها به اتحادیه بینالمللیمخابرات.
5 – تنظیم بودجه برنامهای و بودجه اجرایی و تهیه ارقام تقریبی درآمد بر اساس
مفروضات طرحریزی مصوب “ هیأت حکام”.
6 – توصیه نرخهای استفاده از قسمت فضایی اینتلست به “هیأت حکام”.
7 – توصیه مقررات معمول حسابداری به “هیأت حکام”.
8 – نگهداری دفاتر حساب و آماده داشتن آنها برای رسیدگی و ممیزی بنا به تشخیص
“هیأت حکام” و تهیه گزارش مالی ماهانه و سالانه.
9 – محاسبه سهام سرمایهگذاری “امضاءکنندگان” و ارسال حسابها به
“امضاءکنندگان” برای شرکت آنها در سرمایه گذاری و به استفادهکنندگان در
مقابلاستفاده از قسمت فضایی اینتلست، دریافت وجوه نقدی به نام اینتلست و توزیع
درآمد و سایر پرداختهای نقدی به نفع “امضاءکنندگان” به ناماینتلست.
10 – ارسال صورت “امضاءکنندگانی” که سهم سرمایه گذاری خود را نپرداختهاند و نیز
استفادهکنندگانی که بدهی خود را بابت استفاده از قسمت فضایی اینتلست نپرداختهاند به هیأت حکام”.
11 – تصویب و پرداخت صورتحسابهای تسلیم شده به اینتلست در مورد خریدهای مجاز و
قراردادهای منعقده با واحد اجرایی و انجام پرداختها بهپیمانکار خدمات مدیریت در
قبال خریدها و پیمانهایی که به نام اینتلست منعقد کرده است و “هیأت حکام” اجازه انجام آنها را داده است.
12 – اجرای طرحهای مزایای اجتماعی کارکنان اینتلست و پرداخت اجرتها و هزینههای مجاز مربوط به پرسنل اینتلست.
13 – سرمایهگذاری یا سپردن وجوه موجود و برداشت مبالغ لازم از سرمایهگذاریها و سپردههای مزبور جهت انجام تعهدات اینتلست.
14 – نگهداری حسابهای دارایی و استهلاک اینتلست و ترتیب قرار لازم با پیمانکار خدمات مدیریت و “ امضاءکنندگان” مربوطه برای تنظیم صورتهای اموال لازم اینتلست.
15 – توصیه تشریفات و شرایط موافقتنامههای واگذاری حق استفاده از قسمت فضایی اینتلست.
16 – توصیه برنامههای بیمه برای حفاظت از اموال اینتلست با کسب اجازه از “هیأت حکام” و تأمین تضمین لازم.
17 – تحلیل اثرات اقتصادی هر گونه تأسیسات قسمت فضایی جدا از تأسیسات قسمت فضایی اینتلست، روی اینتلست به طور تخمینی از نظر بند (د) ماده چهاردهم “موافقتنامه” و گزارش آن به “هیأت حکام”.
18 – تهیه دستور جلسه موقت برای “مجمع طرفها” و “کمیسیون امضاءکنندگان” و
“هیأت حکام” و کمیتههای مشورتی هر یک و تهیه صورتجلسههای موجز موقت برای این
جلسات و کمک به رؤسای کمیتههای مشورتی در تهیه دستور جلسات و پروندهها و
گزارشهایی که برای “مجمع طرفها” و “کمیسیون امضاءکنندگان” و “هیأت حکام” باید ارسال کنند.
19 – تأمین خدمات ترجمه شفاهی و ترجمه مدارک، تکثیر و توزیع اسناد و تهیه صورت
دقیق و کلمه به کلمه مذاکرات جلسات در صورت لزوم.
20 – تهیه فهرست تصمیمات اخذ شده توسط “مجمع طرفها” و “کمیسیون امضاءکنندگان” و
“هیأت حکام” و تهیه گزارشها و مکاتبات مربوط بهتصمیمات اخذ شده طی جلسات آنها.
21 – کمک در تفسیر آییننامه داخلی “مجمع طرفها” و “کمیسیون امضاءکنندگان” و
“هیأت حکام” و تهیه ضوابط کار کمیتههای مشورتی آنها.
22 – دادن ترتیبات لازم برای کلیه جلسات “مجمع طرفها” “کمیسیون امضاءکنندگان” و
“هیأت حکام” و کمیتههای مشورتی آنها.
23 – توصیه روشهای کار و مقررات برای انعقاد پیمانها و خریدهایی که به نام اینتلست انجام میشود.
24 – مطلع داشتن “هیأت حکام” از نحوه انجام تعهدات پیمانکاران، از جمله پیمانکار خدمات مدیریت.
25 – جمعآوری و نگهداری یک فهرست بینالمللی از کلیه پیشنهاددهندگان برای کلیه مایحتاج اینتلست.
26 – انجام مذاکرات مقدماتی برای انعقاد امضاء و اجرای قراردادهای مورد احتیاج
“دبیر کل” برای انجام وظائف مقرر، از جمله قراردادهای لازم برای تحصیل کمک از طرف
مؤسسات دیگر برای انجام این وظائف.
27 – انجام پیشبینیها و اقدامات لازم برای مشاوره حقوقی برای اینتلست تا حدودی که برای انجام وظائف “ دبیر کل” لازم باشد.
28 – تأمین خدمات اطلاعاتی عمومی مناسب.
29 – ترتیب دادن و تشکیل کنفرانسهایی برای مذاکره جهت تهیه مقاولهنامهها به منظور تأمین امتیازات، معافیتها و مصونیتهای موضوع بند ج ماده پانزدهم این “موافقتنامه”.
ضمیمه ب
وظایف پیمانکار خدمات مدیریت و دستورالعملهای مربوط به پیمان مزبور.
۱ – طبق ماده دوازدهم این “موافقتنامه” پیمانکار خدمات مدیریت موظف به انجام وظایف زیر است:
الف – توصیه برنامههای تحقیقات و توسعه که مستقیماً در انجام هدفهای اینتلست مؤثر است به “هیأت حکام”.
ب – انجام خدمات زیر به موجب اجازه “هیأت حکام”.
1 – مطالعات و تحقیقات و توسعه، رأساً و یا از طریق قرارداد با مؤسسات و یا اشخاص دیگر.
2 – مطالعات مستقیم در زمینههای مهندسی، اقتصاد و بازده ارزش.
3 – آزمایشها روی نمونههای ساختگی سیستم و ارزیابیهای مختلف.
4 – بررسی و پیشبینی تقاضاهای احتمالی برای خدمات مخابراتی ماهوارهای جدید.
ج – اطلاع به “هیأت حکام” در مورد توصیه نیازمندیهای مربوط به تهیه تأسیسات مخصوص
به قسمت فضایی برای قسمت فضایی اینتلست.
د – تهیه و توزیع تقاضاهای ارسال پیشنهاد از جمله مشخصات مخابراتی برای تأمین
تأسیسات مخصوص به قسمت فضایی بنا به اجازه “هیأت حکام”.
ه – ارزیابی کلیه پیشنهادهایی که در پاسخ درخواست ارسال پیشنهاد رسیده است و توصیه به “هیأت حکام” در مورد این پیشنهادها.
و – انجام اعمال زیر در اجرای مقررات خرید طبق تصمیمات “هیأت حکام”.
1 – مذاکرات و امضاء و اصلاح و اجرای کلیه قراردادهای مربوط به قسمت فضایی اینتلست.
2 – اقدامات لازم برای تأمین خدمات مربوط به پرتاب ماهوارهها و فعالیتهای
پشتیبانی لازم و همکاریهای لازم در امر پرتاب ماهوارهها.
3 – تأمین پوشش بیمهای برای حفاظت قسمت فضایی اینتلست و نیز دستگاههایی که برای
پرتاب ماهواره و خدمات پرتاب در نظر گرفته شده است.
4 – پیشبینی اقدامات لازم جهت تأمین خدمات ردیابی، تلهمتری و فرمان و کنترل
ماهوارههای مخابراتی، از جمله هماهنگ ساختن تلاشهای “امضاءکنندگان” و سایر
صاحبان ایستگاههای زمینی که در تأمین اینگونه خدمات شرکت دارند به منظور تعیین
محل ماهواره و مانورها و آزمایشهای لازم.
5 – پیشبینیها و اقدامات لازم برای تأمین خدمات مربوط به تهیه مشخصات کار
ماهوارهها و قطع سرویس، سودمندی و قدرت ماهواره و فرکانسهایمورد استفاده
ایستگاههای زمینی، از جمله هماهنگ ساختن تلاشهای “امضاءکنندگان” و سایر صاحبان
ایستگاههای زمینی که در تأمین این خدماتسهیم هستند.
ز – توصیه فرکانسهای مورد استفاده قسمت فضایی اینتلست و طرحهای مربوط به محل
ماهوارههای مخابراتی به “هیأت حکام”.
ح – بهرهبرداری از مرکز عملیاتی اینتلست و نیز مرکز کنترل فنی دستگاههای فضایی.
ط – توصیه مشخصات کار ایستگاه زمینی استاندارد به هیأت حکام”.
ی – ارزیابی تقاضانامههای الحاق به قسمت فضایی اینتلست، توسط ایستگاههای زمینی غیر استاندارد.
ک – تخصیص واحدهای ظرفیت قسمت فضایی اینتلست به نحوی که “هیأت حکام” تعیین کرده است.
ل – تهیه و هماهنگ ساختن طرحهای عملیاتی سیستم (از جمله بررسیهای مربوط به تشکیل
شبکه و طرحهای امدادی) روشهای کار، راهنماها، طرزعملها و استانداردها برای تصویب
توسط “هیأت حکام”.
م – تهیه و هماهنگ کردن و توزیع طرحهای فرکانس برای تخصیص به ایستگاههای زمینی که
به قسمت فضایی اینتلست ملحق شدهاند.
ن – تهیه و توزیع گزارشهای وضع سیستم، شامل وضع استفاده از سیستم در حال و آینده.
س – توزیع اطلاعات در خصوص سرویسهای جدید مخابراتی و روشهای کار به سایر استفادهکنندگان.
ع – از نظر بند(د) ماده چهاردهم این موافقتنامه، تحلیل اثرات فنی و عملیات تقریبی
تأسیسات قسمت فضایی پیشنهاد شده، جدا از اینتلست روی اینتلست منجمله اثراتی که
روی طرحهای فرکانس و محل اینتلست خواهد داشت و گزارش کردن آن به “هیأت حکام”.
ف – جمعآوری اطلاعات ضروری برای انجام مسئولیتهای “دبیر کل” در قبال “هیأت
حکام” طبق بند ۲۴ ضمیمه الف این “موافقتنامه”.
ص – انجام توصیههای مربوط به تحصیل، افشا، توزیع و حمایت از حقوق مربوط به
اختراعات و اطلاعات فنی طبق ماده هفدهم “موافقتنامه اجرایی”.
ق – اتخاذ کلیه تدابیر لازم طبق تصمیمهای “هیأت حکام” به منظور تسلیم حقوق
اینتلست در مورد اختراعات و اطلاعات فنی به “امضاءکنندگان” واشخاص ثالث طبق
تصمیمات “هیأت حکام” به موجب ماده هفدهم “ موافقتنامه اجرایی” و امضای
موافقتنامههای مربوط به پروانه به نام اینتلست.
ر – انجام کلیه امور بهرهبرداری، فنی، مالی، کارپردازی، اداری و پشتیبانی که
برای انجام وظائف فوق لازم است.
2 – پیمان خدمات مدیریت که شامل نکات مناسب برای اجرای پیشبینیهای ماده هفتم این
“موافقتنامه” خواهد بود، نکات زیر را در بر خواهد داشت:
الف – پرداخت کلیه هزینههای مستقیم یا غیر مستقیم به موجب اسناد تأیید شده که
توسط پیمانکار خدمات مدیریت برابر پیمان به نحو صحیح انجامشده است. توسط اینتلست و به دلار آمریکا.
ب – پرداخت اجرت ثابت سالانه، به پیمانکار خدمات مدیریت به دلار آمریکا که مبلغ آن
بین “هیأت حکام” و “پیمانکار مورد بررسی و مذاکره قرارگرفته است.
ح – تجدیدنظر متناوب در هزینههای موضوع بند فرعی الف این بند توسط “هیأت حکام” با مشورت پیمانکار خدمات مدیریت.
د – مراعات اصول کلی و روشهای کار اینتلست در زمینه معاملات طبق مقررات
“موافقتنامه” و “موافقتنامه اجرایی” ضمن استعلام بها و مذاکراتمربوط به پیمانها به نام اینتلست.
ه – مقررات مربوط به اختراعات و اطلاعات فنی که با مفاد ماده هفدهم “موافقتنامه اجرایی” مطابقت داشته باشد.
و – انتخاب کارمندان فنی توسط “هیأت حکام” با کمک پیمانکار خدمات مدیریت از بین
اشخاصی که از طرف “ امضاءکنندگان” نامزد شدهاند برای شرکت در ارزیابی طرحها و
مشخصات فنی دستگاههای لازم برای قسمت فضایی انجام خواهد شد.
ز – اختلاف نظرهایی که ممکن است بین اینتلست و پیمانکار خدمات مدیریت در خصوص
پیمان مربوطه به وجود آید، طبق قواعد و مقررات مربوطبه رفع اختلاف و داوری اتاق
بازرگانی بینالمللی برطرف خواهد شد.
ح – اطلاعاتی که ممکن است برای هر یک از حکام در انجام وظایف و مسئولیتهایش در این سمت لازم باشد از طرف پیمانکار خدمات مدیریت دراختیار “هیأت حکام” قرار داده خواهد شد.
ضمیمه ج مقررات مربوط به اختلافات موضوع ماده هیجدهم این “موافقتنامه” و ماده بیستم (موافقتنامه اجرایی)
ماده اول – در اختلافات مرجوعه به داوری که طبق مفاد این ضمیمه رفع میشود، تنها
طرفهای دعوا اشخاصی خواهند بود که در ماده هیجدهم این “موافقتنامه” و ماده بیستم
ضمیمه “موافقتنامه اجرایی” مورد بحث قرار گرفتهاند.
ماده دوم – هیأت داوران که طبق مفاد این ضمیمه از سه عضو تشکیل میشود، صلاحیت
دارد که هر مورد اختلافی را که طبق ماده هیجدهم این “موافقتنامه” و ماده بیستم و
ضمیمه “موافقتنامه اجرایی” مطرح شود مورد رسیدگی قرار داده و درباره آن رأی صادر کند.
ماده سوم –
الف – هر یک از “طرفها” میتواند حداکثر تا شصت روز قبل از تاریخ
گشایش اولین جلسه “مجمع طرفها” و هر یک از جلسات عادیبعدی – اسامی حداکثر دو
کارشناس حقوقی را که در فاصله بین پایان جلسه مورد بحث تا پایان جلسه عادی بعدی
“مجمع طرفها” جهت ریاست یاعضویت دادگاههایی که طبق مفاد این ضمیمه تشکیل
میگردد آماده خدمت باشند به واحد اجرایی تسلیم نماید واحد اجرایی صورتی از کلیه
ایننامزدها تهیه کرده و آن را به ضمیمه کلیه اطلاعات مربوط به شرح حال آنها که
توسط طرف نامزدکننده ارسال شده است لااقل سی روز قبل از تاریخگشایش جلسه بین کلیه
“طرفها” توزیع خواهد کرد. اگر یکی از نامزدها به دلیلی نتواند ظرف مدت شصت روز
قبل از تاریخ گشایش جلسه “مجمعطرفها” برای انتخاب به عضویت هیأت کارشناسان حقوقی
آماده باشد، “طرف” نامزدکننده میتواند حداکثر تا چهارده روز قبل از گشایش جلسه
مزبور کارشناس حقوقی دیگری جایگزین او نماید.
ب – “مجمع طرفها” از صورت ذکر شده در بند الف این ماده یازده نفر را به عنوان
هیأت کارشناسان حقوقی انتخاب خواهد کرد که یک نفر از میان آنهابه عنوان رییس هیأت
انتخاب خواهد شد و نیز در ازاء هر یک از اعضاء یک عضو علیالبدل انتخاب خواهد
گردید. اعضاء و اعضای علیالبدل برایمدت تعیین شده در بند الف این ماده به کار
مشغول خواهند بود در صورتی که هر یک از اعضاء از انجام وظیفه در مقام عضو هیأت
کارشناسان حقوقیمعذور باشد عضو علیالبدل مربوطه جایگزین او خواهد شد.
ج – هیأت کارشناسان حقوقی، پس از انتخاب، به دعوت واحد اجرایی هرچه زودتر جهت
انتخاب رییس، تشکیل جلسه خواهد داد. حد نصاب لازمبرای تشکیل هیأت کارشناسان حقوقی
نه نفر از یازده نفر خواهد بود. اعضاء هیأت یک نفر را از میان خود به حکم لااقل شش
رأی موافق در یک یا درصورت لزوم چند بار اخذ رأی مخفی به عنوان رییس هیأت
کارشناسان حقوقی انتخاب خواهد کرد. رییسی که به این طریق تعیین شده است تا
پایانمدت مأموریت خود به عنوان عضو هیأت کارشناسان حقوقی، در سمت رییس انجام
وظیفه خواهد کرد. هزینههای جلسات هیأت کارشناسان حقوقی از نظر مفاد ماده هشتم
“موافقتنامه اجرایی” به عنوان هزینههای اداری اینتلست تلقی خواهد شد.
د – هرگاه یکی از اعضاء هیأت کارشناسان حقوقی و عضو علیالبدل مربوط به او در عین
حال به علتی از انجام وظیفه معذور باشند “مجمع طرفها” جای خالی را با انتخاب یک
نفر از صورت مورد اشاره در بند الف این ماده پر خواهد کرد. معهذا اگر “مجمع
طرفها” ظرف نود روز پس از بلاتصدیماندن سمت تشکیل جلسه ندهد، “هیأت حکام” جای
خالی را با انتخاب یک نفر از صورت مذکور در بند الف این ماده پر خواهد کرد معهذا
اگر “مجمع طرفها” ظرف ۹۰ روز پس از بلاتصدی ماندن سمت تشکیل جلسه بدهد “هیأت
حکام” جای خالی را با انتخاب یک نفر در صورت مذکور در بند الفاین ماده پر خواهد
کرد، و هر یک از اعضاء “هیأت حکام” در این انتخاب حق فقط یک رأی خواهد داشت. هر
شخصی که به جای یکی از اعضاء رسمییا اعضاء علیالبدل که مدت خدمتش پایان نیافته
است انتخاب شود تا پایان مدت مأموریت سلف خود در آن سمت باقی خواهد ماند. در صورتی
کهسمت رییس هیأت کارشناسان بلاتصدی بماند اعضاء هیأت طبق ترتیبات مندرج در بند ج
این ماده، یک نفر را از میان خود برای اشغال این سمتانتخاب میکند.
ه – “مجمع طرفها” در انتخاب هیأت کارشناسان حقوقی و اعضاء علیالبدل آنها، طبق
مفاد بند (ب) یا (د) این ماده توجه خواهد داشت که ترکیب اعضای هیأت از نظر توزیع
جغرافیایی و نیز از حیث سیستمهای مهم حقوقی “ طرفها” هماهنگ باشد.
و – هر یک از اعضاء رسمی یا علیالبدل که در پایان دوره مأموریت خود در یک هیأت
داوری خدمت میکند، تا پایان جریان هر دعوایی که در آن هیأت تحت بررسی است به کار خود ادامه خواهد داد.
ز – هرگاه در فاصله بین تاریخ لازمالاجرا شدن این “موافقتنامه” و تشکیل اولین
هیأت کارشناسان حقوقی و تعیین شدن اعضاء علیالبدل طبق مقررات بند ب این ماده یک
اختلاف نظر حقوقی بین طرفهای دعوای مذکور در ماده ۱ این ضمیمه پیش آید، هیأت
کارشناسان که طبق بند ب ماده سوم موافقتنامه الحاقی در خصوص داوری مورخ چهارم ژوئن
1965 تشکیل شده است برای رسیدگی به آن اختلاف نظر صلاحیت خواهد داشت. از نظر مفاد
ماده هیجدهم این “موافقتنامه” و ماده بیستم و ضمیمه “موافقتنامه اجرایی” هیأت کارشناسان طبق مفاد این ضمیمه اقدام خواهد کرد.
ماده چهارم –
الف – هر خواهان که بخواهد یک دعوای حقوقی را به داوری رجوع کند
باید اسنادی به شرح زیر برای هر یک از خواندهها و نیز جهت واحد اجرایی ارسال دارد:
1 – سندی شامل توضیح کامل دعوایی که به داوری رجوع میشود همراه با دلائلی دال بر
علت دعوت هر یک از خواندهها به شرکت در داوری و نیزخواسته مورد تقاضا.
2 – سندی شامل دلائلی دال بر این که چرا دعوای مورد بحث جزو صلاحیت هیأت داوری است
که باید طبق مفاد این ضمیمه تشکیل شود و این که چرا خواسته مورد تقاضا ممکن است در
صورتی که هیأت داوری خواهان را به آن محق بداند از طرف آن هیأت صادر شود.
3 – توضیحی مبنی بر این که چرا خواهان نتوانسته است اختلاف را ظرف مدتی مناسب از طریق مذاکره یا راه دیگری غیر از داوری برطرف نماید.
4 – دلیل موافقت طرفین دعوا در مورد هر گونه دعوایی که طبق ماده هیجدهم این
“موافقتنامه” یا ماده بیستم “موافقتنامه اجرایی”، این موافقت طبقمفاد این ضمیمه شرط رجوع اختلاف به داوری است.
5 – نام شخصی که از طرف خواهان به عنوان یکی از اعضای هیأت داوری تعیین میشود.
ب – واحد اجرایی بلافاصله یک نسخه از پروندهای را که طبق بند الف این ماده تهیه
شده است بین کلیه “طرفها” و “امضاءکنندگان” و نیز رییس هیأت داوری توزیع خواهد کرد.
ماده پنجم –
الف – کلیه خواندهها ظرف مدت شصت روز از تاریخی که مدارک مشروحه در
بند الف ماده چهارم این ضمیمه به کلیه آنها رسید، شخصی را به عنوان عضو هیأت
داوران تعیین خواهند کرد. خواندهها ظرف مدت مزبور، به اتفاق یا منفرداً سندی حاوی
پاسخهایشان به اسناد موضوع بند الفماده چهارم این ضمیمه از جمله هر نوع ادعای
مخالفی ناشی از موضوع اختلاف در اختیار هر یک از “طرفهای” ذینفع و واحد اجرایی
میگذارند. واحداجرایی بلافاصله یک نسخه از این اسناد را جهت رییس هیأت کارشناسان حقوقی خواهد فرستاد.
ب – در صورتی که خواندهها از تعیین و اعزام نمایندهای ظرف مدت مجاز، به هیأت
کارشناسان حقوقی عاجز باشند، رییس هیأت مزبور یک نفر را از میان کارشناسانی که
نامشان طبق بند الف ماده سوم این ضمیمه به واحد اجرایی تسلیم شده است برای این منظور انتخاب خواهد کرد.
ج – ظرف مدت سی روز پس از تعیین دو نفر عضو هیأت داوران، این اعضاء نسبت به انتخاب
نفر سومی از بین هیأت کارشناسان حقوقی، طبق مادهسوم این ضمیمه به عنوان رییس هیأت
داوران توافق خواهند کرد. در صورت عدم توافق دو نفر ظرف این مدت هر یک از دو نفر
تعیین شده میتواندمراتب را به رییس هیأت کارشناسان حقوقی اطلاع دهند و او ظرف
مدت ده روز یکی از اعضای هیأت را غیر از خودش به عنوان رییس هیأت داورانانتخاب خواهد کرد.
د – به محض انتخاب رییس دادگاه تشکیل شده خواهد بود.
ماده ششم –
الف – هرگاه جای یکی از اعضاء هیأت داوران به دلائلی که بنا به تشخیص
رییس یا مابقی اعضای دادگاه خارج از اختیار “طرفهای” ذینفع بوده و یا اگر این
دلائل با انجام صحیح امر داوری سازگار باشد بلاتصدی بماند. سمت مزبور طبق مقررات زیر اشغال خواهد شد:
1 – هرگاه این بلاتصدی ماندن در اثر کنارهگیری یکی از اعضایی به وجود آید که از
طرف یکی از طرفهای اختلاف تعیین شده است. آن طرف باید ظرف مدت ده روز پس از
بلاتصدی ماندن – جانشینی تعیین کند.
2 – در صورتی که بلاتصدی ماندن در نتیجه کنارهگیری رییس یا یکی از اعضای دادگاه
که توسط رییس تعیین شده است پیش آید به ترتیب طبق مفاد بندهای ج یا ب ماده پنجم
این ضمیمه جانشینی برای او تعیین خواهد شد.
ب – هرگاه به دلیلی غیر از آنچه در بند الف این ماده ذکر شده سمتی در هیأت داوران
بلاتصدی بماند و یا هرگاه سمتی که طبق مفاد آن بند بلاتصدی مانده است اشغال نشود
باقیمانده اعضای هیأت داوران حق خواهند داشت بدون در نظر گرفتن مفاد ماده دوم این
ضمیمه در صورت تقاضای یک طرف،امر دادرسی را ادامه داده و تصمیم نهایی هیأت داوران را اعلام نمایند.
ماده هفتم –
الف – هیأت داوران تاریخ و محل تشکیل جلسات خود را تعیین خواهد کرد.
ب – مذاکرات هیأت داوران در جلسه غیر علنی انجام و مدارک ارائه شده در جلسات
محرمانه تلقی خواهد شد، مگر در مورد اینتلست و “طرفهایی” که”امضاءکننده” تعیین
شده از طرف آنها و “امضاءکنندگانی” که “طرفهای” تعیینکننده آنها طرف اختلاف در
داوری هستند، که حق حضور در جلساتدادگاه و دسترسی به اسناد ارائه شده را خواهند
داشت. هرگاه اینتلست خود طرف اختلاف باشد کلیه “طرفها” و کلیه “امضاءکنندگان”
حق حضور درجلسات داوری و مطالعه اسناد ارائه شده را خواهند داشت.
ج – در مورد اختلاف نظر روی صلاحیت هیأت داوران، هیأت موظف است ابتدا این مسئله را
بررسی نموده و حکم خود را هرچه زودتر صادر نماید.
د – دادرسی باید کتباً به عمل آید و هر طرف حق خواهد داشت که مدارک کتبی در اثبات
واقعیتهای مورد ادعای خود تسلیم هیأت نماید. معذلک درصورتی که هیأت داوران مقتضی
بداند دلائل ممکن است شفاهاً اقامه شده و شهود استماع شوند.
ه – جریان دادرسی باید با طرح مسئله خواهان، شامل دلائل و جریانات مربوطه مستند به
مدرک و اصول قانونی مورد استناد آغاز گردد. پس از طرحعرضحال خواهان عرضحال متقابل
خوانده مطرح خواهد شد و خواهان میتواند به عرضحال متقابل خوانده پاسخ دهند.
اظهارات اضافی وکلا درصورتی که هیأت داوران لازم بداند ارائه خواهد گردید.
و – هیأت داوران میتواند عرضحالهای مخالفی را که مستقیماً ناشی از موضوع اختلاف
است مورد بررسی قرار دهد مشروط بر این که رسیدگی به این عرضحالهای مخالف جزو
صلاحیت او از نظر ماده هیجدهم این “ موافقتنامه” و ماده بیستم و ضمیمه “موافقتنامه اجرایی” باشد.
ز – اگر طرفهای دعوا از طریق داوری به توافق برسند، این توافق به صورت رأی صادره
هیأت داوران که با رضایت طرفهای دعوا صادر شده است ثبتخواهد گردید.
ح – هیأت داوران طی رسیدگیهای خود در هر زمان میتواند در صورتی که رسیدگی به دعوا را خارج از صلاحیت خود از نظر ماده هیجدهم این”موافقتنامه” و ماده بیستم و ضمیمه “موافقتنامه اجرایی” تشخیص دهد کار خود را متوقف سازد.
ط – شورهای هیأت داوران مخفی خواهد بود.
ی – حکم و تصمیمات هیأت داوران کتباً و متکی به دلائل متقن بوده و با اعلام نظر
کتبی تأیید خواهد گردید. این احکام و تصمیمات، مورد تأیید لااقل دو عضو هیأت
داوران واقع خواهد شد عضوی که با رأی صادره مخالف است باید اعلام نظر کتبی
جداگانهای تسلیم نماید.
ک – هیأت داوران رأی خود را به واحد اجرایی ابلاغ خواهد کرد و واحد اجرایی آن را بین کلیه “طرفها” و “ امضاءکنندگان” توزیع خواهد نمود.
ل – هیأت داوران میتواند قواعد و روشهای کار اضافی که با قواعد و روشهای کار مشخص
شده در این زمینه متوافق باشد و برای انجام کار آن ضروری تشخیص داده شود وضع و تصویب کند.
ماده هشتم – هرگاه یکی از طرفین دعوا از طرح مسئله خود خودداری کند، طرف دیگر
میتواند از هیأت داوران تقاضا کند که رأی خود را بر له او صادر نمایند. هیأت
داوران قبل از صدور حکم اطمینان حاصل خواهد کرد که رسیدگی به موضوع جزو صلاحیت آن
است و مسئله از نظر مدارک و واقعیتها ونیز از نظر تطابق با موازین قانونی بر اساس مستحکم استوار است.
ماده نهم –
الف – هر “طرفی” که “امضاءکننده” معرفی شده از طرف آن یک طرف
دعوایی باشد، حق دارد که در دادرسی مداخله کرده و خود یک طرف اضافی دعوا بشود. این
مداخله از طریق تسلیم یک یادداشت کتبی به هیأت داوران و طرفهای دیگر دعوا انجام میشود.
ب – هر “طرف” دیگر، هر “امضاءکننده” و یا خود اینتلست در صورتی که تشخیص دهد که
رأی صادره در مورد دعوایی برای آنها دارای اهمیت بسیاراست میتواند تقاضایی دایر
بر کسب اجازه مداخله در دعوا به صورت یک طرف اضافی به هیأت داوران تسلیم نماید. در
صورتی که دادگاه تشخیصدهد که رأی صادره برای تقاضاکننده دارای اهمیت خاص است، با آن تقاضا موافقت خواهد کرد.
ماده دهم – هیأت داوران خواه بنا به تقاضای یک طرف دعوا یا به ابتکار و بنا به تشخیص خود، کارشناسانی را که برای کمک لازم بداند مأمور خواهدکرد.
ماده یازدهم – هر “طرف”، هر “امضاءکننده” و خود اینتلست کلیه اطلاعاتی را که
هیأت داوران خواه بنا به تقاضای یک طرف دعوا و خواه به تشخیص خود لازم بداند و
تعیین کند برای رسیدگی و روشن شدن دعوا لازم باشد تأمین خواهد کرد.
ماده دوازدهم – هیأت داوران ضمن رسیدگی به دعوا میتوانند با معوق داشتن رأی نهایی خود اقدامات موقتی را که بنا به تشخیص خود حافظ حقوق متقابل طرفهای دعواست معین کند.
ماده سیزدهم –
الف – حکم هیأت داوران بر اساس نکات زیر استوار خواهد بود:
1 – مفاد این “موافقتنامه” و “موافقتنامه اجرایی”.
2 – اصول حقوقی که به طور کلی پذیرفته شده است.
ب – رأی هیأت داوران، منجمله هر گونه مصالحه بین طرفهای دعوا طبق بند (ز) ماده
هفتم این ضمیمه برای کلیه طرفهای دعوا لازمالاجرا بوده و باید با حسن نیت کامل
توسط آنها به کار گرفته شود و در دعوایی که اینتلست در آن طرف است و هیأت داوران
رأی مبنی بر عدم اعتبار رأی یکی از واحدهایآن به علت عدم توافق با مفاد این “
موافقتنامه” و “موافقتنامه اجرایی” یا مجاز نبودن آن توسط آنها صادر کند، رأی
هیأت داوران برای کلیه “طرفها” و” امضاءکنندگان” لازمالاجراء خواهد بود.
ج – در صورتی که رأی صادره از طرف هیأت داوران از نظر مفهوم یا حدود اعتبار مورد
اختلاف باشد هیأت داوران بنا به تقاضای هر طرف دعوا، رأیخود را تفسیر خواهد کرد.
ماده چهاردهم – هزینههای هیأت داوران، از جمله حقالزحمه اعضای هیأت به تساوی از
طرف طرفهای دعوا پرداخت خواهد شد. مگر در مواردی که هیأت داوران به علت شرایط خاص
مورد دعوا به نحو دیگری تصمیم بگیرد. هرگاه یکی از طرفها از چندین خواهان تشکیل
شده باشد هیأت داورانسهم آن طرف را بین آنها تقسیم خواهد کرد. هرگاه اینتلست خود
طرف دعوا باشد مخارج مربوط به داوری از نظر ماده هشتم “موافقتنامه اجرایی” بهعنوان هزینههای اداری اینتلست تلقی خواهد شد.
ضمیمه د. مقررات موقت
۱ – پیوستگی فعالیتهای اینتلست
هر یک از تصمیمات کمیته موقت ماهوارههای ارتباطی که بر اساس موافقتنامه موقت
“یا موافقتنامه مخصوص” اتخاذ گردیده است، تا پایان اعتبار آن موافقتنامهها معتبر
خواهد بود. مگر تا زمانی که با مفاد این “موافقتنامه” یا “موافقتنامه اجرایی” اصلاح یا لغو شود.
2 – مدیریت – بلافاصله پس از لازمالاجرا شدن این “موافقتنامه” مدیریت طرح و
توسعه، ساخت، استقرار، بهرهبرداری و نگهداری قسمت فضایی اینتلست طبق همان شرائط
مدیریت مندرج در “موافقتنامه موقت” و “ موافقتنامه مخصوص” کماکان با شرکت
ارتباطات ماهوارهای خواهد بود. شرکت ارتباطات ماهوارهای در انجام و اجرای وظائفش
موظف به پیروی از مقررات این “موافقتنامه” و “موافقتنامه اجرایی” بوده و به خصوص
تابع سیاستهای کلی و دستورالعملهای ویژه “هیأت حکام” خواهد بود.
1 – هنگامی که “هیأت حکام” اعلام میکند که واحد اجرایی آمادگی قبول مسئولیت
انجام تمام یا پارهای از وظایف خود را طبق ماده دوازدهم این “موافقتنامه” دارد
شرکت ارتباطات ماهوارهای از مسئولیت خود در انجام هر یک از این وظائف آزاد میگردد.
2 – هنگامی که پیمان خدمات مدیریت موضوع بند فرعی ۲ از بند الف ماده دوازدهم این
“موافقتنامه” لازمالاجرا شود مقررات این بند نسبت به وظائف مذکور در آن قرارداد از اعتبار خواهد افتاد.
3 – نمایندگی منطقهای
صلاحیت هر گروه “امضاءکننده” که در صدد داشتن نماینده در “هیأت حکام” باشد در
اجرای بند ج ماده نهم این “ موافقتنامه” در فاصله بین لازمالاجراشدن این
“موافقتنامه” و تاریخ شروع به کار “دبیر کل” طبق بند فرعی ۳ از بند الف ماده نهم
این “موافقتنامه” پس از وصول تقاضانامه کتبی این گروه توسط شرکت ارتباطات ماهوارهای آغاز خواهد شد.
4 – مزایا و مصونیتها
طرفهای این “موافقتنامه” که طرف موافقتنامه موقت بودهاند امتیازها و معافیتها
و مصونیتهایی را که بلافاصله قبل از اعتبار یافتن این “موافقتنامه” برای کنسرسیوم
بینالمللی مخابرات ماهوارهای و امضاءکنندگان موافقتنامه مخصوص و کمیته موقت
ارتباطات ماهوارهای و نمایندگان آن قائل بودند تا زمانیکه موافقتنامه بخشهای
مرکزی و مقاولهنامه (بر حسب مورد) طبق مفاد ماده پانزدهم این “موافقتنامه”
لازمالاجرا شود برای اشخاص یا گروههای مربوطهجانشین آنها قائل خواهند شد.
موافقتنامه فوق منضم به قانون قبول ترتیبات دائمی کنسرسیوم بینالمللی استفاده از ماهوارههای مخابراتی میباشد.
رییس مجلس سنا – جعفر شریف امامی
مقدمه
“امضاءکنندگان” این “موافقتنامه اجرایی” با توجه به این که دولتهای طرف موافقتنامه مربوط به سازمان مخابرات ماهوارهای (اینتلست) طی آن تعهدکردهاند که یک مؤسسه مخابراتی برای امضای “موافقتنامه اجرایی” تعیین کنند به شرح زیر توافق مینمایند:
ماده یک – تعاریف
الف – در این “موافقتنامه اجرایی)
1 – “موافقتنامه” عبارت است از موافقتنامه مربوط به سازمان مخابرات ماهوارهای “اینتلست”.
2 – “استهلاک” شامل کاهش بهاء میباشد.
3 – “اموال” عبارت است از هر چیز، از هر نوع و ماهیت که حق مالکیت و نیز حقوق مربوط به عهود بتواند به آن تعلق گیرد.
ب – تعریفهای مندرج در ماده اول “موافقتنامه” در مورد این “موافقتنامه اجرایی” نیز صادق است.
ماده ۲ – حقوق و تعهدات “امضاءکنندگان”
“امضاءکنندگان” همه صاحب حقوقی خواهند بود که در “موافقتنامه” و این
“موافقتنامه اجرایی” برای امضاءکنندگان پیشبینی شده است و نیز متعهد بهاجرای
تعهداتی خواهند بود که در هر یک از آن موافقتنامهها برای آنها ایجاد گردیده است.
ماده ۳ – انتقال حقوق و تعهدات
الف – در تاریخ اعتبار یافتن “موافقتنامه” و این “موافقتنامه اجرایی” و طبق مفاد ماده ۱۹ این “موافقتنامه اجرایی”:
1 – کلیه اموال و حقوق مربوط به قراردادها و نیز کلیه حقوق دیگر منجمله حقوق مربوط
به قسمت فضایی که طبق “موافقتنامه موقت” و “موافقتنامه مخصوص” تا آن تاریخ به
صورت سهام تقسیم نشده و به امضاءکنندگان “ موافقتنامه مخصوص” تعلق داشته است جزو اموال اینتلست محسوب خواهدشد.
2 – کلیه تعهدات یا مسئولیتهای پرداخت که توسط امضاءکنندگان “موافقتنامه مخصوص”
و یا به وکالت از طرف آنها مجتمعاً “در مورد اجرای مفاد”موافقتنامه موقت” و
“موافقتنامه مخصوص تقبل شده و تا آن تاریخ اجرا نشده است، یا تعهدات و
مسئولیتهایی که در اثر فعل یا ترک فعل، قبل از آنتاریخ به وجود آمده است جزو
تعهدات و مسئولیتهای اینتلست محسوب خواهد شد. معهذا مقررات این بخش فرعی شامل
تعهدات یا مسئولیتهایپرداخت ناشی از اقدامات یا تصمیمهایی که پس از مفتوح شدن
“موافقتنامه” برای امضاء انجام یا اخذ شده است نخواهد بود زیرا “هیأت حکام” طبق
بند(و) از ماده سوم “موافقتنامه” نمیتواند پس از اعتبار یافتن “موافقتنامه”
بدون کسب اجازه قبلی “مجمع طرحها” اقدامی کند یا تصمیمی بگیرد.
ب – اینتلست مالک قسمت فضایی اینتلست و کلیه اموال دیگری که توسط اینتلست تحصیل شده است خواهد بود.
ج – بهره مالی هر “امضاءکننده” از اینتلست برابر با مبلغی خواهد بود که به تناسب
سهمیه سرمایهگذاری آن “ امضاءکننده” یا سرمایهای که طبق مفاد ماده هفتم این
“موافقتنامه اجرایی” ارزیابی میشود به دست میآید.
ماده چهارم – شرکت در تأمین اعتبار.
الف – کلیه “امضاءکنندگان” در تأمین احتیاجات سرمایهای اینتلست به ترتیبی که
توسط “هیأت حکام” طبق مفاد “موافقتنامه” و این “موافقتنامه اجرایی”تعیین
میشود، به تناسب سهمیه سرمایهگذاری خود که طبق مفاد ماده ششم این “موافقتنامه
اجرایی” تعیین میشود شرکت خواهند کرد و در مقابل طبق مفاد ماده هشتم این “
موافقتنامه اجرایی” مبالغی به عنوان بازپرداخت و نیز جبران استهلاک سرمایه دریافت خواهند کرد.
ب – نیازمندیهای سرمایهای شامل کلیه هزینههای مستقیم و غیر مستقیم لازم جهت طرح،
توسعه، ساختمان و استقرار قسمت فضایی اینتلست و نیزتهیه و تأمین سایر اموال
اینتلست و همچنین شامل شرکت در تأمین سرمایه از طرف “امضاءکنندگان” به موجب بند
(و) ماده هشتم و بند (ب) از مادههیجدهم این “موافقتنامه اجرایی” خواهد بود.
“هیأت حکام” احتیاجات مالی اینتلست را که باید از طریق سرمایهگذاری
“امضاءکنندگان” تأمین شودمعین خواهد کرد.
ج – هر یک “امضاءکنندگان” در مقام استفادهکننده از قسمت فضایی اینتلست مانند
سایر استفادهکنندگان موظف به پرداخت عوارض استفاده مناسبی کهطبق مفاد ماده هشتم
این “موافقتنامه اجرایی” تعیین میشود خواهند بود.
د – “هیأت حکام” برنامه پرداختهایی را که طبق این “موافقتنامه اجرایی” مورد
نیاز است تنظیم خواهد کرد. بهرهای به نرخی که توسط هیأت حکام معینخواهد شد به
کلیه مبالغ پرداخت نشده از تاریخی که برای پرداخت معین شده است اضافه خواهد شد.
ماده پنجم – حد نهایی میزان سرمایه
الف – مجموع سرمایهگذاری بهای خالص “امضاءکنندگان” و تعهدات سرمایهای پرداخت
نشده از میزان حداکثر تجاوز نخواهد کرد. این مجموع عبارتخواهد بود از پرداختهای
جمع شده امضاءکنندگان “موافقتنامه مخصوص” طبق مواد سوم و چهارم “موافقتنامه
مخصوص” و پرداختهای جمع شدهامضاءکنندگان این “موافقتنامه اجرایی” طبق ماده
چهارم این “موافقتنامه اجرایی” منهای سرمایه جمع شدهای که طبق مفاد “موافقتنامه
مخصوص” و این”موافقتنامه اجرایی” به آنها بازپرداخت شده به اضافه تعهدات
سرمایهای قراردادی اینتلست که هنوز پرداخت نشده است.
ب – حداکثر مذکور در بند الف این ماده بالغ بر پانصد میلیون دلار آمریکا و یا
برابر با مبلغی خواهد بود که طبق بند ج یا د این ماده مجاز دانسته شود.
ج – “هیأت حکام” میتواند به “کمیسیون امضاءکنندگان” توصیه کند که میزان اکثر
معتبر تحت بند ب این ماده، افزایش یابد. این پیشنهاد در “کمیسیون امضاءکنندگان”
مورد بررسی قرار خواهد گرفت و میزان حداکثر پس از تصویب “کمیسیون امضاءکنندگان” معتبر خواهد بود.
د – معهذا “هیأت حکام” میتواند حداکثر فوق را تا ده درصد بیش از میزان پانصد
میلیون دلار و یا هر مقدار بیش از آن که طبق بند ج این ماده به تصویب”کمیسیون امضاءکنندگان” رسیده باشد بالا برد.
ماده ششم. سهام سرمایهگذاری
الف – به استثناء مواردی که در این ماده به نحو دیگری مقرر شده باشد، سهمیه
سرمایهگذاری هر یک از “ امضاءکنندگان” برابر درصد استفاده آن امضاءکننده نسبت
به میزان کل استفاده کلیه “امضاءکنندگان” از قسمت فضایی اینتلست باشد.
ب – از نظر بند الف این ماده، میزان استفاده هر “امضاءکننده” از قسمت فضایی
اینتلست از طریق تقسیم عوارض استفاده از قسمت فضایی، که آن”امضاءکننده” باید به
اینتلست بپردازد به تعداد روزهایی که طی دوره ششماهه قبل از تاریخ تعیین رسمی
سهام سرمایهگذاری طبق بندهای فرعی ۱ و یا۲ و یا ۵ از بند پ این ماده عوارض به آن
امضاءکننده تعلق گرفته است تعیین خواهد شد.
معهذا در صورتی که تعداد روزهایی که در ششماهه فوقالذکر عوارض به “امضاءکننده” تعلق گرفته است از نود روز کمتر باشد، این عوارض در تعیینسهمیه سرمایهگذاری منظور نخواهد شد.
ج – سهام سرمایهگذاری از تاریخهای زیر معتبر خواهند بود:
1 – تاریخ اعتبار یافتن این “موافقتنامه اجرایی”.
2 – روز اول مارس هر سال مشروط بر آن که اگر این “موافقتنامه اجرایی” زودتر از شش
ماه قبل از اول مارس سال بعد اعتبار یابد هیچگونه تعیینسهمیهای تحت این بند فرعی
و از آن تاریخ رسمیت نیابد.
3 – تاریخ اعتبار یافتن این “موافقتنامه اجرایی” برای یک “امضاءکننده” جدید.
4 – تاریخ معتبر کنارهگیری “امضاءکنندهای” از اینتلست.
5 – تاریخ تقاضای “امضاءکنندهای” که عوارض استفاده از قسمت فضایی اینتلست برای
نخستین بار در برابر استفاده از طریق ایستگاه زمینی خود آن”امضاءکننده” به او
تعلق میگیرد. مشروط بر آن که تاریخ این تقاضا زودتر از نود روز پس از سررسید
پرداخت عوارض استفاده از قسمت فضایی نباشد.
د – ۱ – “امضاءکننده” میتواند در صورتی که سهمیه سرمایهگذاری که طبق بند ج
این ماده برای او تعیین شده است از سهمیه یا سهمیه نسبیسرمایهگذاری (بر حسب
مورد) که بلافاصله قبل از تعیین سهمیه در اختیار داشته است تجاوز کند تقاضا نماید
که سهمیه کمتری برای او اختصاص دادهشود مشروط بر آن که این سهمیه کمتر از سهمیه
نسبی نهایی سرمایهگذاریش طبق “موافقتنامه مخصوص” یا کمتر از سهمیه سرمایهگذاریش
بلافاصلهقبل از تعیین سهمیه (بر حسب مورد) نباشد. این تقاضا باید رسماً نزد
اینتلست ثبت شود و باید حاوی سهمیه کاهش یافته مورد تقاضا باشد. اینتلستاین تقاضا
را هرچه زودتر به اطلاع کلیه “امضاءکنندگان” خواهد رسانید و تا آنجا که سایر
“امضاءکنندگان” حاضر به قبول سهمیههای بیشتری باشند موردقبول قرار خواهد گرفت.
2 – هر “امضاءکننده” میتواند به اینتلست اطلاع دهد که حاضر است سهمیه
سرمایهگذاری خود را افزایش دهد تا به این ترتیب تقاضاهای کاهش سهمیهسرمایهگذاری
موضوع بند فرعی (۱) این بند بتواند مورد قبول واقع شود و حدود افزایش سهمیه
سرمایهگذاری پیشنهادی را نیز اطلاع دهد. جمع مبالغکاهش سهمیه سرمایهگذاری که
طبق بند فرعی (۱) این بند تقاضا شده است بین “امضاءکنندگان” که طبق این بند فرعی
سهمیههای سرمایهگذاریبیشتری را به تناسب سهمیههای سرمایهگذاریشان بلافاصله
قبل از انجام تغییرات در سهمیهها پذیرفتهاند توزیع خواهد شد.
3 – هرگاه کاهشهای مورد تقاضا طبق بند فرعی (۱) این بند نتواند به تمامی بین
“امضاءکنندگانی” که طبق بند فرعی (۲) این بند افزایش در سهمیهسرمایهگذاری خود
را پذیرفتهاند توزیع شود مبلغ کلی افزایشهای پذیرفته شده تا حدودی که از طرف هر
یک از “امضاءکنندگانی” که طبق مفاد این بند سهمیه سرمایهگذاری بیشتری
پذیرفتهاند، تعیین شده است به تناسب کاهشهای تقاضا شده توسط “امضاءکنندگانی” که
طبق بند فرعی (۱) این بندسهمیههای کمتری تقاضا کردهاند در قبال کاهشهای تقاضا
شده از طرف آنها طبق بند فرعی (۱) این بند تشخیص داده میشود.
4 – تقاضاهای کاهش در سهمیه سرمایهگذاری و نیز اعلام آمادگی برای پذیرفتن افزایش
در سهمیه سرمایهگذاری از طرف “امضاءکنندگان” به منزله قبولکاهش یا افزایش
سهمیه سرمایهگذاری از طرف “ امضاءکنندگان” به برقراری که طبق مفاد این بند
تعیین شده است تا تاریخ تعیین بعدی سهمیه سرمایهگذاری طبق بند فرعی (۲) از بند ج این ماده تلقی خواهد شد.
5 – “هیأت حکام” دستورالعملهای مناسبی برای اطلاع تقاضاهای کاهش سهمیه
سرمایهگذاری از طرف “ امضاءکنندگان” طبق مفاد بند فرعی (۱) این بند و نیز اطلاع
امضاءکنندگانی که طبق بند فرعی (۲) این بند آماده برای پذیرفتن سهمیههای
سرمایهگذاری بیشتری هستند تنظیم خواهد کرد.
ه – از نظر انتخاب اعضاء “هیأت حکام” تعیین میزان شرکت حکام در رأیگیری
سهمیههای سرمایهگذاری که طبق مفاد بند فرعی (۲) از بند ج این ماده تعیین شده
است، از تاریخ نخستین جلسه عادی “کمیسیون امضاءکنندگان” که پس از تعیین سهمیه منعقد میگردد، معتبر خواهد بود.
و – هرگاه سهمیه سرمایهگذاری “امضاءکنندهای” طبق بندهای ۳ و ۵ از بند ج و یا
بند ح این ماده تعیین گردد تا آنجا که کنارهگیری “امضاءکنندهای” ازاینتلست
ایجاب کند، سهمیه سرمایهگذاری کلیه “امضاءکنندگان” دیگر به نسبت موجود بین
سهمیه سرمایهگذاری آنها قبل از این تغییرات، تعدیل خواهدشد.
در مورد کنارهگیری یکی از “امضاءکنندگان” سهمیه سرمایهگذاری ۵% که طبق مفاد
بند ح این ماده معین شده است اضافه نخواهد شد.
ز – نتیجه هر تعیین سهمیه سرمایهگذاری و تاریخ اعتبار یافتن این تعیین هرچه
زودتر از طرف اینتلست به کلیه “ امضاءکنندگان” اطلاع داده خواهد شد.
ح – علیرغم کلیه مقررات این ماده، هیچیک از “امضاءکنندگان” نمیتواند سهمیهای
کمتر از ۵% درصد مجموع کلیه سهمیههای سرمایهگذاری داشتهباشد.
ماده هفتم – تعدیلهای مالی بین امضاءکنندگان
الف – پس از اعتبار یافتن این “موافقتنامه اجرایی” و پس از هر بار تعیین
سهمیههای سرمایهگذاری بعد از آن “ تعدیلهای مالی از طریق اینتلست و براساس
ارزیابی که طبق بند ب این ماده انجام خواهد شد بین “ امضاءکنندگان” به عمل خواهد
آمد به میزان این تعدیلها برای هر “امضاءکننده” از طریق منظور کردن
مابهالتفاوتهای زیر در ارزیابی تعیین خواهد شد:
1 – پس از اعتبار یافتن این “موافقتنامه اجرایی” تفاوت بین سهمیه نسبی نهایی هر
“امضاءکننده” طبق “ موافقتنامه مخصوص” و سهمیه سرمایهگذاریاولیه آن
“امضاءکننده” طبق ماده ششم این “موافقتنامه اجرایی” در صورتی که چنین تفاوتی موجود باشد.
2 – در مورد هر بار تعیین سهمیه سرمایهگذاری بعدی، تفاوت بین سهمیه جدید
سرمایهگذاری هر “امضاءکننده” و سهمیه سرمایهگذاری او قبل از این تعیین، در
صورتی که چنین تفاوتی موجود باشد.
ب – ارزیابی مذکور موضوع بند الف این ماده به طریق زیر صورت خواهد گرفت:
1 – مبالغ مندرج در قسمتهای (الف) و (ب) از این بند فرعی باید از ارزش اولیه کلیه
اموال، منجمله درآمدها و هزینههای به صورت سرمایه؛ به ترتیبیکه در تاریخ تعدیل،
در حسابهای اینتلست آمده است کسر گردد.
الف – استهلاکهای جمع شده به ترتیبی که در تاریخ تعدیل در حسابهای اینتلست آمده است.
ب – قرضهها و تمام حسابهای بدهکار اینتلست در تاریخ تعدیل.
2 – تعدیل نتایج حاصله برابر بند فرعی (۱) این بند به طریق زیر:
الف – به منظور انجام تعدیلهای مالی در هنگام اعتبار یافتن این “موافقتنامه
اجرایی” از طریق افزودن یا کاستن مبلغی به ترتیب به عنوان کمبود یا اضافهحساب در
پرداختهای اینتلست، بابت جبران استهلاک سرمایه مربوط به بدهیهای جمع شده طبق
“موافقتنامه مخصوص” بر اساس نرخ، یا نرخهایجبران استهلاک معتبر طی مدتی که
نرخهای مربوطه قابل اعمال بوده است و از طرف “کمیته موقت مخابرات ماهوارهای” طبق
ماده نهم “ موافقتنامه مخصوص” تعیین شده است. به منظور ارزیابی مبلغ کمبود یا
اضافه پرداخت، جبران استهلاک سرمایه مربوطه باید همهماهه محاسبه شده و مربوط بهمبلغ خالص اقدام مشروحه در بند فرعی (۱) این بند باشد.
ب – به منظور انجام هر تعدیل مالی بعدی، از طریق افزودن یا کاستن مبلغ دیگری به
ترتیب به عنوان کمبود یا اضافه حساب در پرداختهای اینتلستبایت جبران استهلاک
سرمایه از تاریخ اعتبار یافتن این “موافقتنامه اجرایی” تا تاریخ قطعی ارزیابی
مربوط به مبلغ بدهی جمع شده طبق مفاد این”موافقتنامه اجرایی” به نرخ یا نرخهای
جبران استهلاک سرمایه معتبر طی مدتهایی که نرخهای مربوطه اعمال میشده است و توسط
“هیأت حکام” طبقمفاد ماده هشتم این “موافقتنامه اجرایی” وضع شده است. به منظور
ارزیابی مبلغ مربوط به کمبود یا اضافه حساب در پرداختهای اینتلست، جبران استهلاک
سرمایه مربوطه باید همهماهه و برای مبلغ خالص اقلام مشروحه در بند فرعی (۱) این بند محاسبه شود.
ج – پرداختهایی که طبق مفاد این ماده باید به “امضاءکنندگان” یا از طرف آنها به
عمل آید در تاریخ تعیین شده از طرف هیأت حکام” انجام خواهد شد. بهمبالغی که در آن
تاریخ هنوز پرداخت نشده است، بهرهای از قرار نرخی که “هیأت حکام” تعیین خواهد
کرد، از همان تاریخ اضافه خواهد شد لیکن درمورد پرداختهایی که طبق بند فرعی یک از
بند الف این ماده باید انجام شود، بهره مربوطه از تاریخ اعتبار یافتن این
“موافقتنامه اجرایی” به آن تعلق خواهد گرفت. نرخ بهره مذکور در این بند، برابر
خواهد بود با نرخی که “هیأت حکام” طبق بند (د) از ماده چهارم این “ موافقتنامه اجرایی” تعیین کردهاست.
ماده هشتم – عوارض استفاده از درآمدها
الف : “هیأت حکام” آحاد اندازهگیری استفاده از قسمت فضایی اینتلست را در مورد
انواع مختلف استفاده مشخص کرده و با مراعات قواعد کلی کهممکن است طبق ماده هشتم
“موافقتنامه” از طرف “کمیسیون امضاءکنندگان” وضع شود عوارض استفاده از قسمت
فضایی اینتلست را معین خواهدکرد. منظور از اخذ این عوارض تأمین هزینههای
بهرهبرداری، نگهداری و اداری اینتلست و نیز تأمین اعتبارهای لازم برای
بهرهبرداری که لزوم آن توسط “هیأت حکام” تشخیص داده میشود، و نیز جبران استهلاک
سرمایهگذاری “امضاءکنندگان” در اینتلست و همچنین جبران استهلاک سرمایهای “امضاءکنندگان” خواهد بود.
ب – عوارض استفاده از ظرفیت قسمت فضایی که طبق بند (د) از ماده سوم “موافقتنامه”
برای استفاده سرویسهای مخابراتی تخصصی آزاد است توسط”هیأت حکام” وضع شده “هیأت
حکام” برای این منظور کلیه مقررات “موافقتنامه” و این “موافقتنامه اجرایی” و
بخصوص بند الف این ماده را در نظرداشته و هزینههای مربوط به تأمین خدمات
مخابراتی تخصصی و نیز بخش مناسبی از هزینههای عمومی و اداری اینتلست را مورد توجه قرار خواهدداد.
در مورد ماهوارههای جداگانه یا تأسیسات مربوط به آنها که تأمین اعتبار آن طبق
مفاد بند (ه) ماده پنجم “ موافقتنامه” به عهده اینتلست خواهد بود”هیأت حکام”
عوارض مربوط به استفاده این قبیل سرویسها را وضع خواهد کرد. “هیأت حکام” در تعیین
این مقررات “موافقتنامه” و این “موافقتنامهاجرایی” و به ویژه مفاد بند الف این
ماده را در نظر خواهد داشت به طوری که کلیه هزینههایی که مستقیماً از طرح توسعه،
ساخت و تأمین این ماهوارههاو تأسیسات وابسته به آنها ناشی میشود و همچنین بخش
مناسبی از هزینههای عمومی و اداری اینتلست تأمین گردد.
ج – “هیأت حکام” در تعیین نرخ جبران استهلاک سرمایه “امضاءکنندگان” مبلغی برای
مخاطرات مربوط به سرمایهگذاری در اینتلست پیشبینی خواهدکرد و با در نظر گرفتن
این مبلغ نرخ مزبور را تا حد امکان نزدیک به نرخ بهره پول در بازار جهانی تعیین خواهد کرد.
د – “هیأت حکام” جرایم مناسبی برای مواردی که پرداختهای مربوط به عوارض استفاده
برای مدت سه ماه یا بیشتر دیرکرد داشته باشند تعیین خواهدکرد.
ه – درآمدهای حاصله توسط اینتلست تا جایی که این درآمدها اجازه دهد به ترتیب اولویت زیر مورد استفاده قرار خواهد گرفت:
1 – تأمین هزینههای بهرهبرداری، نگهداری و اداری.
2 – تأمین اعتبارهای بهرهبرداری که هیأت حکام” لازم تشخیص دهد.
3 – پرداخت مبالغی به “امضاءکنندگان” به تناسب سهمیه سرمایهگذاری هر یک بابت
بازپرداخت سرمایه به مبلغ پیشبینی شده جهت استهلاک کهتوسط “هیأت حکام” تعیین
شده و در حسابهای اینتلست ثبت گردیده است.
4 – پرداخت مبالغی که طبق ماده ۲۱ این “موافقتنامه اجرایی” به “امضاءکنندهای”
که از اینتلست کنارهگیری میکند تعلق میگیرد و به آن “امضاءکننده”.
5 – پرداخت باقیمانده بستانکار به “امضاءکنندگان” به تناسب سهمیههای سرمایهگذاری هر یک به منظور جبران استهلاک سرمایه.
و – هرگاه درآمدهای حاصله توسط اینتلست، کفاف تأمین هزینههای بهرهبرداری،
نگهداری و اداری آن را ندهد، “هیأت حکام” میتواند تصمیم بگیردکه کمبود موجود را
از طریق استفاده از اعتبارهای عملیاتی اینتلست، یا از طریق ترتیبات اعتبار در حساب
جاری، یا از طریق اخذ وام یا از طریق تقاضا از “امضاءکنندگان” به شرکت در تشکیل
سرمایه به نسبت سهمیههای سرمایهگذاریشان و یا از طریق ترکیب تعدادی از اقدامات فوق تأمین نماید.
ماده نهم – انتقال اعتبارات
الف – واریز حسابها بین “امضاءکنندگان” و اینتلست در مورد دادوستدهای طبق مواد
چهارم، هفتم و هشتم این “موافقتنامه اجرایی” باید طوری ترتیبداده شود که انتقال
اعتبارات بین “امضاءکنندگان” و اینتلست و نیز اعتبار مازاد بر اعتبار عملیاتی که
توسط “هیأت حکام” لازم تشخیص داده شده و نزداینتلست باقی میماند، به حداقل تقلیل داده شود.
ب – کلیه پرداختهای انجام شده بین “امضاءکنندگان” و اینتلست که موضوع این “موافقتنامه اجرایی” باشد باید به دلار آمریکا و یا ارزی که به آزادی قابل تبدیل به دلار آمریکا باشد انجام شود.
ماده دهم – استفاده از اعتبار در حساب جاری و وام
الف – اینتلست میتواند برای تأمین کمبود اعتبار تا زمانی که درآمدهای اینتلست به
حد لازم برسد و یا شرکت در تشکیل سرمایه توسط “امضاءکنندگان” طبق مفاد این
“موافقتنامه اجرایی” کمبود فوق را جبران نماید، پس از تصویب “هیأت حکام” از
اعتبار در حساب جاری استفاده کند.
ب – اینتلست میتواند تحت شرایط استثنایی یا به منظور تأمین تعهدات مالی که طبق
بندهای الف، ب یا ج ماده سوم “موافقتنامه” و نیز این”موافقتنامه اجرایی” به عهده
اینتلست محول شده است بنا به تصمیم “هیأت حکام” اقدام به اخذ وام نماید. از نظر ماده پنجم این “موافقتنامه اجرایی”مبالغ پرداخت نشده این وامها به صورت تعهدات سرمایهای قراردادی تلقی خواهد شد “هیأت حکام” برابر مفاد بند فرعی ۱۴ از بند الف ماده یازدهم “موافقتنامه” موظف است گزارش کاملی از دلایل تصمیم به اخذ هر گونه وام و شرایطی که ناظر به اخذ وام بوده است به عنوان “کمیسیون امضاءکنندگان” ارائه نماید.
ماده یازدهم – هزینههایی که جزو مخارج اینتلست نیست
هزینههای زیر نباید جزو هزینههای اینتلست محسوب گردد.
1 – مالیات بر درآمدهای ناشیه از اینتلست برای هر یک از “امضاءکنندگان”.
2 – هزینههای طرح و توسعه وسایل پرتاب و تأسیسات مربوطه، به غیر از هزینههای
متعلقه برای انطباق و همآهنگی وسایل و تأسیسات مزبور برایطرح، توسعه ساخت و
استقرار قسمت فضایی اینتلست.
3 – هزینههای مربوط به شرکت نمایندگان “طرفها” و “امضاءکنندگان” و “هیأت حکام” و کمیسیونهای دیگر اینتلست.
ماده دوازدهم – حسابرسی
حسابهای اینتلست باید همهساله از طرف حسابرسیهای مستقل که از طرف “هیأت حکام”
گمارده میشوند مورد رسیدگی قرار گیرد. حق بازرسی حسابهای اینتلست برای کلیه “امضاءکنندگان” محفوظ است.
ماده سیزدهم – اتحادیه بینالمللی مخابرات
اینتلست علاوه بر مراعات مقررات “اتحادیه بینالمللی مخابرات” که به کار او
مربوط میشود در طرح، توسعه، ساخت و استقرار قسمت فضاییاینتلست و نیز در
دستورالعملهایی که برای تنظیم بهرهبرداری از قسمت فضایی اینتلست و ایستگاههای
زمینی وضع میشود، توصیهها و دستورالعملهای “کمیته مشورتی بینالمللی تلگرافی و
تلفنی” و نیز “کمیته مشورتی بینالمللی رادیو” و “دفتر بینالمللی ثبت فرکانسها” را مورد توجهقرار خواهد داد.
ماده چهاردهم – تصویب ایستگاه زمینی
الف – هر گونه درخواست تصویب یک ایستگاه زمینی که قرار است از قسمت فضایی اینتلست
استفاده کند باید توسط “امضاءکننده” معین شده توسط”طرفی” که ایستگاه زمینی در
خاک آن است یا خواهد بود به اینتلست ارائه گردد و در مورد ایستگاههای زمینی که در
مناطقی قرار دارند که جزو قلمروقضایی “طرفی” نیست تقاضانامه باید توسط مؤسسه مخابراتی مجازی تقدیم گردد.
ب – کوتاهی “کمیسیونی امضاءکنندگان” در وضع قواعد کلی مذکور در بند فرعی ۵ از
بند ب ماده هشتم “ موافقتنامه” یا کوتاهی “هیأت حکام” در وضعمعیارها و روشهای
کار در مورد تصویب ایستگاههای زمینی موضوع بند فرعی ۶ از بند الف ماده دهم
“موافقتنامه” مانع از آن نخواهد شد که “هیأت حکام” هر درخواست تصویب استفاده
ایستگاه زمینی از قسمت فضایی اینتلست را مورد بررسی و اقدام قرار دهد.
ج – هر “امضاءکننده” یا مؤسسه مخابراتی مذکور در بند الف این ماده در برابر
اینتلست مسئول خواهد بود که ایستگاه زمینی موضوع تقاضانامهاش باقواعد و
استانداردهای مشخص شده در سند تصویب صادره از طرف اینتلست مطابقت داشته باشد مگر
آن که “طرف” معرف “امضاءکنندهای” که تقاضانامهای تسلیم داشته، رأساً مسئولیت
تمام یا تعدادی از ایستگاههای زمینی را که “امضاءکننده” مالک یا مسئول بهرهبرداری آنها نیست بر عهدهبگیرد.
ماده پانزدهم – تخصیص ظرفیت قسمت فضایی
الف – هر تقاضانامهای در خصوص تخصیص ظرفیت قسمت فضایی باید توسط یک
“امضاءکننده” و در مورد منطقهای که جزو قلمرو فضایی “طرفی” نیست توسط مؤسسه
مخابراتی که طبق مقررات مجاز شناخته شده است، به اینتلست ارائه گردد.
ب – طبق شرایطی که تحت ماده دهم “موافقتنامه” توسط “هیأت حکام” وضع شده است،
قسمتی از ظرفیت فضایی اینتلست به “امضاءکنندهای” درمورد ایستگاههای زمینی که
در قلمرو قضایی “طرفی” واقع نیستند، به مؤسسه مخابراتی که تقاضانامهای تسلیم
داشته و طبق مقررات مجاز دانسته شدهاست تخصیص داده خواهد شد.
ج – هر “امضاءکننده” یا مؤسسه مخابراتی که بخشی از قسمت فضایی اینتلست طبق بند ب
این ماده، به او تخصیص داده شده است مسئول خواهد بودکه کلیه شرایط موضوعه از طرف
اینتلست را نسبت به این بخش مراعات نماید. مگر آن که “طرف” معرف
“امضاءکنندهای” که تقاضانامهای تقدیم داشتهاست مسئولیت را نسبت به بخش تخصیص
یافته در مورد تمام یا تعدادی از ایستگاههای زمینی که به “امضاءکننده” تعلق
نداشته و یا توسط او بهرهبرداری نمیشود به عهده گیرد.
ماده شانزدهم – معاملات
الف – کلیه پیمانهایی که به منظور تحصیل کالاها یا خدمات مورد احتیاج اینتلست
منعقد میشود باید با رعایت مفاد ماده سیزدهم “موافقتنامه” و مادههفدهم این
“موافقتنامه اجرایی” و روشهای کاره مقررات و شرایطی که از طرف “هیأت حکام، طبق
“موافقتنامه” و این “موافقتنامه اجرایی” وضع شدهاست صورت گیرد. خدمات مورد
اشاره در این ماده خدماتی است که توسط اشخاص حقوقی تأمین میشود.
ب – تصویب قبلی “هیأت حکام” در موارد زیر ضروری است:
1 – در مورد صدور تقاضای پیشنهاد یا دعوت به مناقصه برای قراردادهایی که انتظار
میرود مبلغ آنها از -۵۰۰۰۰۰. دلار آمریکا تجاوز کند.
2 – در مورد امضای هر قراردادی که مبلغ آن از پانصد هزار دلار آمریکا تجاوز کند.
ج – در هر یک از موارد زیر “هیأت حکام” میتواند تصمیم بگیرد که کالاها و خدمات
مورد لزوم را از طریقی غیر از دعوت به مناقصه آزاد بینالمللیتأمین نماید:
1 – هرگاه بهای تخمینی قرارداد از پنجاه هزار دلار آمریکا، یا مبالغی بیش از آن که
“کمیسیون امضاءکنندگان” بنا به پیشنهاد “هیأت حکام” معین کندتجاوز ننماید.
2 – هرگاه تأمین احتیاج به علت وجود شرایطی که ادامه بهرهبرداری از قسمت فضایی
اینتلست را به خطر انداخته فوریت داشته باشد.
3 – هرگاه ماهیت نیازمندیهای بیشتر اداری بوده و بهتر است از محل تأمین گردد.
4 – هرگاه بیش از یک محل برای تأمین احتیاجات اینتلست با مشخصات مورد نظر وجود
نداشته باشد و یا هرگاه منابع تأمین احتیاج از نظر تعداد چنانمحدود باشد که صرف
وقت و هزینهای که برای انجام مناقصه آزاد بینالمللی لازم است نه عملی و نه به
صلاح و صرفه اینتلست باشد. مشروط بر آن کهدر صورت وجود بیش از یک منبع تأمین
احتیاج امکان ارائه پیشنهاد برای تمام آنها بر اساس مساوات موجود باشد.
د – روشهای کار، مقررات و شرایط مورد اشاره در بند الف این ماده طوری خواهد بود
که اطلاعات کامل و به موقع در اختیار “هیأت حکام” قرار دادهشود. “هیأت حکام”
باید بتواند پس از تقاضای هر “حاکم” کلیه اطلاعاتی را که “ حاکم” مزبور جهت
انجام وظیفه “حاکمیت” خود لازم دارد، در مورد کلیهقراردادها به دست آورد.
ماده هفدهم – اختراعات و اطلاعات فنی
الف – اینتلست در مورد کلیه کارهایی که توسط یا از طرف آن انجام میشود منحصراً
حقوقی را که در زمینه اختراعات و اطلاعات فنی منافع کلیاینتلست و
“امضاءکنندگان” در سمت “امضاءکنندگی” را تأمین میکند تحصیل خواهد کرد. در
مورد اموری که از طریق پیمان انجام میشود، اینگونه حقوق تحصیل شده غیر انحصاری خواهد بود.
ب – از نظر بند الف این ماده اینتلست، با توجه به اصول و هدفها و حقوق و تعهدات
“طرفها” و “امضاءکنندگان” به موجب “موافقتنامه” و این”موافقتنامه اجرایی” و
با توجه به عرف مورد قبول عمومی صنعتی، حقوق زیر را در مورد هر کاری که توسط یا از
طرف او انجام شود و شامل میزانقابل ملاحظهای مطالعه و تحقیق و توسعه باشد، برای خود تأمین خواهد کرد:
1 – حق این که کلیه اختراعات یا اطلاعات فنی که ضمن کارهای انجام شده توسط یا از
طرف آن به وجود آمده است به طور رایگان در اختیار او گذاردهشود.
2 – حق این که اختراعات و اطلاعات فنی فوق را، به ترتیب زیر به “امضاءکنندگان”
یا به اشخاص دیگری که در قلمرو قضایی هر یک از “طرفها” هستندافشا کند یا بخواهد
که اختراعات و اطلاعات فنی فوق در اختیار آنها قرار گیرد، و حق این که این
اختراعات و اطلاعات فنی را به ترتیب زیر به کار برد ویا اجازه دهد که توسط “امضاءکنندگان” و اشخاص فوق به کار برده شود.
الف – به طور رایگان، در مورد قسمت فضایی اینتلست و هر ایستگاه زمینی که در ارتباط با آن کار میکند.
ب – برای هر منظور دیگر، با شرایط منصفانه و معقولی که بین “امضاءکنندگان” و
اشخاص دیگری که در قلمرو قضایی هر یک از “طرفها” قرار دارند از یک طرف و صاحب یا
پدید آورنده این اختراعات و اطلاعات فنی، یا هر شخص یا مؤسسه دیگری که طبق مقررات
به این کار مجاز و یا در آن ذینفعاست از طرف دیگر وضع شود.
ج – در مورد کارهایی که از طریق قرارداد انجام میشود، اجرای بند ب این ماده بر
اساس حفظ حقوق مالکیت پیمانکار بر اختراعات و اطلاعات فنیناشیه از آنها خواهد بود.
د – اینتلست همچنین با شرایط منصفانه و معقول این حق را برای خود محفوظ میدارد
که اختراعات و اطلاعات فنی را که مستقیماً در اجرای کار انجام شده توسط او که مشمول
بند ب این ماده نیست، مورد استفاده واقع میشود در اختیار “امضاءکنندگان” و
اشخاص دیگری که در قلمرو قضایی” طرفها” هستند بگذارد و یا بخواهد که در اختیار
آنها گذارده شود و اختراعات و اطلاعات ناشی از آنها را خود به کار برد یا به
“امضاءکنندگان” و اشخاص دیگرفوق اجازه دهد که از آنها استفاده کنند و یا بخواهد
که این اجازه به آنها داده شود تا حدودی که شخص عامل حق اعطای چنین حقی را داشته
باشد و تاجایی که این افشا و استفاده برای اعمال مؤثر حقوقی که طبق بند ب این ماده حاصل شده است لازم باشد.
ه – “هیأت حکام” میتواند در پارهای موارد که شرایط استثنایی ایجاب کند، تصویب
نماید که خط مشیهای پیشبینی شده در بند فرعی ۲ از بند ب وبند د این ماده رعایت
نشود مشروط بر آن که طی مذاکرات به او ثابت شود که مراعات دقیق آنها به زیان
اینتلست تمام خواهد شد و نیز در مورد بندفرعی ۲ از بند ب مشروط بر این که مراعات
آنها با تعهدات قراردادی قبلی که با حسن نیت بین کسی که در آینده پیمانکار خواهد
شد و شخص ثالثی منعقد شده است سازگار نباشد.
و – “هیأت حکام” همچنین میتواند در پارهای موارد هر جا که شرایط استثنایی
ایجاب کند، انحراف از خط مشی پیشبینی شده در بند ج این ماده راتصویب کند به شرط
آن که کلیه شرایط زیر موجود باشد:
1 – به “هیأت حکام” ثابت شود که مراعات خط مشی مزبور به زیان اینتلست خواهد بود.
2 – “هیأت حکام” محقق کند که اینتلست در تمام کشورها قادر به حفظ حقوق مربوط به اختراعهای ثبت شده خواهد بود.
3 – هرگاه و تا جایی که پیمانکار قادر یا مایل نیست که حفظ حق مزبور را به موقع تأمین نماید.
ز – “هیأت حکام” به منظور تشخیص این که آیا صلاح هست، (و اگر هست به چه شکل)
انحراف مندرج در بندهای ه – و این ماده تصویب شود. منافع اینتلست و کلیه
“امضاءکنندگان” و نیز منافع مالی تخمینی را که از طریق این انحراف نصیب اینتلست میشود مورد توجه قرار خواهد داد.
ح – در مورد اختراعات و اطلاعات فنی که حقوق مربوط به آنها به موجب “موافقتنامه
موقت” و “موافقتنامه مخصوص” کسب گردیده و یا به موجب “موافقتنامه” و این
“موافقتنامه اجرایی” ولی موارد مشمول بند ب این ماده کسب میگردد. اینتلست در
حدود اختیارات خود حق داشته باشد، بنا بهتقاضا به ترتیب زیر عمل نماید:
1 – اختراعات و اطلاعات فنی را در برابر بازپرداخت هر مبلغی که اینتلست در قبال
اعمال حق افشای خود پرداخته یا باید بپردازد در اختیار “امضاءکنندگان” قرار داده
و یا میخواهد که در اختیار آنها قرار داده شود.
2 – حق افشا یا حق مطالبه افشای اختراعات یا اطلاعات فنی را با اشخاصی که در داخل
قلمرو قضایی هر یک از “طرفها” هستند، و نیز حق استفاده و یاحق دادن اجازه
استفاده و یا حق مطالبه چنین اجازهای را برای استفاده از اختراعات یا اطلاعات
فنی، به ترتیب زیر به هر یک از امضاءکنندگان بدهد:
الف – اختراعات و اطلاعات فنی را که مربوط به قسمت فضایی اینتلست یا هر ایستگاه زمینی که با آن کار میکند باشد به طور رایگان در اختیار گذارد.
ب – برای موارد دیگر، با شرایط منصفانه و معقولی که بین “امضاءکنندگان” یا اشخاص
دیگری که در قلمرو قضایی هر یک از “طرفها” قرار دارند و اینتلست یا صاحب و مبدع
اختراعات و اطلاعات فنی یا هر مؤسسه یا شخص دیگری که طبق مقررات مجاز به چنین کاری
و در آن ذینفع باشد توافقشود و در برابر بازپرداخت هر مبلغی که اینتلست برای اعمال این حقوق پرداخته و یا باید بپردازد.
ط – تا حدودی که اینتلست، طبق بند فرعی (۱) و بند ب این ماده، حق در اختیار داشتن
اختراعات و اطلاعات فنی را کسب میکند کلیه “امضاءکنندگانی” را که خواسته باشند،
در مورد آمادگی و ماهیت کلی اختراعات و اطلاعات فنی مورد بحث مطلع خواهد کرد، تا
حدودی که اینتلست طبق مفاد این ماده حق افشای اختراعات و اطلاعات فنی را به
“امضاءکنندگان” و اشخاص دیگری که در قلمرو قضایی “طرفها” باشند کسب کند، این
حقوق رابنا به تقاضا در اختیار هر یک از “امضاءکنندگان” یا اشخاصی که از طرف آنها تعیین میشوند قرار خواهد داد.
ی – افشا و استفاده از کلیه اختراعات و اطلاعات فنی که اینتلست حق آن را کسب کرده
است و نیز شرایط افشا و استفاده از آنها بر اساس مساوات نسبت به تمام
امضاءکنندگان و اشخاصی که از طرف آنها معین شدهاند، صورت خواهد گرفت.
ماده هیجدهم – مسئولیت
الف – اینتلست “امضاءکنندگان” در سمت “امضاءکنندگی” مدیران و صاحبمنصبان و
کارکنان هر یک از آنها و نمایندگان واحدهای اینتلست هیچیک درانجام وظایف و در
حدود اختیارات خود هیچگونه مسئولیتی نسبت به زیان یا خسارت وارده به علت هر نوع
نقصان، تأخیر یا نقص سرویسهایمخابراتی که به موجب “موافقتنامه” و یا این “
موافقتنامه اجرایی” باید تأمین شود نداشته و هیچیک از “امضاءکنندگان” یا اینتلست
نمیتواند به دلایل فوق ادعای خسارتی علیه آنها داشته باشند.
ب – هرگاه اینتلست، یا هر یک از “امضاءکنندگان” در این سمت به موجب حکم
لازمالاجرای محکمهای ذیصلاحیت و یا به موجب توافق “هیأتحکام” موظف به پرداخت
هر نوع خسارت، منجمله هزینههای مربوط به آنها باشد که از فعالیتی که به موجب
“موافقتنامه” و یا این “موافقتنامه اجرایی”توسط اینتلست انجام شده و یا از طرف
آن مجاز دانسته شده است ناشی شده باشد، هرگاه آن ادعا از طریق پرداخت غرامت، بیمه
یا ترتیبات مالی دیگرتأمین نگردد، “امضاءکنندگان” باید علیرغم هر حد نهایی که
طبق ماده پنجم این “موافقتنامه اجرایی” معین شده است، مبلغ تأمین نشده را به
نسبت سهمیه سرمایهگذاری خود در تاریخ سررسید پرداخت غرامت، به اینتلست بپردازند.
ج – اگر چنین ادعای خسارتی علیه “امضاءکنندهای” اقامه گردد، آن “امضاءکننده”
به موجب شرط پرداخت خسارت توسط اینتلست، طبق بند ب اینماده بلافاصله اینتلست را
طی یادداشتی در جریان امر گذاشته و به او فرصت خواهد داد تا اقدام حقوقی لازم را
به عمل آورد و تا آنجا که قانون سیستمقضایی مربوطه مجاز بداند خود به عنوان یک
طرف، خواه به همراه “امضاءکننده” مربوطه و خواه به جای آن در دادرسی شرکت کند.
ماده نوزدهم – بازخرید
الف – “هیأت حکام” طبق مقررات مواد نهم و پانزدهم “موافقتنامه موقت” هرچه زودتر
و ظرف حداکثر سه ماه پس از اعتبار یافتن این “موافقتنامه اجرایی” طبق بند (د)
این ماده وضع مالی هر یک از امضاءکنندگان “موافقتنامه مخصوص” را که
“موافقتنامه” پس از اعتبار یافتن در مورد آن، در مقام یککشور و یا در مورد دولت
متبوع آن نه اعتبار یافته و نه موقتاً اعمال شده است در قبال اینتلست معین خواهد
کرد. “هیأت حکام” وضع مالی هر یک ازاین “امضاءکنندگان” را کتباً همراه با نرخ
بهره مربوطه به اطلاعشان خواهد رسانید. این نرخ بهره باید با نرخ بهره در بازار جهانی پول نزدیک باشد.
ب – “امضاءکننده” میتواند ارزیابی وضع مالی و نرخ بهرهای را که طبق بند الف
این ماده یا به هر نحو دیگری که ممکن است بین او و “هیأت حکام” توافق شده باشد،
به اطلاعش رسیده است بپذیرد. اینتلست مبلغی را که به این ترتیب مورد پذیرش
“امضاءکننده” واقع شده همراه با بهره متعلقه از تاریخ اعتبار یافتن این
“موافقتنامه اجرایی” تا تاریخ پرداخت به دلار آمریکا و یا هر ارز دیگری که به
آزادی قابل تبدیل به دلار آمریکا باشد ظرف مدت نود روزاز تاریخ پذیرش یا مهلت
بیشتری که مورد توافق طرفین باشد به “امضاءکننده” بپردازد.
ج – در صورتی که در مورد اصل مبلغ و نرخ بهره بین اینتلست و “امضاءکنندهای”
اختلاف نظری پیش آید که ظرف مدت یک سال از تاریخ اطلاع طبق بند الف این ماده از
طریق مذاکره رفع نشود مبلغ و نرخ بهره اطلاع داده شده به صورت پیشنهاد ثابت
اینتلست باقیمانده و اینتلست اعتبار مربوطه رابرای پرداخت به “امضاءکننده” کنار
میگذارد. در صورتی که دادگاه مرضیالطرفینی یافت گردد، اینتلست بنا به تقاضای
“امضاءکننده” موضوع را به داوری ارجاع میکند و پس از رأی دادگاه مبلغی را که
دادگاه تعیین کرده به دلار آمریکا و یا ارز دیگری که به آزادی قابل تبدیل به دلار
آمریکا باشد به “امضاءکننده” خواهد پرداخت.
د – از نظر بند الف این ماده، وضع مالی “امضاءکنندگان” به طریق زیر معین خواهد شد:
1 – آخرین سهمیه سرمایهگذاری “امضاءکننده” طبق “موافقتنامه مخصوص” باید در
مبلغ تعیین شده در ارزیابی که طبق بند ب ماده هفتم این “موافقتنامهاجرایی” در
تاریخ اعتبار یافتن این “موافقتنامه اجرایی” به عمل آمده است ضرب شود.
2 – کلیه مبالغ بدهی “امضاءکننده” تا تاریخ اعتبار یافتن این “موافقتنامه اجرایی” از حاصل ضرب مزبور کسر گردد.
ه – هیچیک از مقررات این ماده:
1 – “امضاءکنندگان” مشروحه در بند الف این ماده را از قید هیچیک از تعهداتی که
توسط یا از طرف امضاءکنندگان “موافقتنامه مخصوص” جمعاً درنتیجه فعل یا ترک فعل
در اجرای “موافقتنامه موقت” و “موافقتنامه مخصوص” قبل از اعتبار یافتن این
“موافقتنامه اجرایی” به عهده گرفته شده است آزادنخواهد کرد.
2 – چنین “امضاءکنندهای” را از حقوق مکتسبهاش در این قسمت که پس از پایان
اعتبار “موافقتنامه مخصوص” ادامه مییافت و “امضاءکننده” طبق مقررات این ماده هنوز بابت آنها وجهی دریافت نکرده است، محروم نخواهد ساخت.
ماده بیستم – رفع اختلافات
الف – کلیه اختلافات حقوقی مربوط به حقوق و تعهدات ناشی از “موافقتنامه” یا این
“موافقتنامه اجرایی” که بین “امضاءکنندگان” نسبت به یکدیگر، یا بین اینتلست و
“امضاءکننده” یا “امضاءکنندگانی” پیش آید، در صورتی که ظرف مدت معقولی حل و
فصل نشود، باید طبق مقررات ضمیمه ج”موافقتنامه” به داوری ارجاع گردد.
ب – کلیه اختلافاتی که بین یک “امضاءکننده” و یک کشور و یا مؤسسه مخابراتی که
دیگر “امضاءکننده” نیست و یا بین اینتلست و کشور و یا مؤسسهمخابراتی که دیگر
“امضاءکننده” نیست، بروز کند، و این اختلاف زمانی پیش آید که آن کشور یا مؤسسه
مخابراتی دیگر “امضاءکننده” نیستند، درصورتی که ظرف مدت معقولی حل و فصل نشود
به داوری ارجاع خواهد شد و یا ممکن است در صورتی که طرفین اختلاف در مورد هر
دعوایخاصی توافق کنند اختلاف نظر طبق مقررات ضمیمه ج “موافقتنامه” به داوری
ارجاع شود. اگر یک کشور یا مؤسسه مخابراتی، پس از آغاز تشریفاتداوری که او در آن
طرف اختلاف است از “امضاءکنندگی” کناره گیرد، جریان داوری طبق مقررات ضمیمه ج
“موافقتنامه” و یا طبق مقررات دیگری که داوری برابر آنها انجام میشود (بر حسب مورد) ادامه یافته و به نتیجه خواهد رسید.
ج – کلیه دعاوی حقوقی که ممکن است از موافقتنامهها یا پیمانهای منعقده بین
اینتلست و هر “امضاءکنندهای” ناشی شود، طبق مقررات مربوط به حلاختلاف مندرج در
آن موافقتنامهها و پیمانها حل و فصل خواهد شد. در صورت فقدان چنین مقرراتی، این
دعاوی چنانچه ظرف مدت معقول و مناسبی به طریق دیگر حل نشود، طبق مقررات ضمیمه ج “موافقتنامه” به داوری ارجاع خواهد شد.
د – چنانچه پس از اعتبار یافتن این “موافقتنامه اجرایی” تشریفات داوری طبق
“موافقتنامه الحاقی مربوط داوری” مورخ چهارم ژوئن ۱۹۶۵ در جریانباشد مقررات
“موافقتنامه” مذکور در خصوص آن داوری تا اخذ نتیجه معتبر خواهد ماند. چنانچه
“کمیته موقت ماهواره مخابراتی” طرف این داوری باشد، اینتلست به عنوان یک طرف جایگزین آن خواهد شد.
ماده بیست و یکم – کنارهگیری
الف – ظرف سه ماه از تاریخ قطعی کنارهگیری یک “امضاءکننده” از اینتلست طبق ماده شانزدهم “موافقتنامه” و “هیأت حکام” و نتیجه ارزیابی وضع مالی آن “امضاءکننده” را در قبال اینتلست تا تاریخ قطعی کنارهگیری و نیز تاریخ پیشنهاد شده برای تسویه حساب طبق بند ج این ماده را به اطلاع آن”امضاءکننده” خواهد رسانید.
ب – اطلاع مذکور در بند الف این ماده شامل موارد زیر خواهد بود.
1 – مبلغی که اینتلست باید به “امضاءکننده” به پردازد، و از طریق ضرب سهمیه
سرمایهگذاری “امضاءکننده” در تاریخ قطعی کنارهگیری در مبلغ تعیین شده در
ارزیابی که طبق مفاد بند ب ماده هفتم این “موافقتنامه اجرایی” در آن تاریخ به عمل آمده است به دست میآید.
2 – هر مبلغی که باید طبق بندهای ز، ط، ی یا ک از ماده شانزدهم “موافقتنامه” از
طرف “امضاءکننده” به اینتلست پرداخت شود و عبارت است ازسهمیه آن “امضاءکننده”
برای شرکت در تأمین سرمایه به منظور جوابگویی به تعهدات قراردادی که اجازه آن توسط
آن “امضاءکننده” صراحتاً قبل ازوصول اطلاعیه مربوط به تصمیم او به کنارهگیری
توسط مقامات مربوطه و یا بر حسب مورد، قبل از تاریخ قطعی کنارهگیری داده شده است
به انضمامبرنامه پیشنهادی پرداخت برای جوابگویی به تعهدات قراردادی مزبور.
3 – هر مبلغی که باید در تاریخ قطعی کنارهگیری از طرف “امضاءکننده” به اینتلست پرداخت شود.
ج – مبالغ مورد اشاره در بندهای فرعی یک و دو از بند ب این ماده باید توسط اینتلست
ظرف مدتی که با مدت بازپرداخت سهمیه سایر “امضاءکنندگان” در تشکیل سرمایه متناسب
باشد و یا ظرف مدت کوتاهتری که “هیأت حکام” مناسب تشخیص دهد به “امضاءکننده ” مسترد گردد.
“هیأت حکام” نرخ بهرهای را که باید توسط “امضاءکننده” یا به او، بابت هر مبلغی
که در هر زمان هنوز تسویه نشده باقیمانده است پرداخت شود تعیینخواهد کرد.
د – “هیأت حکام” در ارزیابی مذکور در بند فرعی ۲ از بند ب این ماده ممکن است
تصمیم بگیرد که “امضاءکننده” را کلاً یا جزاً از قید مسئولیت پرداختسهمیهاش در
تأمین سرمایه که برای پاسخگویی به تعهدات قراردادی که صراحتاً مورد توافق
“امضاءکننده” بوده لازم بوده است، و مسئولیتهایپرداخت “امضاءکننده” ناشی از
فعل یا ترک فعل قبل از وصول اطلاعیه مربوط به کنارهگیری یا بر حسب مورد قبل از
تاریخ قطعی کنارهگیری”امضاءکننده” طبق ماده شانزدهم “موافقتنامه” آزاد بشناسد.
ه – مگر در مواردی که “هیأت حکام” طبق مفاد بند (د) این ماده تصمیم بگیرد هیچیک از پیشبینیهای این ماده:
1 – “امضاءکننده” مذکور در بند الف این ماده را از پرداخت سهمیه تعهدات غیر
قراردادی اینتلست، ناشی از فعل یا ترک فعل در اجرای “موافقتنامه” و “موافقتنامه
اجرایی” قبل از وصول اطلاعیه مربوط به تصمیم “امضاءکننده” به کنارهگیری، یا بر
حسب مورد قبل از تاریخ قطعی کنارهگیری آزاد نخواهدکرد.
2 – “امضاءکننده” فوق را از حقوق مکتسبهاش در این قسمت که در صورت عدم کنارهگیری، پس از تاریخ کنارهگیری ادامه مییافت و “امضاءکننده” هنوز بابت جبران آن حق طبق مفاد این ماده وجهی دریافت نکرده است محروم نخواهد ساخت.
ماده بیست و دوم – اصلاحیهها
الف – “امضاءکنندگان”، “مجمع طرفها” یا “هیأت حکام” میتوانند اصلاحیههایی
بر این “موافقتنامه اجرایی” پیشنهاد نمایند. اصلاحیهها باید به واحداجرایی
تسلیم گردد و این واحد آنها را فوراً بین کلیه “طرفها” و “ امضاءکنندگان” توزیع خواهد کرد.
ب – کمیسیون “امضاءکنندگان” هر اصلاحیه پیشنهادی را در اولین جلسه عادی خود پس
از توزیع آن توسط واحد اجرایی و یا زودتر در یک جلسه فوقالعاده که طبق مفاد ماده
هشتم “موافقتنامه” تشکیل میشود مورد بررسی و شور قرار خواهد داد مشروط بر آن که
اصلاحیه پیشنهاد شده، حداقل نود روز قبل از تشکیل جلسه، توسط واحد اجرایی توزیع
شده باشد. “کمیسیون امضاءکنندگان” کلیه نظرات و توصیههایی را که از طرف “مجمع
طرفها” یا”هیأت حکام” در خصوص اصلاحیه پیشنهادی دریافت میدارد، مورد توجه و بررسی قرار خواهد داد.
ج – “کمیسیون امضاءکنندگان” با توجه به مقررات مربوط به حد نصاب جهت اخذ آراء
مندرج در ماده هشتم “ موافقتنامه” نسبت به اصلاحیههای پیشنهادی تصمیم خواهد
گرفت. کمیسیون مزبور میتواند اصلاحیههای پیشنهادی را که طبق بند ب این ماده
توزیع شده است مورد جرح و تعدیل و اصلاح قرار دهد و نیز میتواند نسبت به
اصلاحیههایی که به ترتیب مذکور در فوق توزیع نشده است ولی نتیجهای مستقیم از
اصلاحیه پیشنهاد شده یااصلاح شده باشد تصمیم اخذ نماید.
د – اصلاحیهای که مورد تصویب “کمیسیون امضاءکنندگان” قرار گرفته است طبق مفاد
بند و این ماده پس از این که “کشور نگهدارنده” یادداشتی مبنی بر تصویب آن از یکی
از مراجع زیر دریافت کرد اعتبار خواهد یافت:
1 – دو سوم “امضاءکنندگانی” که در تاریخ تصویب اصلاحیه در “کمیسیون
امضاءکنندگان” دارای این قسمت بودهاند، مشروط بر این که این دو سوم شامل
“امضاءکنندگانی” باشد که در آن تاریخ صاحب حداقل دو سوم مجمع سهمیههای سرمایهگذاری بودهاند.
2 – تعدادی از “امضاءکنندگان” برابر با متجاوز از هشتاد و پنج درصد جمع
“امضاءکنندگانی” که در تاریخ تصویب اصلاحیه توسط “کمیسیون امضاءکنندگان”،
دارای این قسمت بودهاند، بدون توجه به مبلغ سهام سرمایهگذاری این “امضاءکنندگان” در آن تاریخ.
اطلاعیه مربوط به تصویب اصلاحیه پیشنهادی از طرف یک “امضاءکننده” از طریق “طرف
مربوط” به “نگهدارنده” تسلیم خواهد شد و این اطلاعیه بهمنزله پذیرش اصلاحیه توسط “طرف” خواهد بود.
ه – “نگهدارنده” به محض دریافت تصویب اصلاحیه که طبق بند (د) این ماده برای
اعتبار یافتن اصلاحیه لازم است، موضوع را به کلیه “امضاءکنندگان” اطلاع خواهد
داد. نود روز پس از صدور این اطلاعیه، اصلاحیه برای کلیه “ امضاءکنندگان” منجمله
آنها که هنوز آن را تصویب نکرده و از اینتلست نیز کنارهگیری نکردهاند، اعتبار یافته و لازمالاجرا خواهد بود.
و – علیرغم مقررات بندهای (د) و (ه) این ماده اصلاحیه دیرتر از هیجده ماه پس از تصویب در “کمیسیون امضاءکنندگان” اعتبار نخواهد یافت.
ماده بیست و سوم – اعتبار یافتن
الف – این “موافقتنامه اجرایی” برای هر “امضاءکننده” طبق مفاد بند الف و ب یا
بندهای ب و د ماده بیستم “ موافقتنامه” همزمان با اعتبار یافتن”موافقتنامه” برای “طرف مربوطه” اعتبار خواهد یافت.
ب – این “موافقتنامه اجرایی” به طور موقت همزمان با تاریخی که “موافقتنامه” طبق
بندهای ج و د ماده بیستم “موافقتنامه” در مورد هر “طرف” به طور موقت اجرا میشود، برای “امضاءکننده” مربوطه نیز اجرا خواهد شد.
ج – مدت اعتبار این “موافقتنامه اجرایی” تا زمانی است که “موافقتنامه” معتبر است.
ماده بیست و چهارم – دولت نگهدارنده
الف – دولت ایالات متحده آمریکا “نگهدارنده” این “موافقتنامه اجرایی” که متنهای انگلیسی، فرانسوی و اسپانیایی آن دارای اعتبار یکسان میباشدخواهد بود.
این موافقتنامه اجرایی” همراه با اطلاعیههای مربوط به تصویبی اصلاحیهها و
جایگزینی “امضاءکنندگان” طبق بند(و) ماده شانزدهم “موافقتنامه” و نیز
اطلاعیههای مربوط به کنارهگیری از اینتلست در آرشیو “کشور نگهدارنده” بایگانی خواهد شد.
ب – “کشور نگهدارنده” نسخ گواهی شده متون این “موافقتنامه اجرایی” را به کلیه
دول و کلیه مؤسسات مخابراتی معین شده که آن را امضاء کردهاند، وبه اتحادیه
بینالمللی مخابرات ارسال داشته و امضاءهای این “ موافقتنامه اجرایی و شروع دوره
شصت روزه مندرج در بند الف ماده بیستم “موافقتنامه”و نیز اعتبار یافتن این “
موافقتنامه اجرایی” و اطلاعیههای مربوط به تصویب اصلاحیهها و همچنین اعتبار
یافتن اصلاحیههای منضم به این “موافقتنامه اجرایی” را به اطلاع دولتها و مؤسسات
مخابراتی معین شده فوقالذکر و اتحادیه بینالمللی مخابرات خواهد رسانید. اطلاعیه
مربوط به شروع دوره شصت روزه در نخستین روز آن دوره صادر خواهد شد.
ج – پس از اعتبار یافتن این “موافقتنامه اجرایی” “کشور نگهدارنده” آن را طبق ماده یکصد و دوم منشور ملل متحد نزد دبیرخانه سازمان ملل متحد ثبت خواهد کرد.
به منظور گواهی مراتب بالا، امضاءکنندگان مجاز زیر این “ موافقتنامه اجرایی” را امضاء کردند:
واشنگتن، بیستم اوت سال یک هزار و نهصد و هفتاد و یک
ضمیمه پیشبینیهای مربوط به دوران انتقالی
۱ – تعهدات “امضاءکنندگان”:
هر یک از “امضاءکنندگان” این “موافقتنامه اجرایی” که خود یا “طرف” معینکنندهشان طرف “موافقتنامه موقت” بودهاند باید هر مبلغی را که به موجب”موافقتنامه مخصوص” تا تاریخ اعتبار یافتن “موافقتنامه” تسویه نشده است به طور خالص به آن طرف، در مقام امضاءکننده “موافقتنامه مخصوص” و یا به “امضاءکننده” “موافقتنامه مخصوص” که از طرف او معین شده است بپردازد و یا از آنها دریافت دارد.
2 – تشکیل “هیأت حکام”:
الف – “شرکت مخابرات ماهوارهای” در تاریخ شروع دوره شصت روزه موضوع بند الف
ماده بیستم “موافقتنامه” و بعد از آن همه هفته، کلیه امضاءکنندگان “موافقتنامه
مخصوص” و کشورها یا مؤسسات مخابراتی را که از طرف کشورهایی که این “موافقتنامه
اجرایی” برایشان اعتبار خواهد یافت و یا موقتاً اجرا خواهد شد معین شدهاند. برابر
پیشبینیهای این “موافقتنامه اجرایی” از تاریخ اعتبار یافتن “موافقتنامه” و
سهمیه سرمایهگذاری تقریبی اولیههر یک از آن کشورها یا مؤسسات مخابراتی، مطلع خواهد کرد.
ب – طی مدت شصت روزه فوقالذکر شرکت مخابرات ماهوارهای مقدمات اداری لازم را برای تشکیل اولین جلسه “هیأت حکام” آماده خواهد کرد.
پ – ظرف مدت سه روز پس از تاریخ اعتبار یافتن “موافقتنامه” “شرکت مخابرات ماهوارهای” به موجب بند (۲) از ضمیمه ۵ “موافقتنامه” به اقدامات زیر مبادرت خواهد کرد:
1 – کلیه “امضاءکنندگانی” را که این “موافقتنامه اجرایی” برایشان اعتبار یافته و یا موقتاً اجرا شده است طبق ماده ۶ این “موافقتنامه اجرایی” از سهمیه سرمایهگذاری اولیهشان مطلع خواهد ساخت.
2 – ترتیباتی را که برای اولین جلسه “هیأت حکام” که باید قبل از سی روز پس از اعتبار یافتن “موافقتنامه” تشکیل شود داده شده است، به اطلاع کلیه “امضاءکنندگان” فوق خواهد رسانید.
3 – هر گونه دعوای حقوقی که بین اینتلست و شرکت مخابرات ماهوارهای در فاصله تاریخ اعتبار یافتن این “ موافقتنامه اجرایی” و تاریخ قطعی عقد قرارداد که برابر بند فرعی الف (۲) از ماده هفتم “موافقتنامه” منعقد خواهد شد، در مورد انجام خدمات توسط شرکت برای اینتلست، پیش آید چنانچه ظرف مدت معقول و مناسبی به طریق دیگر حل نشود برابر پیشبینیهای ضمیمه پ “موافقتنامه” به داوری ارجاع خواهد گردید.
موافقتنامه فوق منضم به قانون قبول ترتیبات دائمی کنسرسیوم بینالمللی استفاده از ماهوارههای مخابراتی میباشد.
رییس مجلس سنا – جعفر شریف امامی