‌قانون موافقتنامه تأسیس صندوق بین‌المللی توسعه کشاورزی

تاریخ تصویب: ۱۳۵۶/۰۹/۰۷
تاریخ انتشار: ۱۳۵۶/۱۰/۱۰

‌ماده واحده – موافقتنامه تأسیس صندوق بین‌المللی توسعه کشاورزی IFAD‌ مورخ ۱۳ ژوئن ۱۹۷۶ (۲۳ خردادماه ۲۵۳۵) مشتمل بر یک مقدمه و‌ سیزده ماده و دو الحاقیه که در تاریخ ۲۷ آوریل ۱۹۷۷ (۲۵۳۵.۶.۷) از طرف نماینده ایران امضاء شده است تصویب و اجازه تسلیم سند تصویب آن‌ داده می‌شود.‌

قانون فوق مشتمل بر یک ماده و متن موافقتنامه ضمیمه پس از تصویب مجلس شورای ملی در جلسه روز یکشنبه ۱۵ آبان ماه ۲۵۳۶ در جلسه روز‌ دوشنبه هفتم آذرماه دو هزار و پانصد و سی و شش شاهنشاهی به تصویب مجلس سنا رسید.
‌رییس مجلس سنا – جعفر شریف‌امامی



موافقتنامه تأسیس صندوق بین‌المللی توسعه کشاورزی

مقدمه
‌با توجه به مشکلات مداوم تغذیه در جهان که اکنون مبتلا به بخش وسیعی از جمعیت کشورهای در حال توسعه بوده و اساسی‌ترین اصول و ارزشهای‌ معنوی مربوط به حق حیات و مناعت انسانی را به مخاطره انداخته است.
‌نظر به ضرورت اصلاح وضع زندگی مردم در کشورهای در حال توسعه، و بهبود وضع اجتماعی و اقتصادی آنان در محدوده اولویت‌ها و اهداف‌ طرح‌های کشورهای مزبور، با بذل توجه به مصالح اقتصادی و اجتماعی آنها.
‌با رعایت مسئولیت “‌سازمان خواربار و کشاورزی جهانی” در مجموع دستگاههای سازمان ملل متحد، دائر بر کمک و مساعدت به کوششهایی که‌ کشورهای در حال توسعه به منظور افزایش مواد غذایی و تولیدات کشاورزی مبذول می‌دارند، همچنین با توجه به صلاحیت سازمان مزبور از لحاظ فنی‌و تجربه‌های مداوم آن سازمان در این زمینه.
‌با آگاهی از مقاصد و اهداف طرح‌های کلی توسعه بین‌المللی مربوط به “‌دومین دهه توسعه سازمان ملل” مخصوصاً اشاعه کمک و شمول فوائد حاصل‌از آن به عموم.
‌با توجه به مفاد بند (F) بخش ۲ (‌تغذیه) قسمت (۱) قطعنامه شماره (S-VI)3202) مجمع عمومی سازمان ملل متحد درباره برنامه اقدام نسبت به‌ ایجاد یک نظم اقتصادی نوین بین‌المللی.
‌و نیز با توجه به نیاز مبرم به انتقال تکنولوژی تغذیه و توسعه کشاورزی همچنین به مدلول ماده ۵ (‌تغذیه و کشاورزی) قطعنامه شماره (S-VII)3362‌ مجمع عمومی سازمان ملل متحد موضوع توسعه و همکاری بین‌المللی در زمینه اقتصادی و مخصوصاً عطف به بند ۶ آن در مورد ایجاد یک صندوق‌ بین‌المللی برای توسعه کشاورزی.
‌با امعان نظر به بند (۱۳) قطعنامه شماره (XXIX) 3349 مجمع عمومی و قطعنامه‌های شماره (۱) و شماره (۲) کنفرانس جهانی تغذیه درباره اهداف و‌طرح‌های کلی تولید مواد غذایی و اولویت‌های کشاورزی و عمران روستایی و نیز با توجه به قطعنامه شماره (۱۳) کنفرانس تغذیه جهانی مبنی بر:
1 – ضرورت افزایش عمده در سرمایه‌گذاری کشاورزی به منظور افزایش مواد غذایی و تولیدات کشاورزی در کشورهای در حال توسعه،
2 – این که تهیه مواد غذایی به مقادیر کافی و استفاده صحیح و منطقی از آنها، مسئولیت مشترک عموم اعضاء جامعه بین‌المللی می‌باشد،
3 – و این که دورنمای وضع تغذیه در جهان اتخاذ اقدامات هماهنگی را از طرف عموم کشورها ایجاب می‌نماید، و با توجه به توصیه مقرر در قطعنامه‌ مزبور مبنی بر این که:
‌به فوریت یک صندوق بین‌المللی برای توسعه کشاورزی تأسیس گردد تا در وهله اول جنبه مالی طرح‌های توسعه کشاورزی را که مربوط به تولیدات‌ مواد غذایی در کشورهای در حال توسعه می‌شود، تأمین نماید.
‌طرفهای این موافقتنامه، توافق نمودند که صندوق بین‌المللی توسعه کشاورزی تأسیس و بر مبنای مواد مشروح در ذیل اداره شود:


‌ماده ۱ – تعاریف
‌در جهت مقاصد این موافقتنامه، اصطلاحات مشروح در ذیل به معانی مفصل در این ماده خواهند بود مگر آن که فحوای متن به نحو دیگر اقتضا نماید:
‌الف – “‌صندوق” یعنی “‌صندوق بین‌المللی توسعه کشاورزی”
ب – “‌تولید مواد غذایی” یعنی تولید مواد غذایی از جمله توسعه شیلات و دامداری،
ج – “‌دولت” یعنی هر دولت یا گروهی از دولتها که بر اساس قسمت یک (ب) ماده ۳ واجد شرایط عضویت در صندوق باشد.
‌د – “‌پولی که آزادانه قابل تسعیر است” یعنی:
‌اولاً – پول یک عضو که به تشخیص صندوق بعد از مشورت با صندوق بین‌المللی پول برای تسعیر به پول سایر اعضاء جهت عملیات صندوق مکفی‌ می‌باشد.
‌ثانیاً – پول یک عضو که با توافق خود آن عضو و با شرایط قابل قبول صندوق، به منظور عملیات و معاملات با صندوق به پول سایر اعضاء تبدیل گردد.
“‌پول یک عضو” در مورد عضوی که عبارت از یک گروه دولتها باشد، یعنی پول هر یک از دولتهای عضو گروه مزبور.
ه – “‌مدیر” یعنی شخصی که یکی از اعضاء به عنوان نماینده اصلی خود برای حضور در یک جلسه شورای مدیران تعیین نموده است.
‌و – “‌آراء” یعنی رأیها، اعم از مثبت یا منفی.


‌ماده دوم – هدف و وظایف
‌هدف صندوق عبارت خواهد بود از تجهیز منابع اضافی که به صورت ترجیحی برای توسعه کشاورزی کشورهای در حال توسعه عضو، اعطا می‌شود. به‌منظور نیل به این هدف، صندوق اعتباراتی تأمین خواهد نمود تا در درجه اول به مصرف طرحها و برنامه‌هایی برسد که خصوصاً جهت شناساندن،‌ بهبود و یا گسترش رویه‌های تولید مواد غذایی و نیز استقرار و تحکیم روشها و تصویب مؤسسات مربوط به آنها، در محدوده اولویت‌ها و سیاستهای‌کلی ملی با توجه به ضرورت افزایش تولید مواد غذایی در کشورهایی که از نظر کمبود مواد غذایی از همه فقیرترند، و نیز با توجه به امکانات افزایش‌ تولید مواد غذایی در سایر کشورهای در حال توسعه و بالاخره با توجه به اهمیت بهبود سطح تغذیه در میان فقیرترین اجتماعات کشورهای در حال رشد‌ و بهبود شرایط و کیفیات زندگی آنان باشد.


‌ماده سوم – عضویت
‌بند ۱ – شرایط عضویت
‌الف – هر یک از دولتهای که عضو سازمان ملل متحد یا سازمانهای تخصصی آن همچنین سازمان بین‌المللی انرژی اتمی باشند، می‌توانند عضویت‌ صندوق را قبول نمایند.
ب – به علاوه، عضو صندوق برای هر یک از گروه دولتهایی که اعضاء آنها اختیاراتی در محدوده صلاحیت صندوق به گروه تفویض نموده باشد به‌ طوری که گروه بتواند کلیه تعهدات عضوی از صندوق را تأمین نماید، آزاد است.
‌بند ۲ – اعضاء اصلی و غیر اصلی:
‌الف – اعضاء اصلی صندوق دولتهای نامبرده در الحاقیه شماره ۱ که جزو لاینفک این موافقتنامه است و به موجب مدلول بند یک (ب) ماده ۱۳‌ طرفهای این موافقتنامه محسوب می‌شوند، می‌باشند.
ب – اعضاء غیر اصلی صندوق دولتهای دیگری هستند که پس از تصویب عضویتشان در شورای مدیران، به موجب مدلول بند یک (ج) ماده ۱۳ این‌ موافقتنامه طرف این موافقتنامه می‌گردند.
‌بند ۳ – طبقه‌بندی اعضاء
‌الف – اعضاء اصلی به سه گروه ۱ و ۲ و ۳ مندرج در الحاقیه شماره ۱ این موافقتنامه طبقه‌بندی می‌شوند. اعضاء غیر اصلی در شورای مدیران هنگام‌ پذیرش عضویت آنها، با اکثریت دو ثلث از تعداد کلیه آراء و با موافقت خود عضو ذینفع طبقه‌بندی می‌شوند.
ب – شورای مدیران می‌تواند با اکثریت دو ثلث از تعداد کلیه آراء طبقه‌بندی یک عضو را با موافقت خود عضو ذینفع تغییر دهد.
‌بند ۴ – محدودیت مسئولیت.
‌هیچ یک از دولتهای عضو صندوق، به صرف عضویت مسئول اعمال و یا تعهدات صندوق نخواند بود.


‌ماده چهارم – منابع
‌بند ۱ – منابع صندوق
‌منابع صندوق عبارت خواهد بود از:
‌الف – کمکهای اولیه.
ب – کمکهای اضافی.
ج – کمکهای مخصوص توسط دولتهای غیر عضو و منابع دیگر.
‌د – وجوهی که از عملیات و کارکرد حاصل شده، و یا از هر طریق دیگری وارد صندوق گردد.
‌بند ۲ – کمکهای اولیه.
‌الف – هر یک از اعضای اصلی مندرج در گروه ۱ یا ۲ باید، و هر یک از اعضای اصلی مندرج در گروه ۳ می‌تواند، به منابع اولیه صندوق مبلغ مقرر به‌ پول مندرج در مجوز پذیرش عضویت را که به موجب بند ۱ (ب)، ماده سیزدهم این موافقتنامه توسط دولت مربوط به عنوان سپرده واریز گردیده است‌ کمک نماید.
ب – هر یک از اعضای غیر اصلی مندرج در گروه ۱ یا ۲ باید، و هر یک از اعضای غیر اصلی مندرج در گروه ۳ می‌تواند، مبلغی را که در موقع پذیرش،‌ عضویت مورد توافق شورای مدیران و عضو مزبور قرار گرفته است، به منابع اولیه صندوق به عنوان کمک اعطاء نماید.
ج – کمک اولیه هر یک از اعضاء به صور مندرج در بند ۵ (ب) و (ج) این ماده دفعتاً واحده یا بنا به میل عضو در سه قسط متساوی سالانه قابل پرداخت‌ خواهد بود.
‌سر رسید مبلغ دفعتاً واحده یا اولین قسط سالیانه مذکور سی روز پس از این که این موافقت‌نامه در مورد عضو مربوط قابل اجراء می‌گردد بوده و سررسید‌ اقساط دوم و سوم در اولین و دومین سال روز تاریخ پرداخت قسط اول خواهد بود.
‌بند ۳ – کمکهای اضافی
‌به منظور حصول اطمینان از استمرار عملیات صندوق، شورای مدیران باید گاه به گاه، و به فواصل زمانی که خود مناسب تشخیص دهد، نسبت به‌ کفایت منابع موجود در صندوق تجدید نظر نماید. اولین تجدید نظر باید حداکثر سه سال بعد از تاریخ شروع عملیات صندوق انجام گردد. چنانچه‌ شورای مدیران، در نتیجه این تجدید نظر، ضروری و یا مطلوب تشخیص دهد، می‌تواند بر اساس شرایطی که منطبق به مدلول بند ۵ این ماده باشد از‌اعضاء کمکهایی برای افزایش منابع صندوق خواستار گردد. تصمیمات موضوع این بند باید با اکثریت دو ثلث از تعداد کلیه آراء اتخاذ گردد.
‌بند ۴ – افزایش کمک‌ها
‌شورای مدیران می‌تواند در هر موقع به هر یک از اعضاء اجازه دهد مبلغ هر یک از کمکهای خود را افزایش دهد.
‌بند ۵ – شرایط مربوط به کمکها
‌الف – کمکها بدون هر گونه محدودیت از نظر نحوه مصرف انجام خواهد گرفت و منحصراً طبق مندرجات بند ۴ ماده ۹ این موافقتنامه به اعضاء‌ کمک‌دهنده قابل استرداد خواهد بود.
ب – پرداخت کمکها به وسیله پولهایی که آزادانه قابل تسعیر باشند به عمل خواهد آمد.
‌فقط اعضای مذکور در گروه (‌سه) می‌توانند کمکهای خود را به وسیله پول رائج خودشان پرداخت نمایند. اعم از این که آن پول آزادانه قابل تسعیر باشد‌ یا نباشد.
ج – کمک به صندوق به صورت نقد پرداخت خواهد شد. ولی اگر قسمتی از کمک مورد احتیاج فوری و آنی عملیات صندوق باشد، پرداخت آن‌ قسمت به صورت سفته‌ها یا تعهدات غیر قابل انتقال و غیر قابل برگشت بدون تعلق بهره عندالمطالبه ممکن خواهد بود. صندوق برای تأمین هزینه مالی‌ عملیات خود، از کمکها (‌صرف‌نظر از نحوه کمک) به شرح زیر استفاده خواهد نمود:
1 – کمک‌ها به نسبت و در طول زمانی لازم که هیأت اجرایی تعیین می‌نماید مورد استفاده قرار خواهد گرفت.
2 – در مواردی که قسمتی از کمک به صورت نقد پرداخت شده، همان قسمت طبق بند ۱ فوق
قبل از اعطای باقیمانده کمک مورد استفاده قرار خواهد‌ گرفت و جز تا حدودی که آن
قسمت پرداخت شده نقدی به نحو فوق مورد استفاده قرار گیرد صندوق می‌تواند قسمت
مزبور را به ودیعه سپرده یا از آن‌برای سرمایه‌گذاری استفاده نماید تا از این طریق
با درآمد حاصل از آن، هزینه‌های اداری و سایر مخارج صندوق تأمین گردد.
3 – تمام کمک اولیه همچنین هر گونه افزایش آنها، قبل از وصول هر گونه کمک اضافی
مورد استفاده قرار خواهد گرفت. این رویه درباره کمک اضافی‌ بعدی نیز اعمال خواهد گردید.
‌بند ۶ – کمک مخصوص.
‌منابع صندوق را می‌توان از راه کمک مخصوص که توسط دولتهای غیر عضو یا سایر منابع پرداخت می‌شود، افزایش داد. شرایط و کیفیات این افزایش را‌ که باید منطبق بر مقررات بند (۵) این ماده باشد، شورای مدیران بنا به پیشنهاد هیأت اجرایی، تصویب خواهد نمود.


‌ماده پنجم – پول
‌بند ۱ – مصرف وجوه
‌الف – اعضاء برای صندوق هیچ گونه اجبار یا محدودیتی از نظر نگاهداری و یا مصرف پولهایی که آزادانه قابل تسعیر هستند اعمال نخواهد کرد.
ب – صندوق می‌تواند پولی را که یک عضو گروه (‌سه) بابت کمک اولیه یا کمک اضافی خود به صندوق پرداخت کرده، با مشورت عضو ذینفع، برای‌ پرداخت هزینه‌های اداری و سایر مخارج صندوق در خاک همان عضو به مصرف رسانیده یا با کسب رضایت عضو مزبور، آن را به مصرف هزینه خرید‌ اجناس و یا خدماتی که در خاک دولت مزبور تولید می‌شود و برای
فعالیتهای صندوق در کشورهای دیگر برساند.
‌بند ۲ – ارزیابی پولها
‌الف – واحد محاسبه پولی حساب صندوق، حق برداشت مخصوص صندوق بین‌المللی پول خواهد بود.
ب – از نظر این موافقتنامه، ارزش یک پول بر حسب حق برداشت مخصوص، بر طبق رویه
تعیین ارزش که معمول صندوق بین‌المللی پول است‌ احتساب می‌شود، مشروط بر این که:
‌اولاً – در مورد پول دولتی که عضو صندوق بین‌المللی پول است ولی ارزش پول بر حسب
حق برداشت مخصوص به طور مستمر در دست نیست،‌ ارزش مزبور پس از مشاوره با صندوق
بین‌المللی پول تعیین می‌گردد.
‌ثانیاً – در مورد پول دولتی که عضو صندوق بین‌المللی پول نیست، ارزش پول مزبور
توسط صندوق بر حسب حق برداشت مخصوص، و بر اساس‌ ارتباطات تسعیری مطلوب و موجود بین
آن پول و پول عضو صندوق بین‌المللی پول که ارزش آن به نحو مقرر در فوق تعیین گردیده احتساب خواهد‌ شد.


‌ماده ششم – سازمان و مدیریت
‌بند ۱ – تشکیلات صندوق
‌صندوق شامل ارکان زیر خواهد بود:
‌الف – شورای مدیران.
ب – هیأت اجرایی.
ج – یک رییس و کادر کافی برای انجام وظایف صندوق.
‌بند ۲ – شورای مدیران.
‌الف – هر عضو نماینده‌ای در شورای مدیران داشته و به این منظور یک نفر مدیر و یک
علی‌البدل انتخاب خواهد کرد. مدیر علی‌البدل فقط در غیبت‌رییس خود می‌تواند در رأی
دادن شرکت نماید.
ب – شورای مدیران عهده‌دار کلیه اختیارات صندوق خواهد بود.
ج – شورای مدیران می‌تواند هر یک از اختیارات خود را به هیأت اجرایی تفویض نماید
به استثنای اختیارات مربوط به:
1 – تغییر و اصلاح این موافقت‌نامه.
2 – تصویب عضویت و تعیین و یا تغییر و اصلاح طبقه‌بندی اعضاء.
3 – تعلیق یک عضو.
4 – خاتمه عملیات صندوق و تقسیم دارایی آن.
5 – اتخاذ تصمیم برای تجدید نظر از تصمیمات هیأت اجرایی در مورد تفسیر یا اجرای
مفاد این موافقتنامه.
6 – تعیین حقوق رییس.
‌د – شورای مدیران یک اجلاسیه سالانه همچنین اجلاسیه‌های مخصوص دیگر که خود صلاح
بداند و یا از طرف اعضاء که لااقل دارای یک چهارم‌ تعداد کل آراء در شورای مدیران
باشند و یا از طرف هیأت اجرایی با اکثریت دو ثلث آراء حاضر تقاضا شود، برگزار خواهد نمود.
ه – شورای مدیران می‌تواند طبق مقررات رویه‌ای اتخاذ نماید تا به موجب آن هیأت
اجرایی بتواند بدون این که نیازی به تشکیل اجلاسیه شورا باشد در‌ مورد موضوع خاصی
رأی شورا را اخذ نماید.
‌و – شورای مدیران می‌تواند با اکثریت دو سوم آراء مقررات و آیین‌نامه‌هایی که با
مندرجات این موافقتنامه مباینتی نداشته و در عین حال موجب تسهیل‌ اداره امور صندوق گردد، وضع نماید.
‌ز – حد نصاب هر یک از اجلاسیه‌های شورای مدیران حضور مدیران حائز دو سوم مجموع
آراء کلیه اعضای شورای مزبور خواهد بود مشروط بر آن که‌ مدیران برخوردار از نصف
مجموع آراء اعضای هر یک از گروههای (‌یک) و (‌دو) و (‌سه) حاضر باشند.
‌بند ۳ – رأی‌گیری در شورای مدیران
‌الف – تعداد و مجموع آراء در شورای مدیران ۱۸۰۰ رأی است که به تساوی میان گروههای
(‌یک) و (‌دو) و (‌سه) تقسیم می‌گردد آراء متعلق به هر گروه‌ میان اعضاء همان گروه
بر طبق فرمول خاص آن گروه مندرج در الحاقیه شماره (۲) که جزو لاینفک این
موافقتنامه می‌باشد تقسیم می‌گردد.
ب – به جز در مواردی که به نحو دیگری در این موافقتنامه مقرر شده است، تصمیمات
شورای مدیران با اکثریت مطلق تعداد کل آراء اتخاذ می‌گردد.
‌بند ۴ – رییس شورای مدیران.
‌شورای مدیران، یک نفر رییس از میان مدیران برای مدت دو سال انتخاب خواهد نمود.
‌بند ۵ – هیأت اجرایی
‌الف – هیأت اجرایی مرکب خواهد بود از ۱۸ عضو صندوق که در اجلاس سالانه شورای
مدیران انتخاب می‌شوند. مدیران منتخب از طرف اعضای هر‌یک از گروهها، باید بر طبق
مقررات مشروحه یا موضوعه در الحاقیه شماره ۲ این موافقتنامه که برای آن گروه تعیین
شده از میان اعضای همان گروه ۶‌عضو برای هیأت اجرایی انتخاب کنند و نیز به همین
نحو می‌توانند تا شش عضو علی‌البدل که تنها دارای رأی در غیاب یک عضو می‌باشند
انتخاب کنند(‌یا در مورد گروه یک ترتیبات انتصاب آنها را بدهند).
ب – اعضاء هیأت اجرایی برای یک دوره سه‌ساله انجام وظیفه خواهند نمود ولی (‌بجز در
مواردی که در الحاقیه شماره ۲ و یا بر طبق آن تعیین شده‌ باشد) در اولین انتخابات
دو عضو در هر گروه که مدت خدمتشان یک سال باشد و نیز دو عضو دیگر برای مدت دو سال تعیین خواهند گردید.
ج – هیأت اجرایی مسئول اداره عمومی صندوق می‌باشد و بدین منظور اختیاراتی را که به
موجب این موافقتنامه به هیأت مزبور اعطاء شده یا از طرف‌شورای مدیران تفویض گردیده اعمال خواهد نمود.
‌د – هیأت اجرایی به آن تعداد مرتبه که اداره امور صندوق ایجاب نماید تشکیل جلسه خواهد داد.
ه – نمایندگان یک عضو با عضو علی‌البدل هیأت اجرایی حق‌الزحمه و حقوقی از صندوق
دریافت نخواهند داشت. ولی شورای نمی‌تواند نسبت به‌ مبنای اعطای هزینه مسافرت و
معاش به میزان معقول به یک نفر نماینده از هر عضو و به هر عضو علی‌البدل اتخاذ تصمیم نماید.
‌و – حد نصاب حضور برای جلسات هیأت اجرایی عبارت خواهد بود از حضور اعضایی که دو
سوم مجموع آراء کلیه اعضا را حائز باشند مشروط بر آن‌که اعضایی که نصف مجموع آراء
متعلق به اعضاء هر یک از گروههای (‌یک) و (‌ دو) و (‌سه) را حائز هستند حاضر باشند.
‌بند ۶ – رأی‌گیری در هیأت اجرایی
‌الف – تعداد مجموع آراء در هیأت اجرایی ۱۸۰۰ رأی است که به طور مساوی میان
گروههای (‌یک) و (‌دو) و (‌سه) تقسیم می‌گردد. آراء متعلق به هر‌گروه میان اعضاء
همان گروه طبق فرمولی که در الحاقیه شماره (۲) برای هر گروه تعیین گردیده تقسیم می‌گردد.
ب – به جز در مواردی که به نحوه خاصی در این موافقتنامه تعیین شده باشد، تصمیمات
هیأت اجرایی با اکثریت سه پنجم آراء حاضر اتخاذ خواهد‌ گردید. مشروط بر آن که
اکثریت مزبور بیشتر از نصف مجموع آراء کلیه اعضاء هیأت اجرایی را شامل گردد.
‌بند ۷ – رییس هیأت اجرایی
‌رییس صندوق، رییس هیأت اجرایی نیز خواهد بود و در جلسات هیأت اجرایی شرکت خواهد نمود ولی حق رأی نخواهد داشت.
‌بند ۸ – رییس و کادر اداری.
‌الف – شورای مدیران با اکثریت دو سوم از مجموع آراء رییس را تعیین خواهد نمود.
مشارالیه برای یک دوره سه‌ساله تعیین می‌شود و فقط برای یک‌دوره سه‌ساله دیگر
می‌تواند مجدداً انتخاب گردد. شورای مدیران می‌تواند با اکثریت دو سوم از مجموع
آراء به انتصاب رییس دستگاه اداری خاتمه دهد.
ب – رییس می‌تواند یک نفر معاون برای خود تعیین نماید تا وظایفی را که رییس به وی تفویض نموده است انجام دهد.
ج – رییس، ریاست کادر اداری را به عهده خواهد داشت و تحت نظر و هدایت شورای مدیران و هیأت اجرایی مسئول اداره امور صندوق خواهد بود.
‌رییس، کادر اداری را سازمان داده و طبق مقررات مصوبه هیأت اجرایی اعضای کادر اداری را عزل و نصب خواهد نمود.
‌د – در استخدام کارمندان و تعیین شرایط خدمت توجه دقیق به عمل خواهد آمد تا
افرادی حائز نهایت درجه مهارت و صلاحیت و صدق و امانت با‌توجه به اهمیت توزیع
عادلانه این مشاغل و مناسب بر حسب نواحی جغرافیایی به کار گمارده شوند.
ه – رییس و عموم کارمندان در انجام خدمات محول فقط در قبال صندوق موظف می‌باشند و
به هیچ وجه نباید در مورد اجراء امور مربوط به مشاغل‌ فوق از هیچ مقامی خارج از
صندوق کسب یا قبول دستور بنماید. تمام اعضاء صندوق باید جنبه بین‌المللی این
انتصاب و مسئولیت را مراعات و احترام‌ نموده و همواره از هر اقدامی که کارمندان
صندوق را در اجرای وظایف خود تحت تأثیر قرار دهد احتراز نمایند.
‌و – رییس و کارمندان در امور سیاسی هیچ یک از اعضاء مداخله نخواهند نمود، و به
منظور تحقق هدف تأسیس صندوق در تصمیمات خود تنها‌ملاحظات مربوط به خط‌مشی عمرانی
را بیطرفانه ملاک عمل قرار خواهند داد.
‌ز – رییس نماینده قانونی صندوق خواهد بود.
ح – رییس و یا شخصی که به عنوان نماینده توسط او تعیین شده می‌تواند در تمام
اجلاسیه‌های شورای مدیران شرکت نماید ولی حق رأی نخواهد‌داشت.
‌بند ۹ – مقر صندوق
‌مقر دائمی صندوق را شورای مدیران با اکثریت دو سوم از تعداد کل آراء تعیین خواهد
نمود ولی مقر موقتی صندوق در (‌رم) خواهد بود.
‌بند ۱۰ – بودجه اداری
‌رییس: بودجه اداری سالانه را تهیه نموده و تقدیم هیأت اجرایی می‌نماید تا برای
تصویب به شورای مدیران ارسال گردد – این تصویب با اکثریت دو‌سوم از مجموع آراء به عمل خواهد آمد.
‌بند ۱۱ – انتشار گزارشها و تهیه اطلاعات
‌صندوق، اقدام به نشر یک گزارش سالانه خواهد نمود که حاوی صورت‌حساب رسیدگی شده از
طرف حساب‌رسان بوده و نیز به فواصل زمانی مناسب،‌خلاصه‌ای از وضع مالی و نتایج
حاصل از عملیات خود را منتشر خواهد نمود. رونوشت این گزارشها و صورت‌حسابها و سایر
نشریات صندوق برای‌عموم اعضاء ارسال خواهد گردید.


‌ماده هفتم – عملیات
‌بند ۱ – استفاده از منابع صندوق و شرایط کمک مالی
‌الف – منابع صندوق به منظور تحقق هدفی که در ماده (۲) این موافقتنامه مقرر شده، مورد استفاده قرار خواهد گرفت.
ب – کمک مالی توسط صندوق فقط به کشورهای در حال توسعه که عضو صندوق باشند و یا به
سازمانهای بین دولت‌ها که کشورهای در حال توسعه‌ در آنها عضویت داشته باشند اعطاء
می‌شود. در مورد اعطاء وام به یک سازمان بین دولتها، صندوق می‌تواند خواستار
تضمینهای مناسب دولتی یا غیر‌دولتی گردد.
ج – صندوق ترتیباتی خواهد داد تا اطمینان حاصل شود وجوه اعتباراتی که به عنوان کمک
مالی اعطاء می‌شود، منحصراً به همان مصرفی که وام به‌منظور آن اعطاء شده با توجه به
جهات صرفه‌جویی، کارآیی و عدالت اجتماعی برسد.
‌د – صندوق در اعطاء و توزیع منابع مالی خود، درجات رجحان و اولویت را به شرح ذیل
مراعات خواهد نمود:
1 – احتیاج به افزایش تولید مواد غذایی و بهبود سطح تغذیه در میان فقیرترین
اجتماعات فقیرترین کشورها که دچار کمبود مواد غذایی هستند.
2 – امکانات افزایش تولید مواد غذایی در سایر کشورهای در حال توسعه همچنین تمرکز
مساعی در بهبود کیفیت تغذیه در میان فقیرترین اجتماعات‌ کشورهای مزبور و بهبود شرایط زندگی آنها.
‌در قالب اولویتهای مذکور در فوق، صلاحیت دریافت کمک بر اساس مشخصات اقتصادی و
اجتماعی مشهود و واقعی و با بذل توجه خاص به‌احتیاجات کشورهای کم درآمد و
امکاناتشان در افزایش تولید مواد غذایی، همچنین با توجه به توزیع عادلانه منابع
مالی صندوق بر حسب نواحی‌جغرافیایی، تعیین خواهد گردید.
ه – تأمین اعتبار از طرف صندوق بر اساس مفاد این موافقتنامه و خط‌مشی کلی، ضوابط و
مقرراتی که گاه به گاه توسط شورای مدیران با دو سوم آراء‌وضع خواهد گردید به عمل
خواهد آمد.
‌بند ۲ – اشکال و شرایط کمک مالی
‌الف – تأمین اعتبارات توسط صندوق به صورت وام یا کمک بلاعوض و بر اساس شرایطی که
صندوق با رعایت وضع اقتصادی و پیش‌بینی وضع عضو‌و ماهیت و نیازمندیهای فعالیت
مربوط تعیین می‌نماید به عمل خواهد آمد.
ب – میزان منابع صندوق که باید در هر سال مالی به منظور تأمین هزینه عملیات به هر
یک از اشکال موضوع قسمت (‌الف) فوق تعهد گردد هر چند یک‌بار توسط هیأت اجرایی با
توجه به اصل سوددهی دراز مدت صندوق و ضرورت تأمین استمرار عملیات آن تعیین خواهد گردید.
‌میزان اعتبارات اعطایی بلاعوض نباید معمولاً از یک هشتم (۸).(۱) منابعی که برای یک
سال مالی تعهد شده است تجاوز نماید. قسمت عمده وامها‌ باید با شرایط بسیار سهل و
ترجیحی اعطاء شود.
ج – رییس، طرحها و برنامه‌ها را برای ملاحظه و تصویب هیأت اجرایی تقدیم خواهد نمود.
‌د – تصمیمات مربوط به انتخاب و تصویب طرحها و برنامه‌ها توسط هیأت اجرایی اتخاذ
خواهد گردید و این تصمیمها بر اساس روشها، ضوابط و‌ مقررات موضوع توسط شورای مدیران خواهد بود.
ه – صندوق، برای ارزیابی طرحها و برنامه‌هایی که به منظور دریافت کمک مالی پیشنهاد
می‌شود، باید علی‌الاصول از خدمات مؤسسات بین‌المللی‌ استفاده نماید، و نیز
می‌تواند بر حسب لزوم از خدمات سایر دستگاههای ذیصلاحیت که در این رشته صاحب تخصص
می‌باشند، استفاده نماید. این‌ مؤسسات و دستگاهها توسط هیأت اجرایی پس از مشاوره با
دریافت‌کننده کمک انتخاب می‌شوند و در عملیات ارزیابی مستقیماً مسئول صندوق‌ خواهند بود.
‌و – موافقتنامه وام در هر مورد، بین صندوق و دریافت‌کننده وام منعقد می‌گردد و
دریافت‌کننده وام مسئول اجرای طرح و یا برنامه مورد نظر خواهد بود.
‌ز – صندوق اداره امور وامها را از نظر پرداخت وجوه وام و نظارت بر اجرای طرح یا
برنامه مربوط را به مؤسسات بین‌المللی واجد صلاحیت واگذار‌ خواهد نمود.
‌مؤسسات مزبور باید جنبه جهانی یا ناحیه‌ای داشته، و انتخابشان در هر مورد با
تصویب و موافقت دریافت‌کننده وام صورت گیرد. صندوق، قبل از آن که‌ پیشنهاد اعطای
وام را جهت تصویب به هیأت اجرایی تقدیم نماید باید اطمینان حاصل کند که مؤسسه‌ای
که سرپرستی طرح به آن واگذار می‌شود، با‌ نتایج حاصل از عملیات ارزیابی طرح و یا برنامه مربوطه موافقت دارد.
‌ترتیبات مربوط بین صندوق و مؤسسه یا دستگاهی که عهده‌دار ارزشیابی است همچنین بین
صندوق و مؤسسه‌ای که سرپرستی طرح به آن واگذار‌ می‌شود، انجام خواهد گرفت.
ح – در مورد قسمتهای (‌و) و (‌ز) فوق، کلمه “‌وام” شامل “‌کمک بلاعوض” نیز می‌گردد.
ط – صندوق می‌تواند به یک دستگاه عمرانی دولتی اعتباری اعطاء نماید تا دستگاه
مزبور از محل آن وامهایی را به منظور تأمین هزینه طرحها و‌ برنامه‌ها در محدوده
شرایط موافقتنامه اعتبار و بر اساس قالب مورد قبول صندوق اعطاء نماید.
‌قبل از آن که هیأت اجرایی اعطای این سلسله اعتبارات را تصویب نماید دستگاه دولتی
مربوط و برنامه کار او باید طبق مدلول بند (ه) همین ماده‌ ارزیابی شود.
‌اجرای برنامه مزبور تحت سرپرستی مؤسسات انجام خواهد گرفت که طبق مدلول بند (‌ز) همین ماده انتخاب شوند.
ی – هیأت اجرایی مقررات مناسبی را جهت تهیه تجهیزات و خدماتی که باید از محل منابع
مالی صندوق تأمین شوند، وضع و تصویب خواهد نمود.‌ مقررات مزبور باید علی‌الاصول
منطبق بر ضوابط مربوط به مناقصات بین‌المللی بوده و در آنها حق رجحان برای
متخصصین، و کارشناسان، و‌ تحویل‌دهندگان کالا از کشورهای در حال توسعه همواره مراعات و ملحوظ گردد.
‌بند ۳ – عملیات متفرقه
‌صندوق می‌تواند علاوه بر عملیاتی که در سایر مواد این موافقتنامه تصریح گردیده،
هر گونه فعالیتهای فرعی و ثانوی، هر گونه اختیارات متفرع بر‌ عملیات خود را که به
تدریج در ضمن تحقق اهداف مقرره پیش آمد کند، اعمال و اجرا نماید.


‌ماده هشتم – روابط با سازمان ملل متحد و با سایر سازمانها و مؤسسات و دستگاهها.
‌بند ۱ – مناسبات با سازمان ملل متحد.
‌صندوق با سازمان ملل متحد به منظور انعقاد موافقتنامه‌ای وارد مذاکره خواهد شد تا
بدین وسیله ارتباط صندوق با سازمان ملل متحد به صورت یکی‌ از سازمانهای تخصصی مندرج
در ماده ۵۷ منشور ملل متحد تحقق پذیرد. هر گونه موافقتنامه‌ای که طبق مدلول ماده
63 منشور سازمان ملل متحد‌ منعقد گردد، باید به پیشنهاد هیأت اجرایی در شورای
مدیران و با اکثریت دو سوم از مجموع آراء به تصویب برسد.
‌بند ۲ – مناسبات با سایر سازمانها و مؤسسات و دستگاه‌ها.
‌صندوق با سازمان خواربار و کشاورزی سازمان ملل متحد و نیز با سایر سازمانهای
وابسته به سازمان ملل متحد همکاری بسیار نزدیک خواهد داشت. و‌نیز با سایر
سازمانهای بین دولتها و مؤسسات مالی بین‌المللی، و سازمانهای غیر دولتی و
دستگاههای دولتی که با توسعه کشاورزی ارتباط داشته باشند،‌همکاری نزدیک به عمل
خواهد آورد. برای حصول این منظور صندوق در فعالیت‌های خود همکاری سازمان خواربار و
کشاورزی ملل متحد و سایر‌ سازمانهای مذکور فوق را جلب نموده و می‌تواند با تصمیم
هیأت اجرایی با سازمانهای مذکور موافقتنامه‌هایی منعقد نموده و یا ترتیباتی را اتخاذ نماید.


‌ماده نهم – کناره‌گیری، تعلیق عضویت، خاتمه عملیات.
‌بند ۱ – کناره‌گیری.
‌الف – به استثنای مراتب مندرج در بند ۴ (‌الف) این ماده، هر عضوی می‌تواند با
تسلیم سندی حاکی از انصراف با مفاد این موافقتنامه به مرجع‌ نگهدارنده اسناد از
عضویت صندوق کناره‌گیری کند.
ب – کناره‌گیری عضو از تاریخی رسمی خواهد بود که در سند انصراف مزبور قید گردیده
است ولی در هر حال این مدت نمی‌تواند کمتر از شش ماه از‌تاریخ تسلیم سند مزبور به
مرجع نگهدارنده اسناد باشد.
‌بند ۲ – تعلیق عضویت
‌الف – اگر عضوی هر یک از تعهدات خود را در قبال صندوق انجام ندهد شورای مدیران
می‌تواند با اکثریت سه چهارم از مجموع آراء عضویت مزبور را‌معلق نماید. در این
صورت عضو نامبرده یک سال از تاریخ تعلیق، خود به خود از عضویت صندوق برکنار خواهد
بود مگر آن که شورای مدیران با همان‌اکثریت مذکور فوق از مجموع آراء تصمیم به
اعاده موقعیت عضو مزبور گیرد.
ب – مادام که عضوی در حال تعلیق است، نمی‌تواند هیچ یک از حقوقی را که به موجب
موافقت‌نامه حاضر به او تعلق می‌گیرد به جز حق کناره‌گیری،‌اعمال نماید ولی کلیه
تعهدات ناشی از این موافقت‌نامه کماکان بر ذمه او باقی خواهد بود.
‌بند ۳ – حقوق و وظایف دولی که رابطه عضویتشان با صندوق قطع می‌شود.
‌هرگاه دولتی رابطه عضویتش با صندوق به سبب کناره‌گیری و یا به موجب مدلول بند ۲
همین ماده قطع شود دیگر هیچ یک از حقوق مقرر در این‌موافقتنامه به او تعلق
نمی‌گیرد مگر آن چه که در همین بند و یا در بند ۲ ماده ۱۱ این موافقتنامه تصریح
شده، ولی کلیه تعهدات مالی که خواه به عنوان‌عضو یا به عنوان وام‌گیرنده و یا به
هر عنوان دیگری در قبال صندوق بر عهده گرفته کماکان برذمه او باقی خواهد بود.
‌بند ۴ – خاتمه عملیات صندوق، و تقسیم دارایی آن.
‌الف – شورای مدیران می‌تواند به عملیات صندوق با اکثریت سه چهارم از مجموع آراء
خاتمه دهد و در این صورت، صندوق کلیه عملیات خود را فوراً‌متوقف می‌سازد به استثنای
عملیاتی که مربوط به فروش منظم و حفظ دارایی‌ها و تصفیه دیون صندوق باشد مادام که
این دیون تصفیه نشده و دارایی‌ها‌توزیع نگردیده، صندوق کماکان وجود خواهد داشت و
کلیه حقوق و تعهدات صندوق و اعضاء آن که مبتنی بر این موافقتنامه است همچنان به
قوت‌خود باقی خواهد بود با این استثناء که هیچ عضوی را نمی‌توان معلق نمود و هیچ
عضوی نمی‌تواند کناره‌گیری نماید.
ب – توزیع و تقسیم دارایی صندوق میان اعضاء مادام که کلیه دیون در قبال دائنین
پرداخت و یا تأمین نشده باشد انجام خواهد گرفت. صندوق‌موجودی و دارایی خود را میان
اعضایی که در آن سرمایه‌گذاری کرده‌اند به نسبت مبالغی که هر عضو به منابع مالی
صندوق کمک نموده تقسیم خواهد‌ نمود. نحوه این توزیع در شورای مدیران با اکثریت سه
چهارم مجموع آراء تعیین خواهد گردید.
‌زمان پرداخت و نوع پول و نوع دارایی به نحوی خواهد بود که شورای مدیران صحیح و عادلانه تشخیص دهد.


‌ماده دهم – وضع حقوقی – مزایا و مصونیت‌ها.
‌بند ۱ – وضع حقوقی
‌صندوق دارای شخصیت حقوقی بین‌المللی خواهد بود.
‌بند ۲ – مزایا و مصونیت‌ها.
‌الف – صندوق، در خاک هر یک از اعضاء از مزایا و مصونیت‌هایی که برای انجام وظایف
و تحقق هدف آن لازم است، متمتع خواهد بود. نمایندگان‌ اعضاء و رییس و کارمندان
صندوق نیز از مزایا و مصونیت‌هایی که در اجرای وظایفشان در قبال صندوق لازم است متمتع خواهند بود.
ب – مزایا و مصونیت‌های مذکور در قسمت (‌الف) فوق، به قرار ذیل خواهد بود:
1 – در سرزمین هر یک از اعضایی که از نظر صندوق به کنوانسیون “‌مزایا و مصونیت‌های
سازمانهای تخصصی” پیوسته‌اند بر طبق آنچه که در مواد‌ اصلی کنوانسیون مزبور تعیین
یا در اصلاحیه مربوط و مصوب شورای مدیران تصریح گردیده است.
2 – در سرزمین هر یک از اعضایی که تنها از نظر سازمانهایی غیر از صندوق به
کنوانسیون “‌مزایا و مصونیت‌های سازمانهای تخصصی” پیوسته‌اند، طبق‌ آنچه که در مواد
اصلی کنوانسیون مزبور تعیین گردیده خواهد بود، مگر آن که عضو ذینفع به مرجع
نگهدارنده اسناد اطلاع دهد که مواد مزبور در مورد‌ صندوق قابل اجراء نخواهد بود و
یا آن که با توجه به تغییرات و اصلاحاتی که در اعلامیه قید گردیده است قابل اجراء می‌باشد.
3 – به موجب سایر موافقت‌نامه‌های منعقده توسط صندوق.
ج – در مورد عضو متشکل از گروهی از دولتها، باید اطمینان حاصل گردد که امتیازات و
مصونیت‌های موضوع این ماده در سرزمین هر یک از اعضاء‌ گروه مزبور برقرار می‌باشد.


‌ماده یازدهم – تفسیر و داوری
‌بند ۱ – تفسیر.
‌الف – هر مشکلی که در تعبیر و یا در نحوه اجرای مواد این موافقتنامه بین یکی از
اعضاء و صندوق و یا بین اعضاء صندوق بروز نماید، برای اتخاذ‌تصمیم، به هیأت اجرایی
احاله خواهد شد. چنانچه مشکل به نحو خاص با منافع یکی از اعضاء که در هیأت اجرایی
نمایندگی ندارد اصطکاک پیدا کند،‌ عضو مزبور حق خواهد داشت که در هیأت اجرایی، طبق
مقرراتی که شورای مدیران وضع خواهد نمود صاحب نمایندگی شود.
ب – هر گاه هیأت اجرایی به موجب مدلول بند (‌الف) فوق، اتخاذ تصمیم کرده باشد، هر
یک از اعضاء می‌تواند خواستار شود که موضوع به شورای‌مدیران احاله گردد و در این
صورت رأی شورای مزبور نهایی خواهد بود. تا زمانی که شورای مدیران اتخاذ تصمیم
ننموده است صندوق می‌تواند، در‌صورت تصمیم هیأت اجرایی عمل نماید.
‌بند ۲ – داوری
‌در صورت بروز اختلاف میان صندوق و دولتی که دیگر عضو صندوق نیست، و یا میان صندوق
و هر یک از اعضاء در زمان برچیدن عملیات صندوق،‌حل اختلاف به یک شورای داوری مرکب
از سه نفر داور ارجاع خواهد گردید. یک داور توسط صندوق و داور دیگر توسط عضو ذینفع
یا عضو سابق‌ذینفع تعیین می‌گردد و بالاخره طرفین اختلاف، داور ثالثی تعیین خواهند
نمود که رییس شورای حکمیت خواهد بود. هر گاه ظرف ۴۵ روز از دریافت‌تقاضای ارجاع به
داوری، یکی از طرفین اقدام به تعیین داور ننموده، و یا آن که ظرف ۳۰ روز از انتصاب
داوران، داور سوم تعیین نشده باشد، هر یک از‌طرفین اختلاف می‌تواند از رییس دیوان
بین‌المللی دادگستری و یا از هر مرجع دیگری که طبق مقررات مصوب شورای مدیران توصیه
شده باشد‌تقاضای تعیین داور نماید، نحوه اجرای داوری را حکمها تعیین خواهند نمود
ولی رییس شورای داوری اختیار تام خواهد داشت که در صورت بروز‌اختلاف در مورد نحوه
اجرای داوری خود رأساً کلیه مسائل مربوط به آن را حل و فصل نماید. رأی اکثریت
داوران برای اتخاذ تصمیم کافی بوده و هر‌ تصمیمی که به این نحو اتخاذ می‌گردد برای
طرفین اختلاف قطعی و الزام‌آور است.


‌ماده دوازدهم – اصلاحات
‌الف – به استثنای موارد مذکور در الحاقیه شماره (۲) این موافقتنامه:
‌اولاً – هر گونه پیشنهاد اصلاحی در مورد این موافقتنامه، خواه از طرف یک عضو و
خواه از طرف هیأت اجرایی باید به رییس تسلیم شود تا مشارالیه‌ پیشنهاد مزبور را به اعضاء ابلاغ نماید.
‌رییس، پیشنهادهای مربوط به اصلاح این موافقتنامه از طرف یکی از اعضاء را به هیأت
اجرایی ارجاع خواهد نمود تا هیأت مزبور آن پیشنهاد را همراه با‌ توصیه‌های خود، به
شورای مدیران تقدیم نماید.
‌ثانیاً – اصلاحات در شورای مدیران با اکثریت چهارپنجم تعداد کل آراء مورد تصویب
قرار خواهد گرفت، اصلاحات سه ماه بعد از تصویب لازم‌الاجراء‌می‌شوند، مگر آن که
شورای مدیران به نحو دیگری مقرر نموده باشد، ولی هر گونه اصلاحی که شامل موارد ذیل
شود از اصل فوق مستثنی است:
1 – حق کناره‌گیری از عضویت صندوق.
2 – شرایط مربوط به حد نصاب اکثریت آراء به نحو مقرر در این موافقتنامه.
3 – محدودیت مسئولیت به نحو مقرر در بند (۴) ماده سه این موافقتنامه.
4 – رویه مربوط به اصلاح این موافقتنامه.
‌در کلیه این موارد، اصلاحات معموله تا زمانی که قبولی کتبی کلیه اعضاء درباره
آنها به رییس تسلیم نشده است لازم‌الاجرا نخواهد بود.
ب – در مورد قسمتهای مختلف الحاقیه شماره (۲)، اصلاحات به نحوی که در همان قسمت‌ها
مقرر گردیده، پیشنهاد و تصویب خواهند شد.
ج – رییس فوراً هر گونه اصلاح را که به تصویب رسیده باشد با ذکر تاریخ لازم‌الاجراء
شدن آنها به عموم اعضاء همچنین به مرجع نگهدارنده اسناد ابلاغ‌ خواهد نمود.


‌ماده سیزدهم – مواد نهایی
‌بند ۱ – امضاء – تصویب – قبولی – موافقت و الحاق
‌الف – این موافقتنامه ممکن است از طرف دولتهای مذکور در الحاقیه شماره (۱)
موافقتنامه در کنفرانس سازمان ملل متحد که به منظور تأسیس صندوق‌ برگزار می‌گردد
پاراف شود، و به محض این که مبلغ کمکهای اولیه تعیین شده در الحاقیه مزبور که باید
به پولهای آزاد قابل تسعیر پرداخت گردد لااقل به‌ یک هزار میلیون دلار آمریکایی
(‌به ارزش ۱۰ ژوئن ۱۹۷۶) بالغ شود. موافقتنامه در دفتر مرکزی سازمان ملل متحد واقع
در نیویورک برای امضاء‌ دولتهای مذکور در آن الحاقیه مفتوح خواهد بود هر گاه شرط
مذکور تا تاریخ ۳۰ سپتامبر ۱۹۷۶ عملی نگردد کمیسیون مقدماتی که توسط
کنفرانس‌نامبرده تشکیل گردیده از عموم دولتهای مذکور در الحاقیه شماره (۱) دعوت به
عمل خواهد آورد که تا تاریخ ۳۱ ژانویه ۱۹۷۷ اجلاسیه‌ای تشکیل دهند‌تا با اکثریت دو
سوم آراء هر یک از گروه مبلغ مذکور را تقلیل داده و نیز شرایط دیگری را جهت مفتوح
نگهداشتن این موافقتنامه برای امضاء تعیین‌ نمایند.
ب – دول امضاء‌کننده می‌توانند با تسلیم سند حاکی از تصویب، قبولی یا موافقت در
شمار طرفهای موافقتنامه درآیند. دول دیگر مذکور در الحاقیه‌ شماره (۱) می‌توانند با
تسلیم سند الحاق به عضویت درآیند. در اسناد حاکی از تصویب، قبولی، موافقت و الحاق
که از طرف دولتهای گروههای (‌یک) و(‌دو) تسلیم می‌شود باید مبلغ کمک اولیه که هر
دولت حاضر به پرداخت آن است تعیین و تصریح شده باشد. تا یک سال پس از قابل اجراء
شدن این‌ موافقتنامه دولتها می‌توانند موافقتنامه را امضاء نموده و اسناد مربوط به
تصویب، پذیرش، قبولی و یا الحاق را تسلیم نمایند.
ج – دولتهای مذکور در الحاقیه شماره (‌یک) که ظرف یک سال از تاریخ لازم‌الاجراء
شدن این موافقتنامه به عضویت در نیامده‌اند همچنین دولتهایی که‌ نام آنها در
الحاقیه مذکور ذکر نشده است می‌توانند پس از تصویب عضویتشان در شورای مدیران با
تسلیم سند الحاق به عضویت صندوق درآیند.
‌بند ۲ –
‌الف – دبیر کل سازمان ملل متحد مرجع نگهدارنده اسناد مربوط به این موافقتنامه خواهد بود.
ب – مرجع نگهدارنده ابلاغیه‌های مربوط به این موافقتنامه را به شرح ذیل ارسال خواهند نمود:
1 – تا یک سال پس از لازم‌الاجراء شدن آن به دولتهای مذکور در الحاقیه شماره (‌یک)
این موافقتنامه و بعد از آن به تمام دولتهای عضو موافقتنامه‌ همچنین به کلیه
دولتهایی که عضویتشان به تصویب شورای مدیران رسیده باشد.
2 – به کمیسیون مقدماتی که توسط کنفرانس سازمان ملل متحد به منظور تأسیس صندوق
تشکیل گردیده تا زمانی که کمیسیون مزبور وجود داشته باشد‌و پس از آن به رییس.
‌بند ۳ – لازم‌الاجراء شدن موافقتنامه
‌الف – این موافقتنامه پس از آن که سند تصویب، قبولی، موافقتنامه یا الحاق حداقل
شش دولت گروه (‌یک) و شش دولت گروه (‌دو) و بیست و چهار‌ دولت گروه (‌سه) به مرجع
نگهدارنده اسناد تسلیم گردد، لازم‌الاجراء خواهد شد مشروط بر آن که اسناد مزبور
توسط دولتهایی از گروه‌های (‌یک) و (‌دو)‌ تسلیم شده باشد که مجموع کمکهای اولیه
آنها به نحو مقرر در اسناد مزبور لااقل معادل ۷۵۰ میلیون دلار آمریکایی (‌به ارزش
10 ژوئن ۱۹۷۶) باشد، و‌نیز مشروط بر این که شرایط مشروح فوق ظرف ۱۸ ماه از تاریخی
که این موافقتنامه برای امضاء آماده و مفتوح است انجام شده، و یا تا موعدی متأخر
بر‌آن که دولتهای تسلیم‌کننده اسناد، با اکثریت دو ثلث از هر گروه تعیین نموده و
تصمیم خود را به مرجع نگهدارنده اسناد ابلاغ نموده باشند.
ب – برای دولتهایی که اسناد تصویب، قبولی، موافقت یا الحاق خود را بعد از تاریخ
لازم‌الاجراء شدن این موافقتنامه تسلیم نموده باشند، این موافقتنامه‌ از همان تاریخ
تسلیم اسناد مزبور لازم‌الاجراء خواهد بود.
‌بند ۴ – قید
‌قید فقط در مورد بند (۲) ماده یازدهم این موافقتنامه ممکن خواهد بود.
‌بند ۵ – متن‌های معتبر
‌متنهای عربی و انگلیسی و فرانسه و اسپانیولی این موافقتنامه همه متساویاً معتبر می‌باشند.
‌بنا به مراتب فوق امضاء‌کنندگان زیر که دارای اختیارات لازم می‌باشند این
موافقتنامه را در یک نسخه اصلی به زبان‌های عربی، انگلیسی، فرانسه و‌اسپانیولی امضاء نمودند.


‌الحاقیه شماره ۱
‌قسمت اول – کشورهایی که می‌توانند عضو اصلی باشند.

‌گروه اول گروه دوم گروه سوم
——————————————————————
‌استرالیا الجزایر آرژانتین
‌اطریش گابن بنگلادش
‌بلژیک اندونزی بولیوی
‌کانادا ایران بوتسوانا
‌دانمارک عراق برزیل
‌فنلاند کویت دماغ – سبز (‌کیپ‌وردی)
‌فرانسه جمهوری عربی لیبی چاد
‌جمهوری فدرال آلمان نیجریه شیلی
‌ایرلند قطر کلمبیا
‌ایتالیا عربستان سعودی کنگو
‌لوکزامبورگ امارات متحده عربی کوستاریکا
‌ژاپن ونزوئلا کوبا
‌هلند جمهوری دومینیکن
‌زلاند جدید اکوادور
‌نروژ مصر
‌اسپانیا السالوادر
‌سوئد حبشه (‌اتیوپی)
‌سویس غنا (‌گانا)
‌بریتانیای کبیر و ایرلند شمالی یونان
‌ایالات متحده آمریکا گواتمالا
گینه
هائیتی
هندوراس
هند
اسراییل (۱)
*>>‌پاورقی: ۱ – با توجه به مدلول بند ۱ (ب) ماده ۷، موضوع استفاده از منابع صندوق برای کشورهای در حال توسعه، این کشور مشمول این بند‌ نمی‌باشد و از صندوق تقاضا یا تحصیل کمک مالی نخواهد نمود.<<
جامائیکا
کنیا
لیبریه
مالی
مالت
مکزیک
مراکش
نیکاراگوئه
پاکستان
پاناما
گینه جدید پاپوا
پرو
فیلیپین
پرتقال
جمهوری کره
رومانی
رواندا
سنگال
سیرالئون
سومالی
سری‌لانکا
سودان
سوازیلند
جمهوری عربی سوریه
تایلند
تونس
ترکیه
اوگاندا
جمهوری متحده کامرون
جمهوری متحده تانزانیا
اروگوئه
یوگسلاوی
زییر
زامبیا

قسمت دوم – تعهد کمکهای اولیه (۲)
‌دولت واحد پول مبلغ معادل بر حسب
حق برداشت مخصوص ۳
——————————————————————–
‌گروه اول
‌استرالیا دلار استرالیایی ۸۰۰۰۰۰۰ (‌الف) ۸۶۰۹۸۴۰
‌اطریش دلار آمریکایی ۴۸۰۰۰۰۰ (‌الف) ۴۱۹۷۸۶۴
فرانک بلژیک ۵۰۰۰۰۰۰۰۰
‌بلژیک
دلار آمریکایی ۱۰۰۰۰۰۰ (‌الف) ۱۱۹۳۰۸۵۵
‌کانادا دلار کانادایی ۳۳۰۰۰۰۰۰ (‌الف) ۲۹۴۹۷۴۴۶
‌دانمارک دلار آمریکایی ۷۵۰۰۰۰۰ (‌الف) ۶۵۵۹۱۶۳
‌فنلاند مارکای فنلاند ۱۲۰۰۰۰۰۰ (‌الف) ۲۶۹۲۳۲۰
‌فرانسه دلار آمریکایی ۲۵۰۰۰۰۰۰(‌الف) و(ب) ۲۱۸۶۳۸۷۵
‌جمهوری فدرال آلمان دلار آمریکایی ۵۵۰۰۰۰۰۰ ۴۸۱۰۰۵۲۵
‌ایرلند پوند استرلینگ ۵۷۰۰۰۰ (‌الف) ۸۸۳۳۳۵
‌ایتالیا دلار آمریکایی ۲۵۰۰۰۰۰۰ (‌الف) ۲۱۸۶۳۸۷۵
‌ژاپن دلار آمریکایی ۵۵۰۰۰۰۰۰ (‌الف) ۴۸۱۰۰۵۲۵
‌لوکزامبورگ حق برداشت مخصوص ۳۲۰۰۰۰ (‌الف) ۳۲۰۰۰۰
‌هلند گیلدر هلندی ۱۰۰۰۰۰۰۰۰
دلار آمریکایی ۳۰۰۰۰۰۰ ۳۴۵۹۴۲۶۵
‌زلاند جدید دلار زلاند جدید ۲۰۰۰۰۰۰ (‌الف) ۱۷۲۱۹۹۸
‌نروژ کرونر نروژی ۷۵۰۰۰۰۰۰ (‌الف) ۱۷۲۱۹۹۸
دلار آمریکایی ۹۹۸۱۸۵۱ ۲۰۶۱۲۲۲۸
‌اسپانیا دلار آمریکایی ۲۰۰۰۰۰۰ (ج) ۱۷۴۹۱۱۰
‌سوئد کرونر سوئدی ۱۰۰۰۰۰۰۰۰
دلار آمریکایی ۳۰۰۰۰۰۰ ۲۲۳۲۵۲۶۵
‌سوییس فرانک سوییس ۲۲۰۰۰۰۰۰ (‌الف) ۷۷۲۰۷۹۰
‌انگلستان پوند استرلینگ ۱۸۰۰۰۰۰۰ ۲۷۸۹۴۷۸۰
‌ایالات متحده آمریکا دلار آمریکایی ۲۰۰۰۰۰۰۰۰ ۱۷۴۹۱۱۰۰۰
———————————————————————-
‌جمع گروه اول ۴۹۶۱۴۹۰۵۹

‌دولت واحد پول مبلغ معادل بر حسب
حق برداشت
مخصوص (۳)
‌گروه دوم
‌الجزیره دلار آمریکایی ۱۰۰۰۰۰۰۰ ۸۷۴۵۵۵۰
‌گابن دلار آمریکایی ۵۰۰۰۰۰ ۴۳۷۲۷۸
‌اندونزی دلار آمریکایی ۱۲۵۰۰۰۰ ۱۰۹۳۱۹۴
‌ایران دلار آمریکایی ۱۲۴۷۵۰۰۰۰ ۱۰۹۱۰۰۷۳۶
‌عراق دلار آمریکایی ۲۰۰۰۰۰۰۰ ۱۷۴۹۱۱۰۰
‌کویت دلار آمریکایی ۳۶۰۰۰۰۰۰ ۳۱۴۸۳۹۸۰
‌جمهوری عربی لیبی دلار آمریکایی ۲۰۰۰۰۰۰۰ ۱۷۴۹۱۱۰۰
‌نیجریه دلار آمریکایی ۲۶۰۰۰۰۰۰ ۲۲۷۳۸۴۳۰
‌قطر دلار آمریکایی ۹۰۰۰۰۰۰ ۷۸۷۰۹۹۵
‌عربستان سعودی دلار آمریکایی ۱۰۵۵۰۰۰۰۰ ۹۲۲۶۵۵۵۳
‌امارات متحده عربی دلار آمریکایی ۱۶۵۰۰۰۰۰ ۱۴۴۳۰۱۵۸
‌ونزوئلا دلار آمریکایی ۶۶۰۰۰۰۰۰ ۵۷۷۲۰۶۳۰
———————————————————————-
‌جمع گروه دوم ۳۸۰۸۶۸۷۰۴

‌دولت واحد پول مبلغ معادل بر حسب
حق برداشت
مخصوص (۳)
———————————————————————-
‌گروه سوم تسعیر آزاد تسعیر غیر آزاد
‌آرژانتین پزو آرژانتین ۲۴۰۰۰۰۰۰۰ (‌د) – ۱۴۹۹۲۳۷
تاکا
‌بنگلادش معادل به دلار ۵۰۰۰۰۰ – ۴۳۷۲۷۸
‌شیلی دلار آمریکایی ۵۰۰۰۰۰ ۴۳۷۲۸ –
‌اکوادور دلار آمریکایی ۲۵۰۰۰ ۲۱۸۶۴ –
‌مصر لیره مصری
معادل به دلار ۳۰۰۰۰۰ – ۲۶۲۳۶۷
‌غنا دلار آمریکایی ۱۰۰۰۰۰ ۸۷۴۵۶ –
‌گینه سیلی ۲۵۰۰۰۰۰۰ (‌الف) – ۱۰۱۲۱۴۵
‌هندوراس دلار آمریکایی ۲۵۰۰۰ ۲۱۸۶۴ –
دلار آمریکایی ۲۵۰۰۰۰۰ ۲۱۸۶۳۸۸ –
‌هند روپیه هندی معادل ۲۵۰۰۰۰۰ – ۳۱۸۶۳۸۸
به دلار
‌اسرائیل لیره اسرائیلی ۱۵۰۰۰۰ (ه) (‌الف) – ۱۳۱۱۸۳
معادل به دلار
‌کنیا شیلینگ کنیا ۱۰۰۰۰۰۰ – ۸۷۴۵۵۵
معادل به دلار
‌مکزیک دلار آمریکایی ۵۰۰۰۰۰۰ ۴۳۷۲۷۷۵ –
‌نیکاراگوئه کوردوباس ۲۰۰۰۰۰ – ۲۴۸۹۴
‌پاکستان دلار آمریکایی ۵۰۰۰۰۰ ۴۳۷۲۷۸ –
روپیه پاکستان ۵۰۰۰۰۰ – ۴۳۷۲۷۸
معادل به دلار
‌فیلیپین دلار آمریکایی (‌و) ۲۵۰۰۰۰ (‌و) ۴۳۷۲۸ ۱۷۴۹۱۱
‌جمهوری کره دلار آمریکایی ۱۰۰۰۰۰ ۸۷۴۵۶ –
ون معادل به دلار ۱۰۰۰۰۰ – ۸۷۴۵۶
‌رومانی لی معادل به دلار ۱۰۰۰۰۰۰ – ۸۷۴۵۵۵
‌سیرالئون لئون ۲۰۰۰۰ – ۱۵۴۹۷
‌سری‌لانکا دلار آمریکایی ۵۰۰۰۰۰ ۴۳۷۲۷۸ –
روپیه سری‌لانکا ۵۰۰۰۰۰ – ۴۳۷۲۷۸
معادل به دلار
‌جمهوری عربی لیره سوری ۵۰۰۰۰۰ – ۱۱۱۴۰۹
‌سوریه
‌تایلند دلار آمریکایی ۱۰۰۰۰۰ ۸۷۴۵۶ –
‌تونس دینار تونس ۵۰۰۰۰ – ۱۰۰۶۲۱
‌ترکیه لیره ترک معادل دلار ۱۰۰۰۰۰ – ۸۷۴۵۶
‌اوگاندا شیلینگ اوگاندا ۲۰۰۰۰۰ – ۲۰۸۳۲
‌جمهوری متحده دلار آمریکایی ۱۰۰۰۰ ۸۷۴۶ –
‌کامرون
‌جمهوری متحده شیلینگ تانزانیا ۳۰۰۰۰۰ – ۳۱۰۵۶
‌تانزانیا
‌یوگسلاوی دینار یوگسلاوی ۳۰۰۰۰۰ – ۲۶۲۳۶۷
معادل به دلار – –
———————————————————————-
‌جمع گروه سوم ۷۸۳۶۰۱۷ ۹۰۶۸۷۶۳
‌جمع تسعیر آزاد* ۸۸۴۸۵۳۷۸۰ –
‌جمع کل (‌تسعیر آزاد و غیر آزاد) ۸۹۳۹۲۲۵۴۳
‌معادل ۱۰۱۱۷۷۶۰۲۳ دلار آمریکایی (‌به ارزش ۱۰ ژوئن ۱۹۷۶).
2 – موکول به اخذ مجوز قانونی بر حسب ضرورت.
3 – حق برداشت مخصوص (SDR) صندوق پول بین‌المللی (‌به ارزش ۱۰ ژوئن ۱۹۷۶) مبالغ معادل مذکور در فوق فقط از لحاظ اطلاع با توجه به مفاد‌بند (۲) ماده این موافقتنامه است، با این تفاهم که کمکهای اولیه تعهد شده از طرف هر دولت، طبق مقررات بند ۲ (‌الف) ماده ۴ موافقتنامه به مبلغ و نوع‌ پول تعیین شده توسط آن دولت قابل پرداخت خواهد بود.
‌الف – قابل پرداخت در ۳ قسط.
ب – این مبلغ شامل ۳ میلیون دلار آمریکایی تعهد اضافی دیگر می‌باشد که موکول به پیش‌بینی‌های لازم در بودجه سال مالی ۱۹۷۷ گردیده است.
ج – قابل پرداخت در ۲ قسط.
‌د – باید در داخل سرزمین آرژانتین به مصرف خرید کالاها و یا خدمات مورد نیاز صندوق برسد.
ه – قابل استفاده برای کمکهای فنی.
‌و – مبلغ ۲۰۰۰۰۰ دلار آمریکایی از این تعهد شامل شرایط پرداخت و نوع ارز موکول به تأیید می‌باشد.
‌بالنتیجه این مبلغ در ستون “‌تسعیر غیر آزاد” منظور گردیده است.
‌الحاقیه شماره (۲)
‌توزیع آراء و انتخاب اعضاء هیأت اجرایی
‌قسمت اول گروه اول
جزء (‌الف) توزیع آراء در شورای مدیران.
جزء (ب) انتخاب اعضاء هیأت اجرایی و علی‌البدل‌های آنها.
جزء (ج) توزیع آراء در هیأت اجرایی.
جزء (‌د) اصلاحات.
‌قسمت دوم گروه دوم
جزء (‌الف) توزیع آراء در شورای مدیران.
جزء (ب) انتخاب اعضاء هیأت اجرایی و علی‌البدل‌های آنها.
جزء (ج) توزیع آراء در هیأت اجرایی.
جزء (‌د) اصلاحات.

‌قسمت سوم گروه سوم
جزء (‌الف) توزیع آراء در شورای مدیران.
جزء (ب) انتخاب اعضاء هیأت اجرایی و علی‌البدل‌های آنها.
جزء (ج) توزیع آراء در هیأت اجرایی.
جزء (‌د) اصلاحات.

‌قسمت اول – گروه اول
‌الف – توزیع آراء در شورای مدیران
1 – ۱۷.۵ درصد آراء گروه اول به طور مساوی بین اعضاء همان گروه تقسیم خواهد شد.
2 – ۸۲.۵ درصد باقی مانده آراء بین اعضاء گروه اول به نسبت مشروح در ذیل تقسیم خواهد شد:
‌الف – کمک اولیه هر عضو به قراری که در سند تصویب یا قبولی، یا موافقت و یا الحاق قید گردیده است.
ب – کمکهای اضافی هر عضو و افزایش‌هایی که عضو مزبور طبق مدلول بند ۵ (ج) ماده چهار قائل شده است، نسبت به جمع کل کمکهای اعضاء گروه‌ اول.
3 – برای تعیین حق رأی موضوع قسمت ۲ بالا کمکها به مبالغ معادل حق برداشت مخصوص در تاریخ لازم‌الاجرا شدن موافقتنامه، و از آن پس هر گاه‌ در مجموع کل کمکهای گروه اول افزایش حاصل شود (‌اعم از این که این افزایش در اثر ورود یک عضو جدید در گروه اول باشد یا در نتیجه افزایش در‌ میزان کمک یکی از اعضاء گروه مزبور و یا بالاخره در اثر کمکهای اضافی از طرف عموم اعضاء آن گروه) احتساب خواهد گردید.
4 – در شورای مدیران، هر گاه از مدیران که نمایندگی یکی از اعضاء گروه اول را بر عهده دارد حق دادن رأی از طرف عضو مزبور را خواهد داشت.
ب – انتخاب اعضاء هیأت اجرایی و علی‌البدل‌های آنها
1 – کلیه اعضاء علی‌البدل‌های هیأت اجرایی از گروه اول همچنین آنهایی که در انتخاب نخستین، به عنوان عضو هیأت اجرایی انتخاب شده‌اند برای‌ یک دوره سه‌ساله خدمت خواهند کرد.
2 – در موقع رأی‌گیری برای انتخاب اعضاء هیأت اجرایی که نمایندگی گروه اول را بر عهده دارند هر یک از مدیران که نمایندگی عضوی را دارد باید برای‌ یک نفر نامزد تمام سهمیه آراء دولت متبوع خود را بدهد.
3 – وقتی که در یک رأی‌گیری تعداد نامزدها با تعداد اعضایی که باید انتخاب شوند مساوی است چنین فرض می‌شود که هر یک از نامزدها با همان‌تعداد آرایی که در رأی‌گیری به دست آورده‌اند انتخاب شده‌اند.
4 – الف – وقتی که در رأی‌گیری تعداد نامزدها بیشتر از تعداد اعضایی است که باید انتخاب شوند شش نفر نامزدهایی که بیشتر از همه رأی به دست‌آورده‌اند انتخاب خواهند شد ولی در هر حال هیچ نامزدی که تعداد آراء وی کمتر از (۹) درصد مجموع سهمیه آراء گروه اول باشد نمی‌تواند انتخاب‌شده محسوب گردد.
ب – در صورتی که شش عضو در رأی‌گیری اول انتخاب شوند چنین فرض می‌شود که آرایی که برای نامزدهای انتخاب نشده ریخته شده به حساب هر‌ یک از شش نفر نامزدهای منتخب بوده و چنانکه فی‌المثل هر یک از مدیران آراء خود را به نفع آنها ریخته باشند.
5 – در صورتی که در رأی‌گیری اول شش نفر عضو انتخاب نشوند اقدام به رأی‌گیری دوم می‌شود و این بار از طرفی عضوی هم که در دفعه اول کمترین‌ تعداد آراء را به دست آورده دیگر نمی‌تواند انتخاب شود و از طرف دیگر فقط اشخاص ذیل می‌توانند در رأی دادن شرکت کنند:
‌الف – مدیرانی که در دفعه اول به نفع نامزدی که رأی داده‌اند که انتخاب نشده است
و
ب – مدیرانی که به نفع یک عضو انتخاب شده رأی داده‌اند و چنین فرض می‌شود که به مدلول قسمت (۶) ذیل آرائشان سبب شده است که تعداد آراء‌ نامزدهای انتخاب شده تا بیشتر از میزان ۱۵ درصد تعدادی که برای نصاب انتخاب شدن لازم است افزایش یافته باشد.
6 – الف – برای تعیین این که آیا باید چنین فرض شود که آراء یکی از مدیران تعداد آراء یکی از اعضاء را تا بیشتر از میزان ۱۵ درصد تعدادی که برای‌ نصاب انتخاب شدن لازم است افزایش داده باید چنین فرض شود که آن ۱۵ درصد شامل بوده است، اولاً آراء مدیری را که بیشترین تعداد آراء را برای‌ عضو مزبور داده، ثانیاً آراء مدیری را که باز بعد از او بیشترین تعداد آراء را داده، و به همین ترتیب تا زمانی که نصاب ۱۵ درصد حاصل گردد.
ب – هر گاه در یک رأی‌گیری، دو مدیر و یا بیشتر که تعداد آرائشان مساوی باشد، برای یک نفر نامزد رأی داده باشند، و آراء یکی یا بیشتر از مدیران‌ مزبور، (‌ولی نه همه آنها) را بتوان چنین فرض کرد که تعداد مجموع آراء را تا بیشتر از ۱۵ درصد نصاب لازم برای انتخاب شدن افزایش داده، در این‌ صورت مدیری را که در رأی‌گیری بعدی حق رأی دارد، باید به قرعه انتخاب نمود.
7 – در مورد هر مدیری که قسمتی از آراء او را باید به نفع یکی از اعضاء احتساب نمود تا مجموع آراء عضو مزبور به بالاتر از ۱۲ درصد افزایش یابد،‌ باید چنین فرض نمود که آن مدیر کلیه آراء خود را برای عضو نامبرده داده است، ولو این که با این احتساب، تعداد آراء عضو مزبور از ۱۵ درصد تجاوز‌ نماید.
8 – در صورتی که بعد از رأی‌گیری بار دوم، شش نفر عضو انتخاب نشده باشند، باید رأی‌گیری مجدد با همان اصول و قواعد به عمل آید تا آن که شش‌ عضو انتخاب شوند، مشروط بر آن که پس از انتخاب پنجمین عضو، عضو ششمین بر اساس اکثریت ساده بقیه آراء انتخاب شود و ضمناً باید بر این‌ فرض باشد که باقیمانده آراء به نفع این عضو اخیر احتساب گردیده است.
9 – هر فردی که به عضویت هیأت اجرایی انتخاب می‌شود، می‌تواند برای خود یک نفر علی‌البدل، از میان اعضایی که آراء آنها علی‌الفرض برای‌ انتخاب خود او احتساب شده انتخاب نماید.
ج – توزیع آراء در هیأت اجرایی
1 – در هیأت اجرایی، هر عضوی که توسط یک مدیر یا مدیرانی انتخاب شده که آنها خود نمایندگی یک یا چند عضو از گروه اول را بر عهده دارند، حق‌ خواهد داشت که آراء آن عضو یا آن اعضاء را از طرف آنها بدهد. در صورتی که عضو مزبور به تنهایی نمایندگی چند عضو را بر عهده داشته باشد‌ می‌تواند به طور جداگانه از طرف اعضایی که نمایندگی آنها را دارد، آراء آنها را بدهد.
2 – در صورتی که حق رأی یکی از اعضاء گروه اول، در خلال مدت زمانی که برای انتخاب اعضاء هیأت اجرایی تعیین شده، تغییر نماید، احکام ذیل‌جاری خواهد بود:
‌اولاً – در اثر این تغییرات هیچ گونه تغییری در اعضاء هیأت اجرایی داده نخواهد شد.
ثانیاً حق رأی هر یک از اعضاء هیأت اجرایی، از تاریخ قطعی شده آن تغییرات در حق رأی عضو یا اعضاء که عضو مزبور نمایندگی آنها را بر عهده دارد،‌ جرح و تعدیل خواهد شد.
‌ثالثاً – مدیر یک عضو جدید گروه اول، می‌تواند یکی از اعضاء حاضر هیأت اجرایی را تعیین و منصوب نماید تا عهده‌دار نمایندگی وی شده و تا‌ انتخاب بعدی اعضاء هیأت اجرایی رأی دهد. در خلال مدت زمان مزبور چنین فرض می‌شود که عضوی که به این ترتیب تعیین و منصوب گردیده از‌ طرف همان مدیری که او را منصوب نموده انتخاب شده است.
‌د – اصلاحات
1 – مدیرانی که نمایندگی اعضاء گروه اول را بر عهده دارند می‌توانند به اتفاق آراء مفاد بند (‌الف) و بند (ب) فوق را صلاح نمایند و اصلاحات مزبور‌ بلافاصله رسمی و لازم‌الاجراء خواهد بود، مگر آن که به نحو دیگری اتخاذ تصمیم به عمل آمده باشد. در هر حال، هر گونه اصلاح در بند (‌الف) و بند(ب) فوق باید به اطلاع رییس برسد.
2 – مدیرانی که نمایندگی اعضای گروه اول را بر عهده دارند، می‌توانند با اکثریت ۷۵ درصد کلیه حق رأی مدیران مزبور، مفاد قسمت (ج) را اصلاح‌ نمایند.
‌اصلاحات مزبور بلافاصله رسمی و لازم‌الاجراء خواهد بود، مگر آن که به نحو دیگری اتخاذ تصمیم به عمل آمده باشد. در هر حال، هر گونه اصلاح در‌ مفاد قسمت (ج) باید به اطلاع رییس برسد.

‌قسمت دوم – گروه دوم
‌الف – توزیع آراء در شورای مدیران
1 – ۲۵ درصد آراء گروه دوم بین دولتهای همان گروه به طور تساوی تقسیم خواهد شد.
2 – ۷۵ درصد بقیه آراء بین اعضاء گروه دوم به نسبت مبلغ کمک هر یک از آنها (‌که طبق مدلول بند ۵ (ج) ماده ۴، موافقتنامه به عمل آمده) به مجموع‌ کل کمکهای دولتهای عضو گروه مزبور تقسیم خواهد گردید.
3 – در شورای مدیران، هر مدیری که نمایندگی یکی از اعضاء گروه دوم را بر عهده دارد حق خواهد داشت که از طرف همان عضو رأی بدهد.
ب – انتخاب اعضاء هیأت اجرایی و علی‌البدل‌های آنها
1 – کلیه اعضاء هیأت اجرایی که از گروه دوم هستند و علی‌البدل‌های آنها همچنین اعضایی که در نخستین انتخاب اعضاء هیأت اجرایی انتخاب‌ شده‌اند برای یک دوره سه‌ساله خدمت خواهند کرد.
2 – هر یک از نامزدهای عضویت هیأت اجرایی می‌تواند با مشاوره با سایر اعضای گروه
دوم با عضو دیگری در همان گروه موافقت حاصل نماید که این‌ عضو اخیر نامزد برای
علی‌البدل او بوده باشد. و در این صورت هر رأی که برای خود نامزد عضویت داده شود
به عنوان یک رأی برای علی‌البدل او نیز‌ احتساب خواهد گردید.
3 – در موقع رأی‌گیری برای اعضاء هیأت اجرایی و علی‌البدل‌های آنها هر یک از
مدیران باید کلیه آرایی را که دولتی که او را به عنوان مدیر منصوب‌ نموده دارا
می‌باشد برای نامزد خود بدهد.
4 – وقتی که در موقع رأی‌گیری یکی از حالات زیر پیش‌آمد نماید، احکام مربوط مشروح
ذیل در آن موارد جاری خواهد بود.
‌الف – تعداد نامزدهایی که رأی به دست می‌آورند درست برابر باشد با تعداد پستهایی
که باید پر شود، در این صورت همان نامزدها انتخاب شده تلقی‌می‌گردند.
(ب) – تعداد نامزدهایی که رأی به دست می‌آورند، کمتر از تعداد پستهایی باشد که
باید پر شود، در این صورت کلیه نامزدهای مزبور انتخاب شده تلقی‌می‌شوند، و آن وقت
اقدام به رأی‌گیریهای مجدد می‌شود تا پستهای باقیمانده نیز پر شوند.
(ج) – تعداد نامزدهایی که رأی به دست می‌آورند بیش از تعداد پستهایی باشد که باید
پر شود در این صورت آن نامزد (‌یا نامزدهای متساوی‌الاراء) که‌کمتر از همه رأی به
دست آورده‌اند، حذف خواهند شد و آن وقت ممکن است یکی از سه حالت پیش آید که در آن
صورت احکام ذیل جاری خواهد‌بود:
1 – بقیه نامزدها که رأی به دست آورده‌اند تعدادشان مساوی تعداد پستهایی باشد که
باید پر شود. در این حالت کلیه نامزدهای مزبور انتخاب شده تلقی‌خواهند شد.
2 – تعداد بقیه نامزدها که رأی به دست آورده‌اند کمتر از تعداد پستهایی باشد که
باید پر شود در این صورت همه نامزدها انتخاب شده تلقی می‌شوند و‌رأی‌گیری مجدد به
عمل خواهد آمد تا زمانی که پستهای باقیمانده همگی پر شود و آن وقت شرکت در این
رأی‌گیری‌های مجدد فقط محدود به همان‌مدیرانی خواهد بود که آرائشان در انتخاب هیچ
یک از اعضایی که قبلاً انتخاب شده‌اند احتساب نگردیده است.
3 – تعداد بقیه نامزدها که رأی به دست آورده‌اند بیش از تعداد پستهایی باشد که
باید پر شود. در این صورت رأی‌گیری‌های مجدد به عمل خواهد آمد و‌شرکت در این
رأی‌گیری‌ها فقط محدود و منحصر به همان مدیرانی خواهد بود که آراء آنها در انتخاب
هیچ یک از اعضایی که قبلاً انتخاب شده‌اند به‌احتساب در نیامده است.
ج – توزیع آراء در هیأت اجرایی
1 – در هیأت اجرایی، عضوی که توسط یک مدیر یا چند مدیر که نمایندگی یک یا چند عضو
گروه دوم را بر عهده دارند انتخاب شده حق خواهد داشت‌که آراء آن عضو یا اعضاء را
بدهد. یک عضو هیأت اجرایی که در آن واحد نمایندگی چندین عضو را بر عهده دارد،
می‌تواند جداگانه آراء هر یک از‌عضوهایی را که نماینده آنها می‌باشد بدهد.
2 – در صورتی که در حق رأی یکی از اعضاء گروه دوم در خلال مدتی که برای انتخاب
اعضاء هیأت اجرایی مقرر گردیده تغییراتی حاصل شود احکام‌ ذیل جاری خواهد بود:
(‌الف) – در اثر تغییرات مزبور هیچ گونه تغییری در اعضاء هیأت اجرایی حاصل نشود.
(ب) – حق رأی یکی از اعضاء هیأت اجرایی از تاریخ رسمی و لازم‌الاجراء شدن تغییرات
مزبور در حق رأی عضو یا اعضایی که نامبرده نمایندگی آنها را‌بر عهده دارد جرح و تعدیل گردد.
(ج) – مدیر یک عضو جدید گروه دوم می‌تواند یکی از اعضاء کنونی هیأت اجرایی را
تعیین نماید تا مشارالیه نماینده وی بوده و آراء آن را تا زمان‌انتخاب مجدد اعضاء
هیأت اجرایی بدهد در طی زمان مزبور چنین فرض می‌شود که عضوی که به این ترتیب تعیین
گردیده توسط همان مدیری که او را‌ تعیین نموده انتخاب شده است.
‌د – اصلاحات
‌مدیرانی که نمایندگی دو سوم از اعضای گروه دوم را به عهده دارند و کمک دولتهای
آنها (‌که طبق مدلول بند ۵ ( ج) ماده چهارم به عمل آمده) بالغ بر ۷۰‌درصد مجموع
کمک کلیه اعضای گروه دوم می‌باشند می‌توانند مفاد بند (‌ الف) تا بند (‌د) را صلاح
نمایند و در هر حال باید هر گونه اصلاحی که به عمل‌می‌آید به اطلاع رییس رسانده شود.

‌قسمت سوم – گروه سوم
‌الف – توزیع آراء در شورای مدیران
600 رأی مربوط به گروه ۳ به تساوی بین اعضای آن گروه توزیع خواهد شد.
ب – انتخاب اعضاء هیأت اجرایی و علی‌البدل‌های آنها
1 – از شش نفر عضو و شش نفر علی‌البدل آنها که از بین اعضای گروه سوم برای عضویت
هیأت اجرایی انتخاب می‌شوند، باید دو نفر عضو و دو نفر‌علی‌البدل از هر یک از
نواحی ذیل تعیین شوند:
‌آفریقا، آسیا، آمریکای لاتین، به شرحی که نواحی مزبور از لحاظ نحوه عمل کنفرانس
توسعه و تجارت سازمان ملل متحد به رسمیت شناخته می‌شوند.
2 – آیین‌نامه انتخاب اعضاء هیأت اجرایی و علی‌البدل‌های آنها از گروه سوم (‌طبق
مقررات بند ۵ (‌الف) ماده ۶ این موافقتنامه و بند ۵ (ب) ماده مزبور)‌ همچنین دوره
خدمت اعضاء مزبور و علی‌البدل‌هایی که در انتخاب نخستین انتخاب شده‌اند به یکی از دو ترتیب ذیل تنظیم و تدوین خواهد گردید.
‌یا قبل از رسمی شدن و لازم‌الاجرا شدن این موافقتنامه، با اکثریت ساده دولتهایی که در قسمت اول از الحاقیه شماره (‌یک) به عنوان اعضاء احتمالی‌ گروه سوم ذکر شده‌اند و یا بعد از رسمی شدن و لازم‌الاجراء شدن این موافقتنامه، با اکثریت ساده دولتهای عضو گروه سوم.
ج – توزیع آراء در هیأت اجرایی
‌هر یک از اعضاء هیأت اجرایی از دولتهای گروه سوم دارای یکصد رأی خواهند بود.
‌د – اصلاحات
‌بند (ب) مذکور در فوق را می‌توان گاه به گاه با اکثریت دو سوم از اعضای گروه سوم اصلاح نمود و مراتب به اطلاع رییس برسد.


‌موافقتنامه فوق مشتمل بر یک مقدمه و سیزده ماده و دو الحاقیه منضم به قانون موافقتنامه تأسیس صندوق بین‌المللی توسعه کشاورزی می‌باشد.

‌رییس مجلس سنا – جعفر شریف‌امامی