موافقتنامه حمل و نقل بین المللی بار با راه آهن (S.M.G.S)

تاریخ تصویب: ۱۳۸۰/۱۱/۲۴
تاریخ انتشار: ۱۳۸۱/۰۱/۰۱

ماده واحده  به دولت (راه‌ آهن جمهوری اسلامی ایران) اجازه داده می شود به منظور تسهیل و انجام امور مربوط به حمل و نقل بین ‌المللی کالا، ‌عضویت در مقاوله ‌نامه حمل و نقل کالا با راه ‌آهن (S.M.G.S) را پذیرفته و آئین‌ نامه‌ ها و مقررات تصویبی و تعرفه‌ ها و ضمائم مربوط به آنها را اجرا ‌نماید.

قانون فوق مشتمل بر ماده واحده منضم به متن مقاوله ‌نامه حمل و نقل کالا با راه آهن (S.M.G.S) در جلسه علنی روز چهارشنبه مورخ بیست و‌ چهارم بهمن ماه یکهزار و سیصد و هشتاد مجلس شورای اسلامی تصویب و نظر شورای نگهبان در مهلت مقرر موضوع اصل نود و چهارم (94) قانون‌ اساسی جمهوری اسلامی ایران واصل نگردید.

رئیس مجلس شورای اسلامی – مهدی کروبی


بسمه تعالی

موافقتنامه حمل و نقل بین المللی بار با راه آهن (SMGS)

بمنظور سازماندهی حمل و نقل بین المللی بار در ارتباط مستقیم ریلی، نمایندگان تام الاختیار وزارت خانه های عهده دار راه آهنهای:
جمهوری آذربایجان، جمهوری آلبانی، جمهوری بلاروس، جمهوری بلغارستان، جمهوری سوسیالیستی ویتنام، گرجستان، جمهوری اسلامی ایران، جمهوری قزاقستان، جمهوری خلق چین، جمهوری دمکراتیک خلق کره، جمهوری قرقیزستان، جمهوری لتونی، جمهوری لیتوانی، جمهوری مولداوی، مغولستان، جمهوری لهستان، فدراسیون روسیه، جمهوری تاجیکستان، ترکمنستان، جمهوری ازبکستان، اوکراین، جمهوری استونی موافقتنامه حاضر را فیمابین خود در موارد زیر منعقد نمودند:

قسمت اول
کلیات

ماده 1
موضوع موافقتنامه
موافقتنامه حاضر برقرارکننده ارتباط بین المللی مستقیم ریلی برای حمل و نقل بار بین راه آهنهای ذیل می باشد:
جمهوری آذربایجان، جمهوری آلبانی، جمهوری بلاروس، جمهوری بلغارستان، جمهوری سوسیالیستی ویتنام، گرجستان، جمهوری اسلامی ایران، جمهوری قزاقستان، جمهوری خلق چین، جمهوری دمکراتیک خلق کره، جمهوری قرقیزستان، جمهوری لتونی، جمهوری لیتوانی، جمهوری مولداوی، مغولستان، جمهوری لهستان، فدراسیون روسیه، جمهوری تاجیکستان، ترکمنستان، جمهوری ازبکستان، اوکراین، جمهوری استونی.
منافع این راه آهنها توسط وزارت خانه های عهده دار آنها که موافقتنامه حاضر را منعقد نموده اند تامین می گردد.

ماده 2
اعـمال موافقتنامه

– تحت شرایط تعیین شده در موافقتنامه حاضر حمل کالا در حمل و نقل بین المللی بار توسط راه ‌آهن، بین ایستگاههای مذکور در 2 ماده 3، طبق بارنامه های SMGS و تنها در شبکه راه ‌آهنهای کشورهای عضو موافقتنامه حاضر صورت می پذیرد.
این موافقتنامه برای راه ‌آهنها، فرستندگان و گیرندگان کالا لازم ‌الاجرا است و بدون توجه به مالکیت دولتی طرفهای قرارداد حمل به موقع اجرا در می آید .

ـ حمل بار از کشورهائی که راه ‌آهنهای آنها عضو موافقت نامه حاضر هستند، بصورت ترانزیت از طریق کشورهائی که راه ‌آهنهای آنها نیز عضو این موافقتنامه هستند، به مقصد کشورهائی که راه ‌آهنهای آنها عضو این موافقتنامه نیستند و بالعکس، چنانچه موافقتنامه دیگری در خصوص حمل و نقل مستقیم بین ‌المللی بار توسط راه ‌آهن اعمال نشود، طبق ترتیب و تحت شرایط پیش بینی شده در تعرفه ترانزیتی ای که راه آهنهای ذینفع برای حمل و نقل بین المللی موردنظر اعمال می کنند صورت می‌ گیرد.

ـ برای حمل کالا در موارد ذیل، موافقتنامه حاضر اعمال نمی ‌گردد:
1) چنانچه ایستگاههای مبداء و مقصد در یک کشور واقع شده باشند و حمل از طریق خاک کشور دیگر فقط بصورت ترانزیت در قطارهای راه ‌آهن کشور مبداء صورت پذیرد؛
2) بین ایستگاههای دو کشور بصورت ترانزیت از طریق خاک کشور ثالث در قطارهای راه آهنهای کشور مبداء یا مقصد؛
3) بین ایستگاههای واقع در دو کشور همجوار، در صورتیکه این حمل ها در تمام مسیر حرکت کالا، در قطارهای راه‌ آهن یک کشور طبق مقررات داخلی جاری در این راه‌ آهن، صورت پذیرد.
حملهای قید شده در بندهای 1، 2 و 3 این پاراگراف، بر اساس قراردادهای خاص که بین راه‌ آهنهای ذینفع منعقد می‌ گردد، انجام می‌ شود.

ـ راه‌ آهنهایی که کشورهای آنها بطور همزمان عضو موافقتنامه های بین المللی دیگر هم هستند، می ‌توانند حمل کالا را بر اساس این موافقتنامه ها، بین خود انجام دهند.

ماده 3
وظایف راه ‌آهنهایی که حمل و نقل انجام می‌ دهند

ـ هر راه‌ آهن [پاورقی 1] عضو این موافقتنامه موظف است کلیه بارها، بجز بارهای قید شده در ماده 4، را تحت شرایط این موافقتنامه حمل نمایند، چنانچه:
1) حمل ها در برنامه حمل و نقل راه ‌آهن مبداء پیش بینی شده باشد، البته در صورتی که در مقررات داخلی جاری در راه ‌آهن مبداء، ترتیب دیگری پیش بینی نشود؛
2) حمل و نقل با وسایل حمل و نقلی که راه ‌آهن در اختیار دارد امکان پذیر باشد؛
3) فرستنده، شرایط موافقتنامه حاضر را به موقع اجرا ‌گذارد؛
4) شرایطی که راه‌ آهن نمی تواند از آنها جلوگیری کند و رفع آنها نیز به راه ‌آهن بستگی ندارد، مانع انجام حمل و نقل نباشند.

پاورقی 1 – از کلمه «راه آهن» کلیه راه آهنهای یک کشور استنباط می شود.

ـ حمل و نقل کالا بین کلیه ایستگاههایی که برای عملیات باری در حمل و نقلهای داخلی کشورهای راه‌ آهنهای عضو این موافقتنامه باز می باشند، در شرایط ذیل صورت می ‌پذیرد :
1) بدون واگن به واگن نمودن بار در ایستگاههای مرزی راه ‌آهنهایی که دارای عرض خط یکسان هستند؛
2) با واگن به واگن بار یا با تعویض بوژی واگنها به خطی با عرض دیگر در ایستگاههای مرزی متصل به راه ‌آهنهای دارای عرض خط متفاوت یا با بکارگیری چرخ محورهای متغیر. ترتیب حمل بار با واگن به واگن نمودن بار یا با تعویض بوژی واگنها به عرض خط دیگر یا با بکارگیری چرخ محورهای متغییر توسط راه ‌آهن بر اساس موافقتنامه های بین راه‌ آهنهای کشورهای هم‌ مرز که دارای عرض خط متفاوت هستند، تعیین می ‌گردد.
حمل کالا به مقصد راه ‌آهن جمهوری دموکراتیک خلق ‌کره تنها تا ایستگاههایی ‌که نام آنها توسط این راه‌ آهن به کلیه راه‌ آهنهای عضو این موافقتنامه اعلام و به موجب مقررات داخلی جاری این راه آهنها منتشر شود، انجام می‌ شود .
حمل واگنهای دربستی و محمولات کانتینری تناژ بالا به راه ‌آهنهای جمهوری خلق چین و جمهوری دموکراتیک خلق کره و بالعکس نیازمند هماهنگی قبلی با راه ‌آهنهای این کشورها و نیز با راه ‌آهنهای ترانزیتی شرکت کننده در حمل است.

ـ بنا به دستور نهادهای دولتی ذیربط، راه‌ آهن می تواند:
1) موقتاً حرکت را بصورت کلی یا موردی قطع نماید؛
2) موقتاً پذیرش برخی از کالاها را قطع یا پذیرش آنها را تنها تحت شرایطی معین مجاز نماید؛
3) موقتاً کالاهای معینی را بطور عمده جهت حمل بپذیرد.
علاوه بر آن، راه ‌آهن حق دارد تدابیر مذکور را برای شرایطی که نمی ‌تواند مانع آنها شود و رفع آنها به راه‌ آهن بستگی ندارد اگر ضروری باشد (به عنوان مثال، پدیده های طبیعی، سایر شرایط فورس ماژور)، اتخاذ نماید.
راه‌ آهنی که چنین تدابیری در آن به موقع اجرا گذارده می شود، موظف است بلافاصله از طریق تلگراف مراتب را به ‌راه‌ آهنهای ذینفع ‌که عضو موافقتنامه حاضر هستند، اعلام نماید. این راه‌ آهنها بایستی بلافاصله از لغو تدابیر اشاره شده نیز مطلع گردند.
این تدابیر در صورتی که بر اساس مقررات داخلی جاری راه‌ آهنها لازم باشد، منتشر می ‌گردند .

ماده 4
اشیاء غیرمجاز برای حمل

ـ مواردی که جهت حمل در ارتباط مستقیم بین المللی بار توسط راه‌ آهن غیرمجاز است عبارتند از:
1) اشیائی که حمل آنها هر چند در یکی از کشورهائی که راه ‌آهنهای آنها بایستی در حمل شرکت داشته باشند، ممنوع است؛
2) اشیائی که در انحصار اداره پست (ضمیمه شماره 1) هر چند در یکی از کشورهائی که راه ‌آهنهای آنها بایستی در حمل شرکت داشته باشند، هستند؛
3) گلوله های انفجاری، مهمات گرم و جنگی بجز سلاحهای شکاری و ورزشی؛
4) مواد انفجاری، گازهای متراکم، مایع یا محلول تحت فشار، مواد خوداشتعال و نیز مواد رادیواکتیویته که در جداول 1 و 2 و 2 – 4 و 7 ضمیمه 2 نامبرده نشده ‌اند؛
5) مراسلات کوچک با وزن کمتر از 10 کیلوگرم در یک عدل. این محدودیت شامل کالاهایی که حجم یک عدل آنها از 1 /0 مترمکعب تجاوز میکند، نمی‌ شود؛
6) کالاهای با وزن بیش از 5 /1 تن در واگنهای مسقف با سقف باز نشونده در حمل و نقلی که بار واگن به واگن می شود؛
7) مراسلات کوچک در حمل و نقل واگن به واگن در وسیله نقلیه بدون سقف با وزن کمتر از 100 کیلوگرم در یک عدل؛ معهذا این نکته شامل کالاهایی که برای آنها در ضمیمه 2 حداکثر وزن برای یک عدل کمتر از 100 کیلوگرم پیش بینی می‌ شود، نمی‌ گردد.

ـ چنانچه در زمان اجرای قرارداد حمل، مشاهده گردد که اشیاء پذیرفته شده، حتی با داشتن نام صحیح، جهت حمل مجاز نمی ‌باشند، در آن صورت این اشیاء توقیف و با آنها طبق قوانین و مقررات داخلی کشوری که در آن کالا توقیف شده است، رفتار می‌ شود.

ماده 5
اشیائی که حمل آنها با رعایت شرایط خاص، مجاز است.

ـ وسیله نقلیه راه ‌آهنی (از جمله جرثقیلهای راه‌ آهنی) برای حمل روی محورهای خود مجاز است چنانچه راه‌ آهن مبداء قابل استفاده بودن آن را جهت حرکت مشخص نماید، که در اینصورت راه‌ آهن بایستی با یادداشت خود در بارنامه در ستون «شرح بار» این نکته را گواهی نماید و همزمان حداکثر سرعت مجاز برای حرکت و در صورت ضرورت سایر شرایط حمل را قید کند.
چنانچه وسیله نقلیه روی محورهای خود بایستی در خطوط راه‌ آهن های با عرض خط متفاوت حمل شود، در آن صورت این وسیله نقلیه تنها پس از هماهنگی قبلی با راه‌ آهنهایی که دارای عرض خط دیگر هستند، می ‌تواند جهت حمل پذیرفته شود. در اینصورت برای تعویض بوژی وسیله نقلیه، فرستنده بایستی آن را مـجـهز به بـوژیهای یدکی عرض خط دیگر نماید. چنانچه راه ‌آهن دارای عرض خط دیگر، ترانزیتی باشد، در صورت هماهنگی برای حمل می تواند قید شود که راه‌ آهن ترانزیتی، بوژیهای خود را جهت حمل در خطوط خود در اختیار می ‌گذارد .
هنگام حمل لوکوموتیوها، انبارهای سوخت عقب لوکوموتیو، واگنهای مترو، واگنهای موتوردار و جرثقیلهای راه‌ آهنی روی محورهای خود، فرستنده موظف است مامور همراه آنها را بر اساس مقررات ضمیمه 3 تامین نماید.

ـ حمل حیوانات تنها با حضور ماموران واگن انجام می ‌شود. حیوانات و پرندگان کوچک که بصورت خرده بار در قفسها، جعبه ها، سبدها و … محکم قفل شده در حمل و نقل بدون واگن به واگن، حمل می‌ شوند، از این قاعده مستثنی هستند .
فرستنده موظف است موجبات همراهی را برای موجودات زنده بر اساس مقررات ضمیمه 3 فراهم آورد .
فرستنده ملزم است قوانین دامپزشکی ـ بهداشتی کشورهای مبداء و مقصد بار و نیز کشورهای ترانزیتی را رعایت کند.

ـ حمل کالاهای سریع ‌الفساد براساس مقررات ضمیمه 4 مجاز می باشد. حمل و نقل کالاهای سریع‌ الفساد به جمهوری سوسیالستی ویتنام یا ترانزیت آنها از طریق راه ‌آهنهای این جمهوری بایستی با هماهنگی قبلی با راه ‌آهنهای جمهوری سوسیالستی ویتنام، صورت پذیرد .

ـ کالاهای زیر تنها پس از هماهنگی قبلی بین راه‌ آهنهای شرکت کننده در حمل، مجاز به حمل می ‌باشند:
1) کالاهای با وزن بیش از 60 تن در یک نگله، و در حمل و نقل واگن به واگن برای جمهوری سوسیالستی ویتنام با وزن بیش از 20 تن؛
2) کالاهای با طول بیش از 18 متر و در صورت حمل به جمهوری سوسیالستی ویتنام با طول بیش از 12 متر .
به استثنای کالاهایی که به جمهوری سوسیالستی ویتنام ارسال می ‌شوند، کالاهای زیر بدون هماهنگی قبلی مجاز به حمل می ‌باشند:
ـ کالاهای با طول بیش ‌از18 متر وتا 25 متر، چنانچه در یک واگن بارگیری شده‌ اند و در حمل و نقل‌ بدون واگن‌ به واگن‌ حمل می شوند. در صورت ‌استفاده از واگنهای‌ حائل، کالا نمی ‌بایست‌ به ‌آنها تکیه ‌داده ‌شود؛
ـ ریلهای راه‌ آهنی و میل‌ گرد برای بتون به طول تا 30 متر و برای راه‌ آهنهای اروپائی با عرض خط 1435 میلیمتر به طول تا 36 متر؛
3) کالاهای خارج از گاباری بارگیری ذکر شده در ضمیمه 5، حتی در یکی از راه ‌آهنهای شرکت کننده در حمل (کالاهای خارج از گاباری)
در حمل و نقل واگن به واگن بهنگام محاسبه غیرگاباری بودن بار، بنابراین گذاشته می‌ شود که ارتفاع کف واگن از کلاهک ریل 1300 میلیمتر و برای راه‌ آهنهای جمهوری سوسیالیستی ویتنام 1100 میلیمتر است.ضمناً بایستی در نظر داشت که واگن در قطعه مستقیم افقی از خط قرار گرفته و محور طولی واگن با محور خط منطبق باشد؛
4) کالاهایی که حمل آنها در حمل و نقل واگن به واگن با واگنهای کمرشکن انجام می‌ شود؛
5) کالاهای شیمیائی که در حمل و نقل واگن به واگن در مخازن مخصوص حمل می ‌شوند؛
6) کلیه کالاهای مایع در مخازن به هنگام حمل به جمهوری سوسیالیستی ویتنام.
جهت هماهنگی شرایط حمل برای چنین کالاهائی، فرستنده موظف است حداقل از یک ماه قبل برای حمل و نقل بدون واگن به واگن و از دوماه قبل برای حمل و نقل واگن به واگن قبل از تحویل کالا جهت حمل، اطلاعات مربوط به جنس ظرف یا بسته بندی و وزن عدلهای جداگانه‌ و برای کالاهائی که در بندهای 1، 2 و 3 این پاراگراف نام برده شده ‌اند، علاوه بر موارد فوق، اطلاعات مربوط به اندازه های کالاها و در صورت نیاز، نقشه بارگیری آنها را نیز به ایستگاه مبداء ارائه نماید. برای بارهای غیرگاباری، فرستنده موظف است نقشه بارگیری بار را در کلیه موارد ارائه نماید.
هنگام حمل کالاهای غیرگاباری در راه‌ آهنهای ترانزیتی در خطوط غیرمستقیم (کمربندی)، فرستنده بایستی در بارنامه در ستون «درخواستهای ویژه فرستنده» این خطوط غیرمستقیم را قید کند.

ـ در بارهای غیرگاباری نامتقارن، در بارهای با وزن ناخالص بیش از 3 تن در هر عدل، در تجهیزات و ماشین آلات و نیز در اینگونه بارها در بسته بندی جعبه ای که ارتفاع آنها از یک متر تجاوز می‌ کند، فرستنده موظف است در روی هر عدل بار در خطوط طولی و عرضی از هر دو طرف، مرکز ثقل را با رنگ ثابت با نشانه علامت گذاری «مرکز ثقل» طبق ضمیمه 6 و وزن ناخالص هر عدل را قید نماید.
فـرستنده بایستی روی بـار غیرگـابـاری در هـر دو طرف در خط طولی نوشته ای یا تابلویی (که با رنگ مشخص می ‌شود) عبارتی بدین مضمون «توجه! بار غیرگاباری به مقصد … (نام اختصاری راه‌ آهنها) حمل می‌ شود» نصب کند .
این نوشته بایستی به زبان کشور مبداء کالا با ترجمه به یکی از زبانهای کاری OSJD (چینی و روسی) باشد، به ویژه:
ـ به هنگام حمل به جمهوری آذربایجان، جمهوری بلاروس، جمهوری بلغارستان، گرجستان، جمهوری ‌اسلامی ‌ایران، جمهوری‌ قزاقستان، جمهوری قرقیزستان، جمهوری لتونی، جمهوری‌ لیتوانی، جمهوری مولداوی، جمهوری لهستان، فدراسیون روسیه، جمهوری تاجیکستان، ترکمنستان، جمهوری ازبکستان، اوکراین، جمهوری استونی ـ به زبان روسی؛
ـ به هنگام حمل به جمهوری سوسیالیستی ویتنام، جمهوری خلق چین و جمهوری دموکراتیک خلق کره ـ به زبان چینی یا روسی؛
ـ به هنگام حمل یا ترانزیت از طریق مغولستان ـ به زبان روسی.

ـ ماشین ها و تراکتورها تنها در صورت رعایت مقررات مندرج در ضمیمه 7 مجاز به حمل می باشند .

ـ کالاهای ‌خطرناک تنها بشرط رعایت مندرج در ضمیمه 2 مجاز به حمل می ‌باشند.

ـ حمل جنازه با رعایت شرایط زیر انجام می‌ پذیرد:
1) هر جنازه فقط در تابوت محکم، نفوذ ناپذیر پوشیده شده فلزی یا چوبی پوشیده شده با ورق سفید، جهت حمل قبول می شود. تابوت بایستی در صندوق چوبی قرار گرفته و محکم شود؛
2) فرستنده موظف است گواهی پزشکی صادره از طرف ارگانهای بهداشتی مبنی بر عدم مخالفت با حمل را به بارنامه ضمیمه نماید؛
3) جنازه ها فقط با واگن دربستی و با سرعت زیاد برای حمل قبول می شوند،
4) اشیاء مربوط‌ به ‌جنازه با وزن‌ کل‌ تا500 کیلوگرم ‌می ‌توانند در واگنی‌ که‌ تابوت‌ حامل ‌جنازه در آن قرار دارد، بارگیری شوند. این ‌اشیاء بطور رایگان ‌حمل می‌ گردند و راه ‌آهنها در قبال آنها مسؤولیتی بر عهده ندارند؛
5) جنازه‌ ها فقط با حضور مأموران فرستنده‌ بر اساس مقررات‌ ضمیمه 3 حمل می ‌شوند. بنابر درخواست فرستنده و در صورت موافقت کلیه‌ راه‌ آهنهای شرکت کننده در حمل، جنازه‌ ها می ‌توانند بدون مامور حمل شوند.

ـ چنانچه در زمان اجرای قرارداد حمل، مشاهده شود که کالاهای قید شده در 1 تا 8 این ماده که با رعایت شرایط خاص قابل حمل می ‌باشند، بدون رعایت این شرایط جهت حمل پذیرفته شده‌ اند، در آنصورت این کالاها توقیف و طبق مقررات ماده 21 با آنها رفتار خواهد شد. اگر وضعیت ظرف یا بسته ‌بندی بارهای خطرناک اجازه ادامه حرکت را ندهد، در آنصورت چنین کالاهائی توقیف و با آنها بر اساس قوانین و مقررات داخلی کشوری که کالا در آن توقیف شده است، رفتار می‌ شود.

10– در موارد استثنائی، زمانیکه بر اثر شرایط خاص، حمل برخی بارها بر اساس مقررات SMGS ممکن نباشد، فرستندگان و گیرندگان می توانند متفقاً ترتیبی جهت حمل بار مذبور در شرایط ویژه طبق توافق بین راه آهنهای شرکت کننده در حمل، مقرر نمایند.

ماده 6
مقررات ویژه برای حمل و نقلهای معین

ـ هنگام حمل‌ بارهای خطرناک، مقررات‌ ضمیمه 2 (مقررات حمل‌ بارهای ‌خطرناک) اعمال می ‌شود.

ـ هنگام حمل بار با همراهی مأموران، مقررات ضمیمه 3 (مقررات حمل بار با همراهی مأموران فرستنده یا گیرنده) اعمال می ‌شود.

ـ هنگام‌ حمل ‌کالاهای ‌سریع ‌الفساد، مقررات‌ ضمیمه 4 (مقررات ‌حمل ‌کالاهای ‌سریع ‌الفساد) اعمال ‌می ‌شود.

– هنگام حمل خودروها و ماشین آلات، مقررات ضمیمه 7 (مقررات حمل خودروها و ماشین آلات) اعمال می شود .

ـ هنگام حمل بار در کانتینر، مقررات ضمیمه 8 (مقررات حمل کانتینرها) اعمال می ‌شود.

ـ هنگام حمل بار در پالت، مقررات ضمیمه 9 (مقررات حمل بار در پالت) اعمال می ‌شود.

ـ هنگام حمل واگنهای باردار و خالی که متعلق به راه‌ آهن نیستند یا به اجاره داده شده اند، مقررات ضمیمه 10 (مقررات حمل واگنهای باری خصوصی و واگنهای اجاره داده شده) اعمال می ‌شود.

ـ هنگام حمل بار در بسته های حمل و نقلی، مقررات ضمیمه 11 (مقررات حمل بار در بسته‌ های حمل و نقلی) اعمال می‌ گردد.

ـ دو یا چند راه ‌آهن عضو موافقتنامه حاضر می ‌توانند با حمل بار با استفاده از بارنامه کامپیوتری طبق ماده 7 توافق نمایند. برای چنین حمل و نقل‌ هائی می‌ توان مقررات ویژه ‌ای تهیه نمود.

قسمت دوم
انعقاد قرارداد حمل

ماده 7
بارنامه

ـ قرارداد حمل توسط بارنامه متحد الشکل تنظیم می شود. بارنامه از اوراق ذیل تشکیل می ‌شود:
1 ـ اصل بارنامه؛
2 ـ سیاهه راهی؛
3 ـ نسخه دوم بارنامه؛
4 ـ برگ تحویل بار؛
5 ـ برگ اعلام ورود بار
طبق فرم ضمائم 1 – 12 یا 2 – 12 و نیز تعداد لازم نسخه های اضافی سیاهه راهی طبق فرم ضمائم 3 – 12 یا 4 – 12، به ویژه:
ـ دو نسخه برای راه‌ آهن مبداء و
ـ یک نسخه برای هر کدام از راه‌ آهنهای ترانزیتی شرکت کننده در حمل.
همزمان با تحویل بار جهت حمل، فرستنده باید برای هر محموله بارنامه را که به طرز صحیح پر و امضاء شده است، به ایستگاه مبداء ارائه دهد. بارنامه بایستی دقیقاً طبق توضیحات مربوط به پرکردن بارنامه SMGS (ضمیمه 5 – 12) و در صورت حمل بار به کشورهایی که راه آهنهای آنها عضو SMGS نیستند و مقررات SMGS را اعمال نمی کنند، بر اساس ضمیمه 6 – 12 مربوط به SMGS پر شود.
در مقررات داخلی جاری در راه ‌آهن مبداء، می‌ توان تنظیم تعداد لازم نسخ اضافی سیاهه راهی توسط ایستگاه مبداء و نیز سایر تعداد نسخ اضافی سیاهه راهی برای راه‌ آهن مبداء را پیش‌ بینی نمود .
برگه ‌های 1، 2، 4 و 5 بارنامه تا ایستگاه مقصد همراه بار هستند. برگه 3 بارنامه (نسخه دوم بارنامه) پس از انعقاد قرارداد حمل، به فرستنده باز گردانده می ‌شود. این برگه اعتبار اصل بارنامه (برگ 1 بارنامه) را ندارد.

ـ بارنامه به زبان کشور مبداء و نیز به یک یا دو زبان کاری OSJD (چینی، روسی) چاپ می ‌شود.
پرکردن بارنامه به زبان کشور مبداء با ترجمه به یکی از زبانهای کاری OSJD (چینی، روسی) صورت می پذیرد، به ویژه :
ـ به هنگام حمل به جمهوری آذربایجان، جمهوری بلاروس، جمهوری بلغارستان، گرجستان، جمهوری ‌اسلامی ‌ایران، جمهوری قزاقستان، جمهوری قرقیزستان، جمهوری ‌لتونی، مولداوی، جمهوری‌ لیتوانی، جمهوری لهستان، فدراسیون روسیه، جمهوری تاجیکستان، ترکمنستان، جمهوری ازبکستان، اوکراین، جمهوری استونی ـ به زبان روسی؛
ـ به هنگام حمل به جمهوری سوسیالیستی ویتنام، جمهوری خلق چین و جمهوری دموکراتیک خلق کره ـ به زبان چینی یا روسی؛
– به هنگام حمل یا ترانزیت از طریق مغولستان – به زبان روسی.
راه‌ آهنهای شرکت کننده در حمل می ‌توانند در خصوص ترتیب دیگر برای ترجمه اطلاعات مندرج در بارنامه، بین خود به توافق برسند.

ـ برگه ‌های بارنامه دارای فورمت A4 می باشند و بصورت زیر چاپ می‌ شوند:
1 ـ برای حمل بار با سرعت کم ـ با حروف سیاه رنگ روی کاغذ سفید.
2- برای حمل بار با سرعت زیاد – با حروف سیاه رنگ روی کاغذ سفید با نوار قرمز رنگ به عرض 1 سانتیمتر در رو و پشت صفحه در لبه‌ های فوقانی و تحتانی آن.
به موجب مقررات داخلی جاری در راه ‌آهن مبداء، نسخه دوم بارنامه (برگه 3 بارنامه) می‌ تواند روی کاغذ با رنگ دیگر چاپ شود.
فرستنده با انتخاب برگه بارنامه به رنگ سفید یا برگه بارنامه با نوار قرمز مشخص می ‌کند که بار بایستی در تمام طول مسیر حرکت با سرعت کم یا سرعت زیاد حمل شود.
برای چاپ برگه بارنامه، استفاده از کاغذ با زمینه مارک دار WATERMARK – (مترجم) مجاز میباشد. درج شماره چاپی بارنامه، حروف ریز، نقوش و علائم برجسته و یا اشل ها و نمودارهای رنگی با رنگ روشن، در برگه بارنامه، بدون تغییر زمینه سفید کاغذ، مجاز می باشد.

ـ با توافق راه ‌آهنهای ذینفع پذیرش بار جهت حمل می ‌تواند با قطارهای مسافری بصورت واگن دربستی، و در حمل و نقل بدون واگن به واگن بار ـ توسط کانتینرهای تناژ بالا از طریق یک یا چند راه ‌آهن عضو این موافقتنامه، مجاز باشد. فرستنده موظف است ظرف مدت حداقل 8 روز قبل از تحویل بار جهت حمل، مراتب را در خصوص چنین حملی به اطلاع راه‌ آهن مبداء برساند.
فرستنده موظف است پس از دریافت موافقت حمل بار با قطارهای مسافری، در ستون «درخواست های ویژه فرستنده» بارنامه، عبارت: «بار با قطارهای مسافری از طریق راه‌ آهنهای …(نام اختصاری راه ‌آهنها) حمل می ‌شود» را بیاورد. در چنین حمل ‌هائی از بارنامه‌ های با سرعت زیاد استفاده می ‌شود.

ـ اطلاعات مندرج در بارنامه بایستی خوانا و با خودکار و با جوهر مشکی (اگر این امر با مقررات داخلی جاری در راه ‌آهن مبداء مغایرتی نداشته باشد) با ماشین تایپ، کامپیوتر به روش چاپی انجام یا مهر زده شود. اطلاعات تنها در مواردیکه اختصاصاً در موافقت نامه حاضر پیش ‌بینی شده است، با رنگ قرمز نوشته می‌ شود.
کلیه اطلاعات بایستی توسط فرستنده یا راه‌ آهن در ستون مربوطه بارنامه درج شود.
استفاده از اختصـارات به هنـگام پرکـردن بارنامه مجـاز نـمی ‌باشـد، مـگر اختصـاراتی که در ضمیمه 5 – 12 آورده شده اند و مواردی که در 7 این ماده و در 2 ماده 15 پیش بینی شده است. مهرهای حک شده روی بارنامه بایستی خوانا و واضح باشند. اطلاعاتی که توسط فرستنده در بارنامه نوشته می‌ شود باید از هرگونه اصلاح (خط خوردگی، چسباندن عبارت و غیره) و نیز تراشیدگی یا قلم‌ خوردگی عاری باشد .
فرستنده در موارد استثنائی می تواند در بارنامه حداکثر در یک ستون یا در دو ستونی که با هم مرتبط هستند، اصلاح انجام دهد. ضمناً اصلاح انجام شده بایستی در ستون «درخواست های ویژه فرستنده» قید شود و با امضاء یا مهر تائید گردد.
انجام هرگونه اصلاحات و اضافات توسط راه ‌آهن در بارنامه با امضاء پرسنل مربوطه راه ‌آهن صورت می پذیرد و با مهر ایستگاه تائید می گردد.

ـ فرستنده بایستی ایستگاههای مرزی خروجی کشور مبداء و کشورهای ترانزیتی را که از طریق آنها بار باید سیر نماید، در بارنامه قید کند. چنانچه امکان حمل بار از ایستگاه مرزی خروجی از طریق چند ایستگاه مرزی ورودی کشور همجوار وجود داشته باشد، در آنصورت بایستی این ایستگاه ورودی که از طریق آن بار حمل خواهد شد، نیز در بارنامه قید گردد.
فرستنده حتی ‌الامکان ایستگاههای مرزی را که مسافت حمل بار از طریق آنها از ایستگاه مبداء تا ایستگاه مقصد کوتاه ‌ترین مسافت است قید می ‌نماید. برای راه ‌آهنهای ترانزیتی، فرستنده بایستی تنها ایستگاههای مرزیی که در تعرفه ترانزیتی مورد استفاده برای حمل و نقل بین‌ المللی قید شده است را ذکر کند .
هنگام حمل به جمهوری دمکراتیک خلق کره، فرستنده بایستی در بارنامه در ستون «راه‌ آهن و ایستگاه مقصد» و هنگام حمل از جمهوری دمکراتیک خلق کره در بارنامه در ستون «ایستگاه مبداء» علاوه بر نام ایستگاه، کد قراردادی این ایستگاه و راه‌ آهن را درج نماید.

ـ گیرنده یا فرستنده بار تنها یک شخص حقیقی یا حقوقی می ‌تواند باشد. درج اطلاعاتی که در آنها نام گیرنده و آدرس پستی او موجود نیست در ستون «گیرنده، آدرس پستی»، مجاز نمی‌ باشد، اگر طبق مقررات تعرفه ترانزیتی مورد استفاده راه‌ آهنهای ذینغع برای حمل و نقل بین المللی موردنظر، ترتیب دیگری اتخاذ نشده باشد.
هنگام حمل به جمهوری سوسیالیستی ویتنام، جمهوری خلق چین و جمهوری دموکراتیک خلق کره و بالعکس، درج علائم قراردادی مقرر در این کشورها برای فرستنده یا گیرنده و آدرس پستی آن (مثلاٌ 6ДМ – 12) در ستـون «فرستنده، آدرس پستی» یا در ستون «گیرنده، آدرس پستی» بارنامه مجاز می باشد.

ـ شرح بار بایستی به ترتیب ذیل در بارنامه نوشته شود:
1) بارهائی که طبق 7 ماده 5 حمل می ‌شوند باید بر اساس مفاد ضمیمه 2 و مفاد بندهای 2 تا 4 پاراگراف حاضر نوشته شوند ,
2) بارهائی که بصورت ترانزیتی در راه ‌آهنهای عضو موافقت نامه حاضر حمل می ‌شوند، بر مبنای فهرست تعرفه ترانزیتی حمل و نقل بین المللی نامیده می شوند.
به غیر از شرح بار، فرستنده می ‌تواند در پرانتز نام بار را براساس فهرست تعرفه ‌های داخلی در جاری راه‌ آهنهای مبداء یا مقصد، یا هر دو نام را بر اساس فهرستهای تعرفه‌ های داخلی جاری در راه ‌آهنهای مبداء و مقصد، درج نماید؛
3) بارهایی که بین دو کشور همجوار حمل می ‌شوند، اگر بین راه‌ آهنهای این کشورها تعرفه مستقیمی وضع شده باشد، بایستی طبق فهرست این تعرفه مستقیم درج شود؛
4) در بقیه موارد، شرح بار براساس فهرستهای تعرفه ‌های داخلی جاری در راه ‌آهنهای مبداء یا در راه‌ آهنهای مبداء و مقصد درج می‌ گردد؛ ضمناً در بارنامه بایستی وضعیت و مشخصات بار به منظور تعیین تعرفه ‌بندی آن قید گردد.

ـ هنگام تحویل چوب و الوار برای حمل، فرستنده می ‌تواند در بارنامه در ستون «شرح بار» تعداد الوار و ارتفاع برحسب سانتیمتر یا حجم بر حسب مترمکعب و غیره را درج نماید.

10 ـ در مواردیکه برای بارگیری واگن دربستی از واگنی استفاده می ‌شود که روی آن حروف «ABC» استنسیل شده است، در بارنامه در ستون «ظرفیت (تن)» حرف «C» نوشته می شود و زیر آن حداکثر وزن قید می‌ گردد.

11 ـ وزن بار و نیز روش تعیین آن، در بارنامه در ستونهای مربوطه طبق مقررات داخلی جاری در راه ‌آهن مبداء، قید می‌ گردد.

۱۲ ـ در صورتی که جای کافی برای نوشتن مشخصات بار در ستونهای ۹ تا ۱۳ بارنامه و در ستونهای ۱۸ و ۱۹ برای درج مشخصات کانتینر و لوازم باربندی نباشد، به اوراق ۱ تا ۵ بارنامه و به هر نسخه اضافی سیاه راهی یک ورق اضافی به اندازه خود بارنامه الصاق می ‌گردد. اطلاعات مربوطه به طور جداگانه و در هر ستون که لازم است، در این اوراق اضافی نوشته می‌ شود. در ستونهای ۹ تا ۱۱ یا ۱۸ و ۱۹ بارنامه عبارت: «به برگ اضافی مراجعه شود» نوشته می‌ شود. در ستونهای ۱۲ و ۱۳ بارنامه، تعداد کل عدلها و وزن کل بار درج می ‌گردد.
در صورت نبودن جای کافی برای نوشتن مشخصات واگنها در ستونهای ۲۷ تا ۳۰، اطلاعات بعدی در برگ اضافی نوشته می ‌شود. به اوراق ۱ تا ۵ بارنامه و به هر نسخه اضافی سیاهه راهی، به هرکدام یک برگ اضافی الصاق می ‌گردد. در خط آخر ستونهای ۲۷ تا ۳۰ عبارت: «دنباله در برگ اضافی» نوشته می ‌شود.
فرستنده می ‌تواند برگهای اضافی را به بارنامه و همچنین به ستونهای «درخواست های ویژه فرستنده» و «اسناد ضمیمه شده توسط فرستنده» الصاق نماید.
فرستنده بایستی کلیه اوراق اضافی و نیز ستون «اسناد ضمیمه شده توسط فرستنده» بارنامه را امضاء نموده، تعداد اوراق اضافی ضمیمه شده را ذکر کند.
چنانچه به موجب مقررات داخلی جاری در راه ‌آهن مبداء، نسخه‌ های اضافی سیاهه راهی، توسط ایستگاه مبداء پر شود، در اینصورت فرستنده موظف است طبق درخواست ایستگاه مبداء، تعداد لازم اوراق اضافی جهت الصاق آنها به نسخه های اضافی سیاهه راهی را تحویل ایستگاه مبداء بدهد.
پرکردن اوراق اضافی به زبانهای پیش بینی شده در ۲ ماده حاضرانجام می گیرد.

13 ـ فرستنده بار می‌ تواند در بارنامه در ستون «یادداشت هایی که برای راه ‌آهن تعهد آور نیستند» یادداشت های مربوط به محموله موردنظر را که فقط جهت اطلاع گیرنده کالا درنظر گرفته می ‌شود و هیچگونه تعهد و مسؤولیتی برای راه‌ آهنها بهمراه ندارد، درج نماید که در ذیل چند نمونه از آن آمده است:
«مربوط به قرارداد مورخ …»
«طبق ردیف شماره) برابر ترانس شماره یا برابر سفارش شماره(… »
«برای ارسال بعدی ..»

14– قرارداد حمل می تواند توسط بارنامه الکترونی تنظیم شود.
بارنامه الکترونی عبارت است از مجموعه اطلاعات بشکل الکترونی که کار بارنامه کاغذی را بعنوان قرارداد حمل انجام می دهد .ترتیب درج اطلاعات در بارنامه الکترونی بین راه آهن و فرستنده مورد توافق قرار می گیرد.
در صورت لزوم رونوشت کاغذی بارنامه الکترونی و اوراق اضافی آن می تواند طبق فرم ضمائم 1 – 12، 2 – 12، 3 – 12 و 4 – 12 مربوط SMGS و به موجب مقررات 12 این ماده، چاپ شوند. هنگام حمل بارهای با سرعت زیاد بجای خط قرمز، در گوشه فوقانی سمت راست رونوشت کاغذی بارنامه الکترونی عبارت «سرعت زیاد» قید می گردد.
اصلاح اطلاعات درج شده در بارنامه الکترونی در مواردی که در SMGS پیش بینی شده است با نگهداری اطلاعات اولیه، صورت می پذیرد.

ماده 8
پذیرش کالا جهت حمل

ـ بارهائی که از یک فرستنده با یک بارنامه و در یک ایستگاه مبداء برای یک گیرنده به یک ایستگاه مقصد، جهت حمل پذیرفته می ‌شوند، محموله تلقی می ‌گردند. انواع محموله ها عبارتند از: محموله واگن دربست، محموله خرده بار، محموله کانتینری تناژ بالا .
محموله دربست عبارت است از باری که با یک بارنامه ارائه و برای حمل آن از نظر حجم یا نوع بار نیاز به یک واگن جداگانه باشد. باری که یک بارنامه جهت حمل در کانتینر تناژ بالا ارائه می شود محموله دربست تلقی نمی شود بلکه محموله کانتینری تناژ بالا می باشد.
خرده بار، باریست که با یک بارنامه و به وزن کل ناخالص حداکثر 5000 کیلوگرم برای حمل تحویل می‌ شود و از لحاظ حجم یا نوع بار احتیاج به واگن جداگانه برای حمل ندارد. بار با وزن کل ناخالص حداکثر تا 5000 کیلوگرم که با یک بارنامه جهت حمل در کانتینر تناژ بالا ارائه می شود، خرده بار تلقی نمی شود بلکه محموله کانتیری تناژ بالا است با توافق راه ‌آهنهای شرکت ‌کننده در حمل، حمل بار با وزن کل ناخالص بیش از 5000 کیلوگرم، چنانچه حمل آن از لحاظ حجم نیاز به واگن جداگانه نداشته باشد، مجاز به حمل با شرایط خرده بار می ‌باشد.
محموله کانتینری تناژ بالا عبارت است از حمل بار با یک بارنامه در کانتینرتناژ بالا یا کانتینر تناژ بالا در وضعیت خالی .
فرستنده موظف است در ستون «نوع محموله» بارنامه بنویسد: بار جهت حمل بصورت دربست، خرده بار یا کانتینری تناژ بالا تحویل می گردد.
ارائه و پذیرش بار برای حمل در یک واگن در شرایط زیر مجاز نمی باشد:
ـ چند محموله دربست باهم؛
ـ محموله دربست به همراه خرده بار یا خرده بارها؛
ـ محموله دربست بهمراه محموله کانتینری تناژ بالا؛
ـ محموله کانتینری تناژ بالا به همراه خرده بار یا خرده بارها.

ـ بارهای زیر بعنوان محموله دربستی با یک بارنامه برای حمل پذیرفته می شوند .
ـ وزن یا حجم بار بیش از حداکثر ظرفیت یا حجم واگن نباشد؛
ـ بارهائی که برای حمل نیاز به اتصال دو یا چند واگن دارند.
بنا به درخواست کتبی فرستنده و موافقت راه ‌آهنهای مسیر می ‌توان یک بارنامه برای واگنهایی که بصورت گروهی با بار همگون (مثل سنگ معدن، ذغال و غیره) که به یک ایستگاه مقصد و به آدرس یک گیرنده ارسال می ‌شوند، صادر نمود. فرستنده در چنین حالتی باید اطلاعات مورد نیاز را «در فهرست واگنهایی که بصورت گروهی با یک بارنامه حمل می شوند» طبق فرم ضمیمه 1 – 13 درج و تعداد نسخ لازم این فهرست را بر اساس ضمیمه 2 -13 همراه بارنامه ارائه نماید . فهرست باید دقیقاً مطابق با توضیحات مربوط به پرکردن فهرست واگنهائی که بصورت گروهی با یک بارنامه (ضمیمه 2 – 13) حمل می ‌شوند، پر شود. یک نسخه از فهرست به همراه نسخه دوم بارنامه (ورق 3 بارنامه) به فرستنده بازگردانده می شود. فرستنده در بارنامه در ستونهای ‹‹واگن››، «ظرفیت (تن)»، «محورها» و «وزن ظرف» عبارت: «به فهرست ضمیمه مراجعه شود» را قید می‌ نماید.
اگر ایستگاه مبداء از جمله ایستگاههائی باشد که دارای خط کم عرض (عرض کمتر از 1435 میلیمتر) هستند و برای عملیات بارگیری در حمل و نقل داخلی باز می باشد می‌ توان بار را برای حمل در چند واگن با یک بارنامه قبول نمود، چنانچه مقررات داخلی جاری در راه ‌آهن مبداء چنین عملی را مجاز بداند.

ـ فشارمحوری واگن به هنگام حمل بار در راه‌ آهنهای با خط 1435 میلیمتر نباید از 20 تن تجاوز کند، به استثنای راه‌ آهن بلغارستان که فشارمحوری آن در حمل و نقل بین المللی نباید از 5 /22 تن [پاورقی 1] بیشتر باشد.
محدودیتهای موقت فشار محوری کمتر از 20 تن تنها در موارد استثنائی و به علت شرایط فنی و فقط در محورهای مرزی می ‌توانند توسط برخی راه آهنها اعمال گردند.

پاورقی 1 – فشار محوری 20 تن در تعرفه ترانزیتی مورد استفاده در حمل و نقل بین المللی مزبور و فشار متریک 2 /7 تن بر متر مربوط به ایستگاههای راه ‌آهن بلغارستان میباشد که عبارتند از: آسینووگراد، بایانووا، بولشویک ، براتسی گووا، چرک ویتسا، دولنا میتراپولیا، یلخووا، دولن، چیفلیک، خیسارا، کورتووا – کوناره، میلکاویتسا، نووی پازار، پاناگیوریشه، پتریچ، پاموریه، سیدننیه، سارافووا، سوموویت، ستاراآریخووا، سترلچا، تینیوو، فچا .
برای مسیر حرکت ویدین ـ کالافات ـ پورت :
ـ فشار محوری = 18 تن؛ ـ فشار متریک = 6 /3 تن بر متر،
ـ مبادله واگنها با بیش از 4 محور تنها با موافقت اولیه بین راه ‌آهن رومانی و بلغارستان امکان ‌پذیر است.

ـ حمل مشترک بارهای زیر در یک واگن با یک یا چند بارنامه مجاز نمی باشد:
1) انواع بارهای سریع ‌الفساد با هم در صورتیکه نحوه سرویس دهی به آنها با یکدیگر متفاوت باشد؛
2) بارهای سریع ‌الفساد با سایر بارهای معمولی که بارهای سریع ‌الفساد احتیاج به رژیم حرارتی یا سایر خدمات ویژه بر اساس 6 ضمیمه 4 داشته باشند؛
3) بارهائی که در 7 ماده 5 نام برده شده ‌اند به همراه سایر بارها، چنانچه بارگیری مشترک آنها در یک واگن طبق ضمیمه 2 مجاز نباشد؛
4) بارهایی که توسط فرستنده بارگیری می شود به همراه بارهایی که توسط راه ‌آهن بارگیری می شود؛
5) بارهائی‌ که ‌طبق ‌مقررات‌ داخلی‌ جاری‌ در راه‌ آهن مبداء، حمل مشترک آنها در یک واگن ممنوع است؛
6) بارهای فله به همراه سایر بارها.

ـ قرارداد حمل و نقل از زمان دریافت بار به همراه بارنامه توسط ایستگاه مبداء برای حمل، منعقد شده تلقی می‌ گردد. دریافت بار با زدن مهر تاریخ دار ایستگاه مبداء روی بارنامه برای حمل تائید می ‌شود. ضمناً راه‌ آهن مبداء بایستی مهر تاریخ دار را روی سایر برگهای اضافی که طبق 12 ماده 7 به بارنامه الصاق شده اند، نیز بزند.
مهر تاریخ دار بایستی بلافاصله پس از تحویل کلیه بارهای قید شده در بارنامه، توسط فرستنده و پس از پرداخت مبالغ پذیرفته شده براساس مقررات داخلی جاری در راه‌ آهن مبداء، زده شود.

ـ با زدن مهر، بارنامه بعنوان سند عقد قرارداد حمل در می ‌آید.

ـ در سایر موارد، پذیرش و ارسال بار بصورت واگن دربست، خرده بار و کانتینری تناژ بالا بر اساس مقررات داخلی جاری در راه ‌آهن مبداء انجام می‌ پذیرد.

ماده 9
ظرف، بسته بندی، علامت گذاری، بارگیری، توزین بار و تعداد عدلها، پلمپ واگنها

1ـ بارهائی که برای جلوگیری از مفقود شدن، آسیب دیدگی، خراب شدن و کاهش کیفیت بار بنابـه هـر دلیل و پیشگیری از صدمـات وارده به وسائل حمل و نقلی و یا سایر بارها و همچنین به منظور جلوگیری از وارد کردن ضرر و زیان به مردم، نیاز به ظرف یا بسته بندی دارند، بهنگام تحویل آنها برای حمل باید آنها را درون ظرفهایی که کاملاً تامین کننده این شرایط می باشند، قرارداد. فرستنده در قبال کلیه عواقب ناشی از فقدان یا وضعیت نامناسب ظرف یا بسته بندی مسؤول است، بویژه بایستی غرامت ناشی از این خسارات را به راه‌ آهن پرداخت نماید.
در صورت ارائه چنین بارهائی بدون ظرف یا بسته بندی، در ظرف یا بسته بندی خراب و نیز در ظرف یا بسته بندیی که با خواص بارها مطابقت ندارد یا تامین کننده جابجائی آنها از واگنی به واگن دیگر نیست، راه‌ آهن بایستی از پذیرش چنین بارهایی خودداری کند، چنانچه از طریق بازدید ظاهری بتوان تشخیص داد که ظرف یا بسته بندی دارای شرایط لازم نمی ‌باشد و تامین کننده حمل بی خطر کالا نیست یا خراب و معیوب است. راه‌ آهن موظف است بازدید ظاهری از ظرف یا بسته بندی را تنها در مواردیکه بارگیری توسط راه ‌آهن یا فرستنده تحت نظارت کارکنان راه ‌آهن صورت می ‌پذیرد انجام دهد.
چنانچه راه‌ آهن از دریافت بار خودداری کند، بایستی بنا به درخواست فرستنده، صورتمجلسی در این خصوص تنظیم و یک نسخه از آن را به فرستنده تحویل دهد.

ـ بارهای خطرناک بایستی بر اساس مقررات ضمیمه 2 بسته بندی شوند.

ـ فرستنده باید روی بسته های بار با رنگ ثابت مشخص یا الصاق برچسب یا اتیکت مشخصات زیر را مطابق با بارنامه درج نماید:
1) علائم (مارکهای) صندوقهای بار و شماره آنها؛
2) ایستگاه و راه‌ آهن مبداء؛
3) ایستگاه و راه ‌آهن مقصد؛
4) فرستنده و گیرنده؛
5) تعداد صندوقهای بار برای محمولات خرده بار.
در موقع حمل خرده بار باید روی هر صندوق بار علامت گذاری شود.
بهنگام تحویل لوازم خانگی جهت حمل، فرستنده همچنین بایستی برگه مشخصات حاوی اطلاعات فوق‌ الذکر را نیز در هر صندوق بار جای دهد.
هنگام حمل بار بصورت واگن دربست، به استثنای بارهائی که بصورت فله ای بارگیری شده اند، حـداقل روی 10 صنـدوق بار کـه در نزدیـکی درهـای واگن قرار گرفته اند، باید برچسب مشخصات زده شود.
اگر حمل برخی بارها از لحاظ ویژگی آنها احتیاج به مراقبت و تدابیر احتیاطی خاص داشته باشد، فرستنده موظف است روی صندوقهای جداگانه بار عبارات یا برچسب هایی همچون ‹‹با احتیاط»، «بالا» مطابق با ضمیمه 6 مربوط به رفتار احتیاطی با کالا، درج یا با برچسب نصب نماید.
فرستنده باید برچسبهای پیش بینی شده در ضمیمه 6 را نیز روی واگنها الصاق نماید، بجز مواردیکه طبق مقررات داخلی جاری در راه ‌آهن مبداء این برچسبها توسط راه ‌آهن مبداء روی واگنها چسبانده می ‌شوند.
مشخصات (علامت گذاری) به زبان کشور مبداء و با ترجمه به یکی از زبانهای کاری OSJD (چینی، روسی) نوشته شود، بویژه :
ـ هنگام حمل بار به جمهوری آذربایجان، جمهوری بلاروس، جمهوری بلغارستان، گرجستان، جمهوری اسلامی ایران، جمهوری قزاقستان، جمهوری قرقیزستان، جمهوری لتونی، جمهوری لیتوانی، جمهوری مولداوی جمهوری لهستان، فدراسیون روسیه، جمهوری تاجیکستان، ترکمنستان، جمهوری ازبکستان، اوکراین، جمهوری استونی ـ به زبان روسی؛
ـ هنگام حمل بار به جمهوری سوسیالیستی ویتنام، جمهوری خلق چین و جمهوری دمکراتیک خلق کره ـ به زبان چینی یا روسی؛
ـ هنگام حمل بار به /یا ترانزیت از طریق مغولستان ـ به زبان روسی.
هنگام حمل بار به جمهوری سوسیالیستی ویتنام، جمهوری خلق چین و جمهوری دمکراتیک خلق کره و بالعکس در ستون «فرستنده، آدرس پستی» یا در ستون «گیرنده، آدرس پستی» بارنامه علائم قراردادی مقرر در این کشورها برای فرستنده یا گیرنده و آدرس پستی وی درج می ‌شود، فرستنده باید این علائم قراردادی را در علامتگذاری روی صندوقهای بار نیز قید کند.
ضمناً هنگام حمل بار به جمهوری دموکراتیک خلق کره، فرستنده باید در علامتگذاری در مقابل نام راه‌ آهن و ایستگاه مقصد، و نیز هنگام حمل بار از جمهوری دموکراتیک خلق کره، در مقابل نام راه ‌آهن و ایستگاه مبداء، شماره قراردادی این راه ‌آهن و ایستگاه را قید کند.
فرستنده باید برچسب های غیر معتبر را از بسته جدا نموده و نوشته های غیرمعتبر را غیرخوانا نماید.
فرستنده مسؤول صحت مندرجات، برچسبها و اتیکتهای الصاقی بر روی صندوقهای بار و همچنین صحت برچسبهای روی واگنها می باشد. فرستنده مسؤول کلیه عواقبی که در نتیجه ناقص، ناصحیح یا نامشخص بودن مشخصات مندرج در نوشته‌ ها، برچسبها و اتیکتها پیش می‌ آید، خواهد بود.

ـ بارگیری بار در ایستگاه مبداء به ترتیب زیر صورت می ‌گیرد:
1) هنگام حمل بار در واگنهای مسقف و ایزوترمی و واگنهای مخزندار ـ بر اساس مقررات داخلی جاری در راه‌ آهن مبداء؛
2) هنگام حمل بار در وسیله نقلیه روباز در حمل و نقل بدون واگن به واگن نمودن بار با مشارکت راه ‌آهنهائی که دارای خطوط با عرضهای مختلف هستند ـ بر اساس مقررات بارگیری و محکم کردن بار در وسیله نقلیه روباز (ضمیمه 14)؛
3) هنگام حمل بار در وسیله نقلیه روباز با مشارکت راه ‌آهنهایی که دارای عرض خط یکسان هستند و نیز در حمل و نقل با واگن به واگن نمودن بار با مشارکت راه ‌آهنهایی که دارای عرض خطهای مختلف هستند ـ بر اساس مقررات بارگیری و محکم کردن بار در وسیله نقلیه روباز (ضمیمه 14) یا سایر مقررات مورد توافق بین راه‌ آهنهای مسیر.
اگر حمل بار فقط در راه آهن یکی از کشورها بعد یا قبل از واگن به واگن نمودن بار در ایستگاههای مرزی با واگن روباز انجام گیرد، بارگیری می تواند طبق مقررات داخلی جاری آن راه آهن انجام پذیرد.
مقررات داخلی جاری در راه ‌آهن مبداء مشخص می کند که عملیات بارگیری توسط راه ‌آهن بایستی صورت پذیرد یا فرستنده بار. اگر بارگیری باید توسط فرستنده انجام شود، وی موظف است مناسب بودن واگن برای حمل بار را تعیین نماید.
فرستنده ملزم است در ستون ‹‹بارگیری شده›› بارنامه، قید کند که چه کسی عملیات بارگیری را انجام می دهد.
اگر بارگیری توسط فرستنده انجام شود، در آنصورت وی در قبال کلیه عواقب ناشی از بارگیری نامناسب مسؤول خواهد بود، بویژه او بایستی در قبال خسارات ناشی از عواقب آن به راه ‌آهن غرامت پرداخت کند.

ـ راه ‌آهن می ‌تواند از فرستنده بار تقاضا کند تا به منظور جلوگیری از اتلاف وقت در عملیات تحویل، بارگیری و حمل بارهای تکی و بارگیری واگن به واگن، آنها را در واحدهای بزرگتر بسته بندی کند.

ـ بارگیری در واگن می ‌تواند تنها تا حداکثر ظرفیت با در نظر گرفتن فشار محوری مجاز طبق 3 ماده 8 انجام شود.
حداکثر ظرفیت عبارت است از:
1) اگر روی واگن فقط یک نوشته درباره ظرفیت باشد، این بدان معناست که این ظرفیت برای واگـنهـای 2 مـحوره 1 تـن و بـرای واگـنهای 4 یـا بیـش از 4 مـحوره 2 تـن بیشتر است؛ ظرفیت برای راه ‌آهنهای جمهوری سوسیالیستی و یتنام، جمهوری خلق چین و جمهوری دموکراتیک خلق کره بیشتر از 5 % است؛ برای واگنهای خط 1520 میلیمتری ظرفیت روی واگن نوشته شده است.
2) اگر روی واگن دو ظرفیت نوشته شده باشد، عدد بزرگتر نشاندهنده حداکثر ظرفیت (عدد کوچکتر نشاندهنده حداقل ظرفیت) است ؛
3) اگر روی واگن عبارت ‹‹ABC›› نوشته شده باشد، میزان حداکثر ظرفیت زیر حرف ‹‹C›› قید شده است.
بارگیری واگن بیش از حداکثر ظرفیت بعنوان اضافه بار تلقی می‌ شود.

ـ تعیین وزن و تعداد عدلهای بار بر اساس مقررات داخلی جاری راه ‌آهن مبداء انجام می ‌گیرد .
اما:
1) بارهائی که در وسیله نقلیه روباز بدون پوشش برزنتی یا با پوشش برزنتی بدون پلمپ باشند، با ذکر حتمی موارد ذیل که توسط فرستندگان در بارنامه درج می شود برای حمل پذیرفته می‌ شوند :
ـ تعداد عدلها و وزن بار، چنانچه تعداد کل عدلها (صندوقها) از 100 عدد تجاوز نکند؛
ـ فقط وزن بار، چنانچه تعداد کل عدلها (صندوقها) بیش از 100 عدد باشد. در اینصورت در بارنامه در ستون «تعداد عدلها»، فرستنده باید عبارت «فله» را قید نماید؛
2) فرآورده های کوچک بدون بسته بندی، فقط طبق وزن آنها بدون محاسبه تعداد عدلها برای حمل پذیرفته می ‌شوند و در ستون «تعداد عدلها» بارنامه، فرستنده بایستی عبارت «فله» را قید نماید؛
3) بارهای مظروف که وزن آنها در هنگام بسته بندی تعیین می ‌شود و روی هر یک از عدلهای بار قید می ‌گردد و نیز عدلهای بار استاندارد یکسان وزن، بهنگام تحویل توزین نمی ‌شوند.
در چنین مواقعی فرستنده موظف است در بارنامه تعداد عدلها و وزن کل بار را قید و در ستون «روش تعیین وزن» چگونگی تعیین وزن کل بار را درج نماید: طبق وزن استاندارد («طبق استاندارد») یا طبق وزنی که روی صندوقهای بار قید شده است («طبق نوشته روی بسته»)؛
4) اگر در بارنامه وزن بار هم در ستون «وزن برحسب کیلوگرم توسط فرستنده تعیین شده است» و هم در ستون «وزن به کیلوگرم توسط راه‌ آهن تعیین شده است» درج شده باشد، در آنصورت وزنی ملاک خواهد بود که توسط راه ‌آهن مشخص شده است، بجز در مواردیکه در بندهای 3 – 1 از 4 ماده 23 ذکر شده است.

ـ در واگنهای مسقف و ایزوترمیک بایستی دربها و کلیه دریچه ها بغیر از دریچه تهویه کـه از داخـل با تـوری یـا بـه طـرق دیـگر محکم شده است، پلمپ شوند.کلیه دریچه‌ های بارگیری وتخلیه در واگنهای مخزندار باید پلمپ شود. چنانچه ساختمان دریچه های پائینی طوری باشد که بدون بازکردن دریچه های بارگیری فوقانی امکان بازکردن آنها امکانپذیر نباشد در آنصورت این دریچه های تخلیه پائینی پلمپ نمی شوند.
اگر روی واگن، پلمپ ها یا قفل های مربوط به حملهای قبلی وجود داشته باشد، آن پلمپها بایستی توسط فرستنده یا راه‌ آهن، بسته به اینکه کدام یک از آنها باید مجدداً واگن را پلمپ کنند، برداشته شود.
برای پلمپ کردن باید از پلمپ ها یا قفلهایی استفاده نمود که باز کردن آنها بدون صدمه دیدن ممکن نباشد؛ پلمپها یا قفلها باید طوری نصب شوند که امکان دستیابی به بار بدون صدمه دیدن آنها میسر نباشد.
اگر پلمپ توسط فرستنده نصب می‌ شود، باید مشخصات زیر را داشته باشد :
1) نام ایستگاه (در صورت لزوم بصورت اختصاری)؛
2) تاریخ نصب پلمپ یا علائم کنترل؛
3) نام اختصاری فرستنده .
ضمناً پلمپهای فرستنده می‌ توانند دارای نام اختصاری راه ‌آهن مبداء باشند.
هنگام پلمپ ‌گذاری واگنها، توسط راه ‌آهن، پلمپها بایستی دارای همان علائم باشند: اما به جای نام اختصاری فرستنده بایستی حاوی نام اختصاری راه ‌آهن مبداء و نیز شماره گیره (منگنه) باشد، البته چنانچه پلمپها، علائم کنترلی نداشته باشند.
بدون توجه به اینکه پلمپ گذاری توسط چه کسی انجام میشود- توسط فرستنده یا راه آهن – قفل ها بایستی دارای علائم زیر باشند:
– نام اختصاری راه آهن مبداء .
– علامت کنترل .
قفل ها همچنین می تواند حاوی نام ایستگاه مبداء و فرستنده بار در صورت لزوم بصورت اختصاری نیز باشند .
به هنگام پلمپ گذاری واگن و کانتینر با چند قفل، این قفل ها بایستی دارای علائم کنترل مختلف باشند.
در صورت تجهیز واگنهای مسقف و ایزوترمی به وسایل اضافی جهت گذاشتن پلمپ در قسمت بالایی دربها، قفل ها فقط برای وسائل اصلی پلمپ گذاری در نظر گرفته می شود.
راه آهن مبداء باید حداقل دو ماه قبل کلیه راه آهنهای شرکت کننده در حمل را از مقررات استفاده و ترتیب بازکردن قفل های مشخص شده مطلع نماید. استفاده از وسایلی که بازکردن آنها نیازمند بکارگیری ابزار خاص (پلمپ کش ها، کلید) باشند، مستلزم هماهنگی قبلی راه آهن مبداء با راه آهنهای های شرکت کننده در حمل است.
در صورت حمل بارهای ترانزیتی از کشورهایی که عضو SMGS نیستند (از جمله بارهایی که از طریق بنادر دریایی بارگیری مجدد می شوند) کانتینرهای تناژ بالا، کامیونها، اتاق های جدا شونده کامیونها، تریلرها و غیره با پلمپ ها یا قفلها ی مبداء اولیه بار می توانند جهت ادامه حمل پذیرفته شوند.
در سایر موارد، پلمپ گذاری واگنها و کانتینرها طبق مقررات داخلی جاری راه آهن مبداء یا واگن به واگن کننده، انجام می شود.

ـ هنگام حمل بار بصورت خرده بار به جمهوری سوسیالیستی ویتنام، فرستنده می ‌تواند عدلهای بار را پلمپ ‌گذاری ‌کند. در این صورت وی بایستی درستون «نوع بسته‌ بندی» بارنامه به این ‌موضوع اشاره ‌کند.

ماده 10
اعلام قیمت بار

ـ فرستنده باید در ستون «قیمت اعلام شده بار» بارنامه، قیمت بارهای ذیل را بهنگام تحویل جهت حمل اعلام نماید:
1) طلا، نقره، پلاتین و فرآورده های آنها؛
2) سنگهای گرانبها؛
3) پـوستـهای گـرانبها مثل پوست بیدستر، پوست روباه خاکستری، پوست دله، پوست شغاره، پوست قاقم، پوست سمور آبی، پوست قره گل، پوست سگ دریایی، پوست گربه آبی، پوست روباه نقره ‌ای، پوست سنجاب و پوست سمور و مصنوعات آنها؛
4) فیلمهای غیرخام؛
5) تابلوها؛
6) مجسمه ‌ها؛
7) آثار هنری؛
8) اشیای عتیقه؛
9) لوازم خانگی.
تنها در صورتیکه فرستنده در ستون «درخواست های ویژه فرستنده» بارنامه، عبارت ‹‹بدون اعلام قیمت›› را درج و با امضای خود آن را تائید کرده باشد، پذیرش لوازم خانگی برای حمل بدون اعلام قیمت مجاز می باشد.
هنگام تحویل لوازم خانگی برای حمل و با درج قیمت در بارنامه، فرستنده بایستی لیست لوازم را در سه نسخه با ذکر شرح کالا، تعداد و قیمت لوازم خانگی که در هر صندوق بار (جعبه و غیره) قراردارد، تنظیم نماید. ضمناً تعداد کل صندوقها و قیمت کل لوازم خانگی که با ارزش اعلام شده در بارنامه مطابقت دارد، در لیست لوازم آورده می ‌شود. نسخه اول لیست لوازم در ایستگاه مبداء و نسخه دوم نزد فرستنده باقی می ‌ماند و نسخه سوم در داخل لوازم خانگی قرار داده شده و تا ایستگاه مقصد همراه آن خواهد بود.

ـ اعلام قیمت سایر بارهای تحویلی برای حمل در صورت تمایل فرستنده مجاز است.

ـ مبلغ قیمت اعلام شده بار بایستی توسط فرستنده در ستون «قیمت اعلام شده بار» بارنامه برحسب ارز کشور فرستنده نوشته شود؛ این قیمت نباید از بهای خود بار که در صورتحساب تحویل دهنده خارجی قید شده یا از قیمت دولتی آن بیشتر باشد.
راه‌ آهن مبداء در هنگام تحویل بار حق دارد قیمت اعلام شده را با قیمت خود بار مطابقت دهد. در صورت بروز اختلاف نظر در مورد قیمت بار اعلام شده میان راه ‌آهن مبداء و فرستنده بار، رئیس ایستگاه مبداء مسأله را حل و فصل می کند. اگر فرستنده با تصمیم رئیس ایستگاه مبداء موافق نباشد، فرستنده می تواند به هزینه خود یک کارشناس از نهادهای بازرگانی یا صنایع دولتی دعوت کند. تصمیم کارشناس برای هر دو طرف لازم‌ الاجرا خواهد بود.

ـ بابت اعلام قیمت بار، راه‌ آهنهای مبداء و مقصد هزینه اضافی بابت حمل در خطوط خود بر اساس مقررات و تعرفه های داخلی جاری در این راه‌ آهنها دریافت می ‌دارند و بابت حمل ترانزیتی، این هزینه بر اساس تعرفه ترانزیت حمل و نقل بین المللی محاسبه می ‌شود.
برای دریافت این هزینه توسط راه آهنهای ترانزیتی و راه آهن مقصد، ایستگاه مبداء بایستی مبلغ قیمت اعلام شده توسط فرستنده را طبق نرخ روز جاری در کشور مبداء به ارز تعرفه ای محاسبه و آن را در ستون «یادداشتهای مربوط به پرداختها» در بارنامه بنویسد. مبالغ ارز تعرفه ‌ای که جهت اطلاع راه آهنهای ترانزیتی و ایستگاه مقصد در بارنامه ذکر شده‌اند، باید به ارز کشور راه آهن ترانزیتی یا کشورمقصد طبق نرخ جاری در آن کشور در روز تبدیل محاسبه شود.

– با توافق راه آهنهای شرکت کننده در حمل، فرستنده می تواند بهنگام تحویل بار جهت حمل، سود در تحویل را اظهار نماید.

ماده 11
مدارک پیوستی جهت انجام مقررات گمرکی و غیره

ـ فرستنده موظف است مدارک مورد نیاز برای انجام مقررات گمرکی و سایر مقررات در کل طول مسیر و نیز در صورت لزوم گواهی نامه و برگ مشخصات را ضمیمه بارنامه کند. این مدارک باید مربوط به بارهایی باشد که در بارنامه قید شده است.
کلیه مدارک منضم که توسط فرستنده به بارنامه الصاق می‌ شوند بایستی در ستون «مدارک ضمیمه شده توسط فرستنده» بارنامه قید شود و چنان به بارنامه الصاق شود که در طول مسیر براحتی از آن جدا یا کنده نشود.
اگر فرستنده اسناد مربوط به اجازه خروج بار را به بارنامه ضمیمه نکرده باشد، وی موظف است در ستون «درخواستهای ویژه فرستنده» بارنامه، نام سند، شماره و تاریخ صدور آن و نام گمرکی را که اسناد را به آدرس آن ارسال نموده است، قید کند.
اگر فرستنده گواهی نامه یا برگ مشخصات را به بارنامه ضمیمه نکند، باید در ستون «مدارک ضمیمه شده توسط فرستنده» بارنامه بنویسد که چنین مدارکی مورد نیاز نمی باشد.
اگر فرستنده دستورالعملهای این پاراگراف را اجرا نکند، درآنصورت ایستگاه مبداء باید از پذیرش بار برای حمل خودداری کند.

ـ راه ‌آهن وظیفه ندارد صحت یا کافی بودن مدارک ضمیمه شده به بارنامه توسط فرستنده را کنترل کند.
فرستنده در صورت بروز عواقب ناشی از عدم، ناقص بودن یا نادرست بودن مدارک ضمیمه در مقابل راه‌ آهن مسئوول می باشد.
اگر حمل یا تحویل بار بخاطر اینکه فرستنده مدارک مورد نیاز و اسنادی که در ستون «مدارک ضمیمه شده توسط فرستنده» بارنامه قید کرده است را تسلیم ننماید و یا ناقص یا نادرست باشد، به تاخیر افتد جریمه ها و هزینه های مربوط به زمان توقف همچون: نگهداری بار، توقف واگنها، دریافت می ‌شود. چنانچه توقف مذکور در راه‌ آهن مبداء یا راه ‌آهن مقصد اتفاق افتد، در آنصورت این جریمه طبق مقررات داخلی جاری در این راه ‌آهنها محاسبه می ‌شود. اگر چنین توقفی در راه‌ آهنهای ترانزیتی صورت پذیرد، در اینحالت این پرداختها بر اساس مقررات راه ‌آهنهای ذینفع برای حمل و نقل بین المللی طبق تعرفه ترانزیتی، محاسبه می گردد؛ چنانچه در تعرفه ترانزیتی نیز برای این قبیل موارد هزینه ای بابت نگهداری از بار و توقف بار پیش بینی لازم بعمل نیامده باشد، جریمه طبق مقررات داخلی جاری در این راه ‌آهنهای ترانزیتی محاسبه می‌ گردد.
جریمه ها و هزینه ها بابت مواردی همچون: نگهداری بار، توقف واگنها، بایستی در بارنامه درج شود. این مبالغ از فرستنده یا گیرنده بار با توجه باینکه‌ کدامیک از آنها کرایه حمل به راه ‌آهنهای ترانزیت را پرداخت می ‌کند، دریافت می‌ شود .
چنانچه مدارک پیوستی که توسط فرستنده در ستون 23 بارنامه قید گردیده است، توسط راه آهن گم شود در آنصورت جریمه ها و هزینه های مربوط به توقف بار که به این دلیل بوده، اخذ نمی گردد.
در مواردیکه فرستنده یا گیرنده کرایه حمل راه آهنهای ترانزیتی از طریق کارگزار (شرکت اکسپدیتوری، نماینده حمل بار و غیره) که با راه آهن ترانزیتی قرارداد پرداخت حمل و نقل دارد پرداخت نماید، در آنصورت جریمه ها و هزینه های بوجود آمده در راه آهنهای ترانزیتی از کارگزار (شرکت اکسپدیتوری، نماینده حمل بار و غیره) و طبق مقررات داخلی جاری در راه آهنهای ترانزیتی اخذ می گردد.

ـ در صورت درخواست فرستنده مبنی ‌بر عودت وسایل باربندی که متعلق به راه آهن نمی باشد توسط گیرنده (برزنت، صفحات حائل غلات، قفسهای چوبی حمل حیوانات، سیم بکسلهای فلزی، بخاری ها، قطعات آهنی، دهن‌ بند اسبها، صندوقهای دربدار مخصوص حمل میوه و غیره) یا ظرفهای خالی (کیسه های پارچه‌ ای، بشکه های فلزی و پیت حلبی و غیره)، فرستنده باید در ستون «عباراتی که برای راه ‌آهن تعهدآور نیست» بارنامه قید کند که وسایل باربندی و ظرفها بایستی بازگردانده شوند. در این حالت اداره گمرک مجوزمربوط به عودت اینگونه وسایل را تنظیم می ‌نماید. این مجوز ضمیمه بارنامه می ‌شود تا بدست گیرنده کالا برسد، مجوز این حق را به گیرنده می ‌دهد تا ظرف سه ماه از روز ورود کالا به ایستگاه مقصد، وسایل باربندی یا ظرفهای خالی را بازگرداند.
بازگرداندن وسایل باربندی یا ظرفهای خالی باید از طریق همان ایستگاه مرزی که وارد شده‌ اند، صورت پذیرد.

ماده 12
مسؤولیت در قبال اطلاعات مندرج در بارنامه . جریمه‌ ها

ـ فرستنده مسؤول صحت مشخصات و اطلاعاتی است که در بارنامه درج نموده است. او مسؤول کلیه عواقب ناشی از ناقص بودن، نادرست بودن یا دقیق نبودن یا ناقص بودن مشخصات و اطلاعات و نیز جابجا نوشتن این مشخصات در ستونهای بارنامه می باشد.

۲ ـ راه‌ آهن حق دارد صحت اطلاعات و مشخصات قید شده توسط فرستنده در بارنامه را کنترل نماید.
چنانچه بهنگام تحویل بار در ایستگاه مبداء معلوم شود که اطلاعات ناصحیح در بارنامه درج گردیده است، فرستنده موظف است بارنامه جدیدی را مجدداً تنظیم نماید، چنانچه مطابق با ۵ ماده ۷ اصلاح بارنامه مجاز نباشد.
کنترل محتویات بار در طول مسیر تنها در صورتی می ‌تواند صورت پذیرد که مقررات گمرکی و سایر مقررات آنرا ضروری بداند و نیز اگر تامین ایمنی سیر قطارها و حفظ بار در طول مسیر ایجاب نماید.
اگر در نتیجه کنترل بار در طول مسیر یا در ایستگاه مقصد معلوم شود که اطلاعات مندرج در بارنامه توسط فرستنده، با واقعیت مطابقت ندارد، ایستگاه کنترل کننده باید صورتمجلس بازرگانی بر اساس ماده ۱۸ تنظیم نموده و در ستون «صورتمجلس بازرگانی» بارنامه به این نکته اشاره کند.
در اینگونه موارد هزینه های مربوط به عملیات کنترل و بازرسی را در بارنامه نوشته، آنرا در صورتیکه عملیات بازرسی توسط راه آهن مبداء انجام گرفته باشد، از فرستنده اخذ می ‌نمایند و اگر عملیات بازرسی توسط راه آهن مقصد انجام گرفته باشد، آن را از گیرنده اخذ می‌ نمایند. اگر عملیات کنترل در راه ‌آهن ترانزیت انجام شده باشد، این هزینه ها از فرستنده یا گیرنده باتوجه به اینکه کدام یک از آنها باید کرایه حمل ترانزیت را بپردازد، اخذ می‌ گردد.
در مواردیکه کرایه حمل راه آهنهای ترانزیتی را فرستنده یا گیرنده از طریق کارگزار (شرکت اکسیدپتوری، نماینده حمل بار و غیر) که با راه آهن ترانزیتی برای پرداخت کرایه حمل دارای قرارداد است بپردازد، در آنصورت این هزینه ها از کارگزار (شرکت اکسیدپتوری، نماینده حمل بار و غیره) طبق مقررات داخلی جاری در راه آهنهای ترانزیتی اخذ می گردد.
اگر معلوم شود که در بارنامه نام وشرح بار اشتباه درج شده است، کرایه حمل تمام مسیر بر اساس کلاس تعرفه ای که برای بار واقعی پیش بینی شده است محاسبه و طبق ماده ۱۵ دریافت می ‌شود.

ـ در صورت درج مشخصات و اطلاعات نادرست، ناقص و نامشخص در بارنامه که منجر به وقوع یکی از موارد زیر شده باشد، جریمه اخذ می گردد:
1) بارهائیکه برای حمل تحویل شده اند بر اساس بندهای 6-1 از 1 ماده4 مجاز به حمل نبوده اند؛
2) بارهائی که بر اساس 7 ماده 5 تنها با رعایت شرایط ویژه مجاز به حمل می ‌باشند، اما بدون رعایت شرایط پیش بینی شده برای آن کالا، برای حمل تحویل شده ‌اند؛
3) هنگام بارگیری بار توسط فرستنده، واگن بیش از میزان حداکثر ظرفیت آن (6 ماده 9) بارگیری شده باشد.
جریمه های مربوط به بندهای 1 و 2 این پاراگراف، براساس ماده 15 معادل 5 برابر کرایه حمل راه آهنی که این تخلف در آن مشاهده شده است، اخذ می‌ گردد.
جریمه مربوط به بند 3 این پاراگراف، بر اساس ماده 15 معادل 5 برابر کرایه حمل بابت حمل مازاد وزن بار در راه‌ آهنی که این مازاد وزن در آن مشاهده شده است، اخذ می‌ گردد. اگر بر اساس مقررات داخلی جاری در راه ‌آهن مبداء، فرستنده در ستون «درخواستهای ویژه فرستنده» بارنامه ضرورت توزین واگن بارگیری شده توسط راه‌ آهن را قید کرده باشد، هیچگونه جریمه ‌ای به فرستنده تعلق نخواهد گرفت.
راه‌ آهن حق دارد جریمه‌ های پیش ‌بینی شده در این پاراگراف را بدون توجه به غرامت خسارت احتمالی و سایر جریمه ‌هایی که به موجب این موافقتنامه به فرستنده یا گیرنده تعلق می ‌گیرد، اخذ کند.

ـ در صورت بارگیری بیش از میزان حداکثر ظرفیت واگن :
1) اضافه بار کشف شده در راه ‌آهن مبداء، تخلیه و در اختیار فرستنده بار قرار می ‌گیرد؛
2) اضافه بار کشف شده در راه‌ آهن ترانزیت یا در راه‌ آهن مقصد، توسط راه‌آهن تخلیه می ‌شود و در صورت امکان همزمان با بار اصلی با تنظیم سیاهه راهی در نسخ مورد نیاز به ایستگاه مقصد ارسال می ‌گردد؛
3 ـ کرایه حمل و هزینه ‌های مربوط به تخلیه و بارگیری بارهای اضافی (اضافه بار) را همانند یک محموله مستقل منظور کرده آن را در بارنامه اصلی می ‌نویسند.
این مقررات برای مواردیکه فرستنده وزن بار را در بارنامه اشتباه می ‌نویسد که این امر موجب افزایش فشار محوری واگن می ‌شود (3 ماده 8) نیز اعمال می ‌گردد.

ماده 13
تعرفه‌ ها. محاسبه کرایه حمل و جریمه‌ ها

ـ کرایه های حمل که شامل کرایه بابت حمل کالا، حمل مامور، هزینه های اضافی و سایر هزینه ‌هایی که در طول حمل از لحظه پذیرش بار برای حمل تا تحویل آن به گیرنده پیش می ‌آید، طبق تعرفه ‌های جاری روز انعقاد قرارداد حمل محاسبه می‌ گردد که به قرار زیر است :
1) در حمل و نقل بین ایستگاههای راه ‌آهنهای کشورهای همجوار بابت حمل در راه‌ آهن کشور مبداء و کشور مقصد ـ بر اساس تعرفه‌ های پذیرفته شده در راه ‌آهنهای این کشورها برای اینگونه حمل و نقل، یا بر اساس تعرفه مستقیم، چنانچه این راه‌ آهنها تعرفه مستقیم داشته باشند؛
2) در حمل و نقل از طریق راه ‌آهن ترانزیتی بابت حمل در راه ‌آهنهای کشور مبداء و کشور مقصد ـ بر اساس تعرفه های پذیرفته شده در راه‌ آهنهای این کشورها برای اینگونه حمل و نقل، و بابت حمل در راه ‌آهنهای ترانزیتی ـ بر اساس تعرفه ترانزیتی پذیرفته شده برای این حمل بین ‌المللی.

ـ کرایه حمل بار طبق کوتاه ‌ترین مسافتی که در تعرفه مورد پذیرش تعیین شده است از طریق ایستگاههای مرزی که در بارنامه توسط فرستنده مشخص شده است، محاسبه می ‌گردد.
اگر بار از طریق سایر ایستگاههای مرزی که مسیر نسبتاً کوتاهتری نسبت به آنچه که در بارنامه توسط فرستنده مشخص شده است حمل گردد، کرایه حمل بار بر اساس کوتاهترین مسیر تعیین شده در تعرفه از طریق این ایستگاههای مرزی محاسبه می‌ شود.

ـ کرایه های حمل و جریمه ها بابت حمل بار در راه‌ آهنهای کشور مبداء وکشور مقصد، به ارز محلی محاسبه می‌ شود و کرایه ها و جریمه ها بابت حمل بار در راه ‌آهنهای ترانزیتی به ارز تعرفه ترانزیت پذیرفته شده توسط راه‌ آهنهای ذینفع برای این حمل بین ‌المللی محاسبه می ‌گردد.

ـ هزینه های بوجود آمده در حمل را که در تعرفه ها پیش ‌بینی نشده است، همچون: هزینه های مربوط به اصلاح بارگیری، هزینه های مربوط به واگن به واگن نمودن بار به منظور انجام بارگیری صحیح، هزینه های مربوط به تعمیر ظرف و اصلاح بسته بندی که برای حفظ بار ضروری است، هزینه های مربوط به پوشانیدن بار با برزنت و بابت استفاده از برزنتهای راه آهن در مواردیکه این پوشاندن جزو تعهدات راه‌ آهن نباشد باید به راه آهن پرداخت شود. این هزینه ها باید بطور جداگانه برای هر محموله تعیین و طی اسناد مربوطه تائید شود.
هزینه های فوق توسط راه‌ آهن در بارنامه نوشته می شود و از فرستنده در صورتیکه این هزینه ها در راه‌ آهن مبداء پیش آمده باشد، یا از گیرنده در صورتیکه این هزینه در راه ‌آهن مقصد پیش آمده باشد، اخذ می ‌گردد .اگر این هزینه ها در راه ‌آهن ترانزیتی پیش آمده باشد، در اینصورت هزینه ها از فرستنده یا گیرنده با توجه به اینکه کدام یک از آنها کرایه‌ حمل راه‌ آهن ترانزیتی را پرداخت می‌ کند، اخذ می‌ گردد .
در مواردیکه کرایه حمل راه آهن های ترانزیتی را فرستنده یا گیرنده از طریق کارگزار (شرکت اکسپدیتوری، نماینده حمل بار و غیره) که با راه آهن ترانزیتی برای پرداخت کرایه حمل دارای قرارداد است، بپردازد در آنصورت این هزینه ها از کارگزار (شرکت اکسپدیتوری، نماینده حمل و غیره) طبق مقررات داخلی جاری در راه آهنهای ترانزیتی اخذ می گردد.

ـ اگر در طول مسیر ضرورت واگن به واگن نمودن بار از یک واگن به واگن دیگر یا چند واگن با همان عرض خط و بارگیری مجدد در مسیر حرکت احساس شود، کرایه حمل بابت یک محموله طبق همان واگنی که بارگیری در ایستگاه مبداء درآن صورت گرفته و در ابتدا در بارنامه قید شده است، محاسبه می ‌گردد. اگر تخلیه صورت گیرد و علت آن هیچگونه بستگی به فرستنده بار نداشته باشد، در آنصورت هزینه واگن به واگن نمودن بار اخذ نمی‌ گردد.

ـ بابت واگن به واگن نمودن بار به واگنی با عرض خط دیگر یا تعویض بوژیهای واگنها در ایستگاههای مرزی، هزینه های اضافی (از جمله هزینه های مربوط به استفاده از قطعات و وسایل باربندی متعلق به راه‌ آهن برای محکم کردن بار واگن به واگن شده از قبیل: پایه‌ ها، سیم ‌ها، میخ‌ ها، لائی‌ ها و غیره) بصورت زیر محاسبه می ‌شود:
1) اگر واگن به واگن نمودن بار یا تعویض بوژی واگنها به خطی با عرض دیگر توسط راه‌ آهن مقصد انجام شود ـ هزینه ها بر اساس تعرفه داخلی جاری در این راه ‌آهن محاسبه می‌ گردد؛
2) در سایر موارد ـ هزینه ها براساس تعرفه ترانزیتی حمل و نقل بین ‌المللی محاسبه می ‌گردد.

ماده 14
مهلت تحویل بار

ـ مهلت تحویل بار برای کل مسیر حرکت، باتوجه به معیارهای زیر تعیین می ‌گردد:

1) برای بارهای با سرعت زیاد:
1 – 1 – مهلت اعزام ……………. یک شبانه روز
2 – 1 – مهلت برای حمل محمولات خرده بار برای شروع هر 200 کیلومتر تعرفه ای در محدوده هر راه ‌آهن شرکت‌ کننده در حمل ……………. یک شبانه روز.
3 – 1 – مهلت برای حمل بار بصورت واگن دربستی یا حمل کانتینر تناژ بالا برای شروع هر 320 کیلومتر تعرفه در محدوده هر راه‌ آهن شرکت ‌کننده در حمل …………………. یک شبانه روز.
4 – 1 – مهلت برای حمل بار بصورت واگن دربستی یا حمل کانتینر تناژ بالا با قطار مسافری (4 ماده 7)، برای شروع هر 420 کیلومتر تعرفه در محدوده هر راه ‌آهن شرکت‌ کننده در حمل ……………… یک شبانه روز .

ـ برای بارهای با سرعت کم :
1 – 2 – مهلت برای اعزام ………………….. یک شبانه روز .
2 – 2 – مهلت برای حمل محمولات خرده بار برای شروع هر 150 کیلومتر تعرفه در محدوده هر راه‌ آهن شرکت کننده در حمل ……………… یک شبانه روز .
2 – 3 – مهلت‌ برای حمل محمولات ‌دربستی یا حمل کانتینر تناژ بالا ‌برای ‌شروع ‌هر 200 کیلومتر تعرفه در محدوده هر راه‌ آهن ‌شرکت ‌کننده در حمل …………………… یک شبانه روز.
زمان ارسال بار از ساعت 00 /0 روز بعد از روز قبول بار و بارنامه برای حمل شروع می ‌شود. اگر بار تحویلی قبل از ارسال جهت نگهداری پذیرفته شده باشد، مهلت تحویل آن از ساعت 00 /0 روز بعد از روز مقرر برای بارگیری محاسبه می‌ شود. روز بارگیری را باید در بارنامه قید کرد.

ـ مهلت برای حمل بار بر مبنای فاصله طی شده حقیقی بار از ایستگاه مبداء تا ایستگاه مقصد محاسبه می ‌شود.

ـ مهلت تحویل بار در شرایط ذیل 2 شبانه روز تمدید می شود:
1) در صورت واگن به واگن نمودن بار به واگنی با عرض خط دیگر؛
2) در صورت تعویض بوژی واگنها به عرض خط دیگر؛
3) در صورت حمل واگنها با فریبوت.

ـ بهنگام حمل بارهای خارج از گاباری، مهلت تحویل که در 1 آمده است، و در صورت افزایش آن طبق 3 این ماده، 100 % افزایش می ‌یابد.

ـ مهلت تحویل بار به میزان زمان های زیر تمدید می گردد:
1) زمان تاخیر بخاطر انجام مقررات گمرکی و سایر تشریفات؛
2) زمان توقف در حمل بار که به تقصیر راه‌ آهن نبوده و موقتاً شروع یا ادامه حمل با مشکل مواجه می‌ شود؛
3) زمان تاخیر بخاطر انجام تغییرات در قرارداد حمل؛
4) زمان تاخیر برای کنترل اینکه آیا بار با مندرجات بارنامه مطابقت دارد یا اینکه اقدامات لازم برای حمل بارهائی‌ که نیاز به رعایت شرایط ویژه دارد انجام شده است، البته اگر به هنگام عملیات کنترل مغایرتها معلوم شود؛
5) زمان تاخیر در ایستگاهها بخاطر آب دادن یا خارج کردن احشام از واگنها یا معاینه دامی آنها؛
6) زمان تاخیر بابت تخلیه اضافه بار، اصلاح بار یا ظرف یا بسته ‌بندی آن، و نیز تخلیه و بارگیری مجدد بار یا اصلاح بارگیری که به تقصیر فرستنده باشد .
7) زمان سایر تاخیرهائی که فرستنده یا گیرنده در آن مقصر بوده ‌اند .
علل تاخیرهائی که به راه آهن حق می ‌دهد تا مهلت تحویل را افزایش و آن را تمدید کند، باید توسط راه‌ آهن در ستون «تمدید مهلت تحویل» بارنامه قید شود.

ـ مهلت تحویل بار هنگامی تحقق یافته تلقی می شود که بار قبل از انقضای مهلت تحویل به ایستگاه مقصد برسد و قابل تحویل به گیرنده باشد و راه ‌آهن در این خصوص مراتب را به اطلاع گیرنده برساند. ترتیب اعلام به گیرنده بر اساس مقررات داخلی جاری راه ‌آهن مقصد تعیین می‌ گردد.
اگر طبق مقررات داخلی جاری راه ‌آهن مقصد، بار طبق آدرس قید شده در بارنامه به گیرنده تحویل داده شود در آنصورت مهلت تحویل زمانی تحقق یافته تلقی میشود که بار تا قبل از انقضای زمان تحویل به گیرنده تحویل داده شده باشد.
در مواردیکه بار در ایستگاه مرزی واگن به واگن می ‌شود و بخشی از آن بار با سیاهه ‌راهی طی طریق می‌ کند، مهلت تحویل بر مبنای آن بخشی از بارکه با بارنامه اصلی وارد می ‌شود، محاسبه می ‌گردد.

7– فرستنده و راه آهنهای شرکت کننده در حمل می توانند در خصوص سایر مهلت های تحویل به توافق برسند.

قسمت سوم
اجرای قرارداد حمل و نقل

ماده 15
پرداخت کرایه حمل

ـ کرایه حمل بار که بر اساس ماده 13 محاسبه شده بصورت زیر دریافت می‌ شود:
1) بابت حمل در راه ‌آهن های مبداء ـ از فرستنده در ایستگاه مبداء یا بر اساس مقررات داخلی جاری در راه آهن مبداء.
2) بابت حمل در راه ‌آهن های مقصد ـ ازگیرنده در ایستگاه مقصد یا بر اساس مقررات داخلی در راه آهن مقصد.
3) بابت حمل در راه ‌آهنهای ترانزیتی ـ از فرستنده در ایستگاه مبداء یا از گیرنده در ایستگاه مقصد. در صورت حمل از طریق چند راه ‌آهن ترانزیتی، پرداخت کرایه حمل یک یا چند راه‌ آهن ترانزیتی توسط فرستنده و پرداخت بابت سایر راه ‌آهنها توسط گیرنده مجاز است.
ترتیب ذکر شده برای پرداخت کرایه حمل در صورت وجود قراردادهای مربوطه بین راه آهنها امکانپذیر است .
4) بابت حمل در راه آهنهای ترانزیتی – از فرستنده یا گیرنده از طریق کارگزار (شرکت اکسپدیتوری، نماینده حمل بار و غیره) که با هر یک از راه آهنهای ترانزیتی جهت پرداخت کرایه حمل قرارداد دارد.

ـ اگر فرستنده پرداخت کرایه حمل در مسیر راه‌ آهنهای ترانزیتی را بعهده گرفته باشد، باید در ستون «پرداخت کرایه راه‌ آهنهای ترانزیتی توسط فرستنده تقبل شده است» نام اختصاری این راه‌ آهنها را مطابق با ضمیمه 5 – 12 درج نماید.
اگر فرستنده پرداخت کرایه حمل هیچیک از راه‌ آهنهای ترانزیتی را تقبل نکرده باشد، باید در بارنامه در ستون «پرداخت کرایه راه‌ آهنهای ترانزیتی توسط فرستنده تقبل شده است» کلمه «خیر» را درج نماید. در صورتیکه فرستنده پرداخت کرایه حمل در راه ‌آهنهای ترانزیتی را بر عهده نگیرد، این بدان معناست که کرایه حمل در مسیرهای ترانزیتی بر عهده گیرنده بوده و ایستگاه مقصد آن را از وی دریافت می ‌دارد.
چنانچه فرستنده در بارنامه در ستون «پرداخت کرایه حمل در راه‌ آهنهای ترانزیتی توسط فرستنده تقبل شده است» کلمه «خیر» را ننویسد، بدان معناست که کرایه حمل در مسیرهای ترانزیتی به گیرنده محول شده و بایستی در ایستگاه مقصد از او دریافت شود .
چنانچه بر اساس تعرفه ترانزیتی حمل و نقل بین‌ المللی، کرایه حمل در راه‌ آهنهای ترانزیتی را باید فرستنده پرداخت نماید، حواله این پرداختها به گیرنده مجاز نمی ‌باشد. در صورتیکه بر اساس تعرفه ترانزیتی حمل و نقل بین‌ المللی کرایه حمل در راه ‌آهنهای ترانزیتی بعهده گیرنده باشد، پرداخت این کرایه ‌ها توسط فرستنده مجاز نمی‌ باشد .
در صورت پرداخت کرایه حمل در راه آهنهای ترانزیتی از طریق کارگزار (شرکت اکسپدیتوری، نماینده حمل بار و غیره) فرستنده بایستی در ستون پرداخت کرایه حمل در راه آهنهای ترانزیتی توسط فرستنده تقبل شده است در بارنامه یادداشت حاوی نام اختصاری راه آهن ترانزیتی را که بابت آن پرداخت انجام می شود، نام کارگزاری را که از طریق آن پرداخت حمل در راه آهن ترانزیتی موردنظر انجام می شود و کد کارگزار را درج نماید. اطلاعات قید شده برای هر یک از راه آهنهای ترانزیتی شرکت کننده در حمل آورده می شود.

ـ بهنگام حمل بار بین دو کشور همجوار، هزینه های مربوط به واگن به واگن نمودن بار به واگنهای با عرض خط دیگر یا تعویض بوژی واگنها به عرض خط دیگر در ایستگاه مرزی چه اجرای این عملیات توسط راه‌ آهن تحویل گیرنده (بند 1 از 6 ماده 13) و یا توسط راه‌ آهن تحویل دهنده (بند 2 از 6 ماده 13) صورت پذیرد، از گیرنده اخذ می ‌گردد.
بهنگام حمل بار در راه‌ آهنهای ترانزیتی، هزینه های واگن به واگن نمودن بار به واگنهای با عرض خط دیگر یا تعویض بوژی واگنها به بوژیهای عرض خط دیگر در ایستگاههای مرزی راه ‌آهن مبداء و راه ‌آهنهای ترانزیتی، که بر اساس بند 2 از 6 ماده 13 محاسبه شده است، از فرستنده، گیرنده یا کارگزار (شرکت اکسپدیتوری، نماینده حمل بار و غیره) باتوجه به اینکه کدام یک از آنها کرایه حمل بار در راه‌ آهنهای ترانزیتی را پرداخت می ‌نماید، اخذ می ‌شود.
هزینه های مربوط به عملیات واگن به واگن نمودن بار به واگنهای با عرض خط دیگر یا تعویض بوژی واگنها به بوژیهای عرض خط دیگر در ایستگاههای مرزی راه‌ آهن مقصد که بر اساس بند 1 از 6 ماده 13 محاسبه شده است، از گیرنده اخذ می‌ گردد.

ـ اگر گیرنده از پذیرش بار خودداری ورزد، کلیه کرایه ها و جریمه های مربوط به حمل این بار، توسط فرستنده پرداخت می ‌شود.

ـ در صورت اعمال نا صحیح تعرفه‌ ها یا اشتباه در محاسبه کرایه حمل و نیز در صورت عدم اخذ کرایه، کسری پرداخت بایستی پرداخت و اضافه دریافت باید مسترد شود. محاسبه کسریها و اضافه پرداختی های مربوط به کرایه حمل براساس نرخهای تعرفه‌ هائی که در لحظه انعقاد قرارداد حمل جاری بوده ‌اند، انجام می ‌شود.
راه‌ آهنی که با فرستنده یا گیرنده تسویه حساب می‌ کند، کسریها را اخذ یا اضافه پرداختیها را طبق مقررات داخلی جاری در این راه‌ آهن، مسترد می کند.
اگر کسریها و اضافه پرداختیها تا 5 فرانک سوئیس باشد، احتیاج به دریافت یا استرداد ندارد.

ـ کرایه حمل و جریمه ‌ها توسط راه ‌آهنها و به ارز کشوری که پرداخت در آن صورت می ‌پذیرد، اخذ می ‌گردد.
اگر کرایه حمل به ارز کشور اخذ کننده قید نشده باشد، این کرایه حمل به ارز این کشور طبق نرخ روز و محل پرداخت، تبدیل می ‌شود.

ـ در صورتیکه بین ایستگاههای راه‌ آهنهای دو کشور همجوار تعرفه مستقیم مقرر شده باشد که ترتیب دیگری برای اخذ کرایه حمل پیش بینی کرده باشد شرایط این ماده بکار برده نمی ‌شود.

ماده 16
عندالتادیه و وام
عندالتادیه و وام مجاز نمی‌ باشد.

ماده 17
تحویل بار. جستجوی بار

ـ با ورود بار به ایستگاه مقصد، راه ‌آهن موظف است بار، اصل بارنامه و برگه اعلام ورود بار (برگه ‌های 1 و 5 بارنامه) را بعد از پرداخت کلیه کرایه حمل پیش ‌بینی شده در بارنامه توسط گیرنده، به گیرنده تحویل دهد و گیرنده بار نیز موظف است کرایه حمل را پرداخت و بار را تحویل گیرد.
بر اساس مقررات داخلی جاری در راه ‌آهن مقصد، تحویل بار قبل از پرداخت کرایه حمل توسط گیرنده بار امکانپذیر است.
گیرنده تنها در مواردی می ‌تواند از تحویل بار خودداری نماید که کیفیت بار در نتیجه آسیب ‌دیدگی، فاسد شدن یا دیگر عوامل چنان تغییر کند که امکان استفاده کامل یا بخشی از آن برای منظور اولیه وجود نداشته باشد.

ـ گیرنده باید کلیه پرداختهایی را که در بارنامه درج شده است به راه‌ آهن پرداخت نماید، حتی اگر بخشی از بار قید شده در بارنامه وجود نداشته باشد. در این صورت گیرنده حق دارد با تنظیم ادعانامه طبق ماده 29 مبلغی را که طبق بارنامه بابت بخش تحویل نشده بار پرداخت نموده، باز پس گیرد.

ـ بارهای مظروف که وزن آنها بهنگام بسته‌ بندی تعیین و روی هر بسته بار نوشته می ‌شود و نیز بسته های بار دارای وزن استاندارد یکسان با ظرفهای سالم و بسته ‌بندی کامل بدون توزین تحویل می‌ گردند.

ـ در سایر موارد تحویل بار براساس مقررات داخلی جاری راه ‌آهن مقصد انجام می‌ گیرد.

ـ چنانچه ظرف مدت 30 روز پس از انقضای مهلت تحویل، بار بدست گیرنده نرسیده باشد، فرستنده یا گیرنده حق دارد از راه ‌آهن بخواهد که عملیات جستجو را آغاز کند.
درخواست جستجوی بار را فرستنده به ایستگاه مبداء یا گیرنده به ایستگاه مقصد حداکثر ظرف 3 ماه پس از انقضای مهلت تحویل بار طی فرم ضمیمه 15 در دو نسخه همزمان با تحویل نسخه دوم بارنامه (برگه 3 بارنامه) یا اصل بارنامه و برگه اعلام ورود بار (برگه‌ های 1 و 5 بارنامه) تحویل می ‌دهند.
ایستگاه مبداء یا مقصد با زدن مهر تاریخ دار و امضای کارمندی که درخواست را در ایستگاه تحویل گرفته، بر روی هر دو نسخه درخواست، دریافت آنرا تائید می ‌کند؛ یک نسخه از آن به درخواست ‌کننده باز گردانده می ‌شود.
درخواست جستجوی بار به معنای اقامه دعوی طبق ماده 29 نمی‌ باشد.

ـ اگر بار ظرف 30 روز پس از انقضای مهلت تحویل بار که طبق ماده 14 محاسبه شده تحویل گیرنده نشده باشد و ایستگاه مقصد در ستون «شرح بار» نسخه دوم بارنامه (برگه 3 بارنامه) یا در اصل بارنامه و برگه اعلام ورود بار (برگه‌ های 1و 5 بارنامه) که توسط گیرنده تحویل شده است، عبارت «بار نرسیده است» را بنویسد، گیرنده می تواند آن را مفقود شده تلقی نماید. عبارت مذکور بایستی با مهر تاریخ ‌دار ایستگاه مقصد تائید شود.
اما اگر بار بعد از انقضای مهلت مقرر به ایستگاه مقصد برسد، ایستگاه بایستی مراتب را به اطلاع گیرنده بار برساند.گیرنده موظف است در صورتیکه ورود کالا حداکثر 6 ماه پس از انقضای مهلت تحویل باشد، بار را تحویل گرفته، مبالغی را که بعنوان جبران خسارت بابت مفقود شدن بار و استرداد کرایه حمل و سایر هزینه‌ های مربوط به حمل بار دریافت نموده است، به راه‌ آهن مسترد نماید.
اگر جبران مفقود شدن و هزینه‌ های مربوط به حمل بار به فرستنده پرداخت شده است، وی باید این مبالغ را به راه‌ آهن بازگرداند. ضمناً گیرنده حق دارد شکایتی مبنی‌ بر پرداخت جریمه بابت تاخیر در تحویل بار و نیز جبران خسارت مفقود شدن جزئی از بار، کسری وزن، آسیب ‌دیدگی، فساد بار پیدا شده یا از بین رفتن کیفیت بار به هر دلیل دیگر را به راه ‌آهن ارائه دهد

ماده 18
صورتمجلس بازرگانی

ـ چنانچه راه‌ آهن در زمان حمل بار یا تحویل بار اقدام به بازرسی وضعیت بار، وزن آن یا تعداد عدلها و نیز کنترل وجود بارنامه بنماید، موظف است در صورت بروز موارد ذیل صورتمجلس بازرگانی به شرح ذیل تنظیم نماید:
1) زمانی که بار بطور کامل یا جزئی از آن مفقود شده و یا کسری وزن داشته، آسیب دیده، فاسد شده یا به علل دیگر افت کیفیت داشته باشد؛
2) زمانی که مشخصات و اطلاعات اشاره شده در بارنامه با بار واقعی از لحاظ نام، وزن، تعداد عدلهای بار، علائم (مارکها) و شماره‌ های عدلهای بار، نام گیرنده و ایستگاه مقصد، مغایرت داشته باشد؛
3) فقدان بارنامه بار مربوطه یا تعدادی از برگهای آن یا فقدان خود بار بر اساس مندرجات بارنامه مربوطه؛
4) فقدان یا کم بودن وسایل باربندی متعلق به فرستنده بر اساس اطلاعات مندرج در بارنامه.
در صورت مشاهده واگن خالی خصوصی یا استیجاری بدون بارنامه یا مشاهده بارنامه بدون واگن نیز صورتمجلس بازرگانی تنظیم می گردد.
ایستگاهی که یک یا چند مورد از موارد فوق را مشاهده می ‌کند طبق فرم ضمیمه 16 صورتمجلس بازرگانی تنظیم می نماید.
اما صورتمجلس بازرگانی فقط در صورتی تنظیم می ‌شود که اشکالات و خرابی‌ های فوق ‌الذکر از زمان پذیرش بار برای حمل تا زمان تحویل آن به گیرنده ممکن است پیش آمده باشند.
ایستگاه باید در مورد تنظیم صورتمجلس بازرگانی در ستون «صورتمجلس بازرگانی» بارنامه مراتب را درج نماید.

ـ اگر گیرنده در هنگام تحویل بار هر نوع اشکال اشاره شده در 1 این ماده را مشاهده نماید و این در حالی باشد که راه‌ آهن در خصوص این اشکال صورتمجلس بازرگانی تنظیم نکرده باشد، گیرنده موظف است بلافاصله از ایستگاه مقصد بخواهد تا صورتمجلس بازرگانی تنظیم نماید.
ایستگاه مقصد می ‌تواند از تنظیم صورتمجلس بازرگانی در موارد ذیل خودداری ورزد:
1) بوجود آمدن اشکال مورد نظر از زمان تحویل بار برای حمل تا زمان تحویل آن به گیرنده غیرممکن باشد؛
2) کاهش وزن بار از معیار اشاره شده در 5 این ماده تجاوز نکند.

ـ اگر مقررات داخلی جاری راه‌ آهن مقصد، تنظیم صورتمجلس بازرگانی بعد از تحویل بار به گیرنده را مجاز بداند، آنگاه گیرنده حق دارد حتی پس از تحویل بار به ایستگاه مقصد مراجعه و تقاضای تنظیم صورتمجلس بازرگانی بنابر اشکالات قید شده در 1 این ماده را که رویت آنها از طریق بازدید ظاهری بهنگام تحویل بار ممکن نبوده است را، نماید. این درخواست از ایستگاه مقصد بایستی توسط گیرنده و بلافاصله پس از تعیین خرابی بار توسط وی و حداکثر ظرف 3 شبانه ‌روز پس از تحویل بار، صورت پذیرد. تا قبل از تنظیم صورتمجلس بازرگانی توسط ایستگاه مقصد، گیرنده نباید وضعیت بار را تغییر دهد، مشروط برآنکه این تغییر وضعیت برای محافظت بار در برابر افزایش خرابی ضروری نباشد. گیرنده باید پلمپهایی را که از واگن، کانتینر، اتومبیل، خودروها و سایر ماشین آلات پس از تحویل بار به وی برداشته است، به ایستگاه مقصد تحویل دهد.
ایستگاه مقصد می‌ تواند از تنظیم صورتمجلس بازرگانی در موارد زیر خودداری ورزد:
1) چنانچه طبق مقررات داخلی جاری در راه‌ آهن مقصد، تنظیم صورتمجلس بازرگانی بعد از تحویل بار ممنوع باشد؛
2) مراجعه گیرنده به ایستگاه مقصد بلافاصله پس از تعیین خرابی توسط او انجام نشده و در محدوده 3 شبانه ‌روز پس از تحویل بار صورت نگرفته باشد؛
3) چنانچه وضعیت بار توسط گیرنده تغییر کرده باشد، در صورتیکه انجام این عمل برای حفظ بار از افزایش خرابی ضروری نبوده است؛
4) بوجود آمدن اشکال مورد نظر از زمان تحویل بار برای حمل تا زمان تحویل آن به گیرنده غیرممکن باشد؛
5) در صورتیکه کاهش وزن بار از معیار مذکور در 5 این ماده بیشتر نباشد.
6) گیرنده پلمپهای باز شده از واگن، کانتینر، اتومبیل، تراکتور یا سایر خودروها را به ایستگاه مقصد تحویل ندهد.

ـ اگر ایستگاه مقصد هنگام بررسی تقاضای گیرنده در مورد تنظیم صورتمجلس بازرگانی که بر اساس 2 یا 3 این ماده ارائه شده است مشخص نماید که درخواست گیرنده بی پایه و اساس بوده، آنگاه ایستگاه مقصد حق دارد از گیرنده بابت هزینه ‌های مربوط به بررسی این درخواست، تقاضای غرامت کند و نیز تقاضای پرداخت جریمه توسط گیرنده را بنماید، البته اگر این امر در مقررات داخلی جاری در راه ‌آهن مقصد پیش‌ بینی شده باشد.

ـ اگر در طول مسیر یا در ایستگاه مقصد، بهنگام کنترل وزن بار ذکر شده در 1 ماده 24 که در اثر خواص طبیعی و ویژه خود بار وزن آن در زمان حمل در معرض کاهش است، کاهش وزن بار در مقایسه با وزن مذکور در بارنامه بوجود آمده باشد، در اینصورت صورتمجلس بازرگانی در مورد کاهش وزن بار تنها در مواردیکه این کاهش بار از معیار تعیین شده در 1 ماده 24 افزایش یابد، باید تنظیم گردد. اگر کسری وزن بار تعیین شده بهنگام حمل از معیار مقرر در 1 ماده 24 بیشتر نشود، آنگاه نباید صورتمجلس بازرگانی تنظیم نمود؛ در این حالت اطلاعات مربوط به وزن تعیین شده بهنگام حمل در ستون «یادداشت راه ‌آهن» بارنامه درج می ‌گردد.
اگر در مسیر حرکت یا در ایستگاه مقصد، بهنگام کنترل وزن باری که در اثر خواص طبیعی و ویژه وزن آن در زمان حمل در معرض کاهش نبوده باشد و اختلاف وزن با وزن مندرج در بارنامه پیش آمده باشد، آنگاه صورتمجلس بازرگانی در خصوص کاهش وزن بار تنها در مواقعی تنظیم می ‌شود که اختلاف وزن با بارنامه بیش از 2 /0 % باشد. اگر اختلاف وزن بار تعیین شده در بازرسی با وزن قید شده در بارنامه کمتر از 2/ 0 % باشد، آنگاه وزن بار قید شده در بارنامه، صحیح تلقی می ‌گردد. برای بارهای اضافی (اضافه بار) هم بهمین ترتیب عمل می ‌شود.

ـ صورتمجلس بازرگانی توسط افراد مسؤول ایستگاه اشاره شده در فرم ضمیمه 16 امضاء می ‌گردد. هنگام تنظیم صورتمجلس بازرگانی در ایستگاه مقصد، این صورتمجلس باید توسط گیرنده یا شخص تام‌ الاختیاری که بار را تحویل می ‌گیرد، امضاء شود .
اگر گیرنده با مفاد صورتمجلس بازرگانی موافق نباشد، او می ‌تواند نقطه نظرات خود را در آن بنویسد، البته اگر مقررات داخلی جاری در راه‌ آهن مقصد این امر را مجاز بداند.

ـ برای تعیین علل و میزان مفقود شدن، کسری وزن بار، آسیب دیدگی، فساد یا افت کیفیت بار بنا به هر دلیل، و نیز به منظور تعیین میزان خسارت، می ‌توان بر اساس مقررات و قوانین داخلی کشور مقصد، تحقیقات لازم را بعمل آورد.

ـ یک نسخه از صورتمجلس بازرگانی طبق ترتیب پیش‌ بینی شده در مقررات داخلی جاری در راه ‌آهن مقصد، به گیرنده تحویل داده می‌ شود.

ـ مفاد و شرایط 2 تا 8 این ماده که به گیرنده بار مربوط می‌ شوند، برای فرستنده نیز معتبر خواهد بود، البته اگر بار طبق بند 1 از 2 ماده 20 به آدرس فرستنده عودت داده می ‌شود یا برای شخص ثالث ارسال گردد، اگر بار بر اساس مقررات داخلی قید شده در 3 ماده 21، به وی تحویل می گردد.

ماده 19
حق گرو نگاهداشتن بار توسط راه‌ آهن

ـ به منظور پرداخت کلیه هزینه های ناشی از قرارداد حمل، راه ‌آهن حق دارد بار را گرو نگاه دارد. این حق تا زمانی که بار در اختیار راه‌ آهن است، نافذ می باشد.

ـ چگونگی گروه نگاه داشتن بار، طبق مقررات و قوانین داخلی همان کشوری که بار باید در آن تحویل شود، مشخص می ‌گردد.

قسمت چهارم
تغییر قرارداد حمل

ماده 20
حق و نحوه تغییر در قرارداد حمل

ـ حق تغییر قرارداد حمل متعلق به فرستنده، و همچنین گیرنده می باشد.
هنگام حمل بار به جمهوری سوسیالیستی ویتنام، جمهوری خلق چین و جمهوری دموکراتیک خلق کره به آدرس گیرندگانی، که طبق بارنامه از ارگانهای دولتی محسوب می‌ شوند، تغییر آدرس چنین بارهائی توسط نمایندگان تام ‌الاختیار سازمان تجارت خارجی این کشورها و در ایستگاههای مرزی کشور مقصد انجام می‌ گیرد.

ـ فرستنده می ‌تواند تغییرات زیر را در قرارداد حمل بدهد:
1) بار را از ایستگاه مبداء بگیرد؛
2) ایستگاه مقصد را تغییر دهد. ضمناً در صورت ضرورت باید ایستگاههای مرزی که بعد از انجام تغییر در قرارداد، بار از طریق آنها عبور نماید و کارگزار راه آهنهای ترانزیتی که در نتیجه تغییر قرارداد حمل حادث میشود، البته مشروط بر آنکه پرداخت کرایه حمل در این راه آهنها از طریق کارگزار (شرکت اکسپدیتوری، نماینده حمل بار و غیره) صورت گیرد را در بارنامه قید کند؛
3) گیرنده کالا را تغییر دهد؛
4) بار را به ایستگاه مبداء بازگرداند.

ـ گیرنده می ‌تواند تغییرات زیر را در قرارداد حمل بدهد:
1) ایستگاه مقصد را در محدوده کشور مقصد تغییر دهد؛
2) گیرنده بار را تغییر دهد .
ضمناً گیرنده بار می ‌تواند بر اساس موافقتنامه حاضر تنها در ایستگاه مرزی ورودی کشور گیرنده و تنها زمانی که بار هنوز از این ایستگاه ارسال نشده است قرارداد حمل را تغییر دهد.
در صورتی که بار از ایستگاه مرزی ورودی کشور مقصد عبور کرده باشد، انجام تغییرات در قرارداد حمل توسط گیرنده تنها بموجب مقررات داخلی جاری در راه ‌آهن مقصد، امکانپذیر است.

ـ تغییر در قرارداد حمل که منجر به تقسیم بار ‌شود، ممنوع است.

ـ تغییر در قرارداد حمل بر اساس درخواست کتبی فرستنده یا گیرنده طبق فرم ضمیمه 17 صورت می ‌پذیرد. راه‌ آهن مقصد می تواند از فرم درخواست تغییر قرارداد حمل توسط گیرنده که مقررات داخلی جاری این راه ‌آهن تعیین نموده است استفاده نماید.
فرستنده باید فرم درخواست مربوط به تغییر قرارداد حمل را بر اساس مفاد 2 ماده 7 مربوط به ترجمه به زبان های کاری OSJD پر نماید.
درخواست تغییر قرارداد حمل باید برای هر محموله بصورت جداگانه در یک نسخه تنظیم و توسط فرستنده به ایستگاه مبداء و یا توسط گیرنده به ایستگاه مرزی ورودی کشور مقصد تحویل گردد. متن درخواست باید توسط فرستنده در ستون «شرح بار» نسخه دوم بارنامه (برگ 3 بارنامه) که به همراه درخواست به راه ‌آهن تحویل می ‌شود، نوشته شود .
درخواست گیرنده در خصوص تغییر قرارداد حمل می ‌تواند برای چند محموله که بصورت گروهی و در چند واگن حمل می‌ شوند و در صورتیکه تغییر قرارداد حمل این بارها برای یک ایستگاه و یک آدرس گیرنده باشد، صادر شود.
ایستگاه مبداء دریافت درخواست تغییر قرارداد حمل را با زدن مهر تاریخ ‌دار روی نسخه دوم بارنامه زیر درخواست فرستنده و نیز امضای آن توسط پرسنل ایستگاه که درخواست را دریافت کرده است، تایید، سپس نسخه دوم بارنامه را به فرستنده باز می‌ گرداند.
درخواست گیرنده مبنی ‌بر تغییر قرارداد حمل می تواند بدون ارائه نسخه دوم بارنامه ارائه شود.

ـ ایستگاه مبداء یا ایستگاه مرزی بعد از دریافت درخواست فرستنده مبنی بر تغییر در قرارداد حمل، اگر بار از آن ایستگاه عبور کرده باشد، به حساب فرستنده تلگرافی برای ایستگاههای مسیر و ایستگاه مقصد ارسال می ‌نماید. تلگرام ارسالی با فرستادن عین درخواست مربوط به تغییر قرارداد حمل به همان ایستگاهی که براساس تلگرام بار در آن متوقف است، مورد تائید قرار می ‌گیرد. اما این ایستگاه باید قرارداد حمل را بر اساس تلگرام ایستگاه مبداء تغییر داده و منتظر دریافت درخواست کتبی فرستنده نشود.
راه ‌آهن در چنین مواردی هیچگونه مسؤولیتی در قبال تحریف احتمالی از تلگرام درخواست فرستنده بعهده نمی‌ گیرد.

ـ حق فرستنده برای انجام تغییر قرارداد حمل از لحظه دریافت بارنامه توسط گیرنده یا ورود بار به ایستگاه مرزی ورودی راه آهن مقصد ساقط می ‌گردد، چنانچه درخواست کتبی گیرنده یا تلگرام ایستگاه مقصد در مورد درخواست گیرنده در خصوص تغییر قرارداد حمل درآن ایستگاه مرزی موجود باشد.

ـ فرستنده پاسخگوی هیچیک از عواقبی که در نتیجه تغییر قرارداد حمل که براساس درخواست کتبی گیرنده یا تلگراف ایستگاه مقصد پیش ‌آید، نمی ‌باشد.

ـ تغییر قرارداد حمل یکبار توسط فرستنده و یک بار توسط گیرنده می‌ تواند صورت پذیرد.

10 ـ راه‌ آهن حق دارد فقط در موارد ذیل از انجام تغییر در قرارداد حمل خودداری یا انجام این تغییرات را متوقف سازد:
1) چنانچه اجرای آن برای ایستگاه راه ‌آهن مقصد که باید تغییرات را اعمال نماید در زمان دریافت درخواست کتبی یا تلگراف ایستگاه مبداء یا ایستگاه مقصد، ممکن نباشد؛
2) چنانچه اجرای این تغییرات موجب بروز اختلال در سیستم بهره‌ برداری از راه‌ آهن شود؛
3) چنانچه این امر با قوانین و مقررات داخلی کشورهایی که راه‌ آهن آنها در حمل شرکت دارند، مغایرت داشته باشد؛
4) چنانچه در صورت تغییر ایستگاه مقصد، ارزش بار کلیه هزینه‌ های مربوط به حمل تا ایستگاه مقصد جدید را نپوشاند، بجز مواردیکه وجوه مربوط به این هزینه‌ ها سریعاً پرداخت یا تضمین شود.

11 ـ در صورت بروز موارد قید شده در 10 این ماده، راه ‌آهن باید در صورت امکان سریعاً فرستنده یا گیرنده را از موانعی که انجام تغییرات قرارداد حمل را غیرممکن می سازد، مطلع نماید.
چنانچه راه ‌آهن نتوانسته باشد این موانع را پیش ‌بینی کند و نسبت به تغییر قرارداد حمل اقدام نموده باشد، در آنصورت فرستنده یا گیرنده با توجه به اینکه کدام یک از آنها درخواست تغییر قرارداد حمل را داده باشد، در قبال کلیه عواقب ناشی از آن مسؤول خواهد بود.

12 ـ محاسبه و دریافت کرایه حمل بهنگام انجام تغییر قرارداد حمل بر اساس ماده ‌های 13 و 15 و با در نظر گرفتن موارد ذیل صورت می ‌پذیرد:
1) چنانچه بار می ‌بایست در ایستگاه بین‌ راه تحویل شده باشد، کرایه حمل فقط تا آن ایستگاه محاسبه و اخذ می گردد. اگر بار از ایستگاه مقصد جدید عبور کرده باشد و راه‌ آهن آنرا به آن ایستگاه بازگرداند، در آنصورت بجز کرایه حمل تا ایستگاه توقف بار، کرایه حمل از ایستگاه توقف بار تا ایستگاه مقصد جدید بار نیز بطور جداگانه محاسبه و اخذ می‌ گردد؛
2) اگر بار باید به ایستگاه جدید که به مراتب دورتر از ایستگاه مقصد قبلی است یا به ایستگاهی که در مسیرحرکت اولیه بار قرار ندارد حمل شود، در آنصورت کرایه حمل بابت حمل تا ایستگاه مقصد اولیه یا تا ایستگاه توقف بار و از ایستگاه توقف بار تا ایستگاه مقصد جدید، بطور جداگانه محاسبه و اخذ می ‌گردد؛
3) اگر بار باید مجدداً به ایستگاه مبداء بازگردانده شود، در آنصورت کرایه حمل بابت حمل تا ایستگاهی که بار از آن عودت خواهد شد و بابت حمل از این ایستگاه تا ایستگاه مبداء بطور جداگانه محاسبه و از فرستنده اخذ می‌ گردد.

13 ـ بابت انجام تغییرات در قرارداد حمل هزینه دریافت می ‌شود. این هزینه طبق مقررات داخلی جاری در راه‌ آهنی که تغییرات قرارداد حمل را انجام می ‌دهد، محاسبه و طبق ماده 15 اخذ می ‌گردد.
اگر در نتیجه تغییر قرارداد حمل تاخیری در حمل بار یا تحویل آن پیش ‌آید که راه ‌آهن تقصیری درآن نداشته باشد، هزینه ‌های اضافی، جریمه‌ ها و سایر هزینه‌ های مربوط به زمان توقف همچون: نگهداری بار، توقف واگنها و غیره بجز جریمه مربوط به توقف واگنها در راه‌ آهنهای ترانزیتی، براساس مقررات و تعرفه‌ های داخلی جاری در راه‌ آهنی که توقف درآن صورت گرفته، محاسبه می‌ شود. بابت توقف واگنها در راه‌ آهنهای ترانزیتی که در نتیجه انجام تغییرات در قرارداد حمل صورت گرفته است، میزان جریمه طبق تعرفه ترانزیتی حمل و نقل بین ‌المللی راه‌ آهنهای عضو محاسبه می‌ گردد.
هزینه‌ های اضافی، جریمه بابت توقف واگنها و سایر هزینه‌ ها طی اسناد مربوطه تائید می‌ گردد و مراتب به منظور دریافت آنها از فرستنده یا گیرنده یا کارگزار (شرکت اکسپدیتوری، نماینده حمل بار و غیره) باتوجه به اینکه کدامیک از آنها باید طبق ماده 15 کرایه حمل ترانزیتی را پرداخت نماید، در بارنامه درج می ‌شود.

ماده 21
موانع حمل و تحویل بار

ـ اگر در ایستگاه مبداء یا در مسیر حمل مانعی برای حمل بار پیش آید، راه‌ آهن خود تصمیم‌ گیری می ‌کند که آیا استعلام دستور فرستنده لازم است یا حمل بار را تا ایستگاه مقصد با تغییر مسیر حمل انجام دهد. راه ‌آهن حق دارد کرایه حمل بابت مسیر حرکت تغییر یافته را اخذ و زمان اضافی مناسب برای تحویل را در نظر گیرد، مگر در مواردیکه راه ‌آهن مقصر باشد

ـ در صورت نبودن مسیر دیگر یا عدم امکان حمل بار به هر دلیل دیگر و نیز به هنگام بروز مانع در تحویل بار، ایستگاهی که مشکل در آن بوجود آمده است، سریعاً طی تلگرامی از طریق ایستگاه مبداء مراتب را به اطلاع فرستنده می رساند و دستور فرستنده بار را استعلام می نماید. ضمناً راه‌ آهن کلیه اطلاعاتی را که دارد در اختیار فرستنده قرار می ‌دهد.
اما ایستگاه موظف به استعلام دستورات فرستنده در مواردیکه موانع موقت مندرج در بند 1 از 3 ماده 3 بروز می ‌نماید نمی باشد.
فرستنده می ‌تواند در ستون «درخواست ویژه فرستنده» بارنامه دستورات لازم در مورد چگونگی رفتار با بار را در صورتیکه موانعی برای حمل یا تحویل بار بروز می ‌کند، صادر نماید. اگر بصلاحدید راه ‌آهن اجرای این دستورات ممکن نباشد، راه‌ آهن باید از فرستنده بخواهد تا دستورات جدیدی صادر کند.
ایستگاه مبداء بر مبنای تلگرام دریافتی در مورد موانع حمل بار یا تحویل آن، سریعاً فرستنده را طی فرم مقرر مطلع می ‌سازد. فرستنده موظف است دستورات لازم در خصوص رفتار با بار را در پشت صفحه اعلامیه نوشته و آن را به ایستگاه برگرداند.
فرستنده در هنگام عودت اعلامیه باید نسخه دوم بارنامه (برگ 3 بارنامه) را برای درج دستورات لازم فرستنده، به ایستگاه مبداء ارائه کند. اگر فرستنده نسخه دوم بارنامه را ارائه نکند، دستورات مندرج در پشت اعلامیه بی‌ اعتبار تلقی شده و ایستگاه مبداء به ایستگاهی که مانع در آن بروز کرده است، اعلام می ‌دارد که دستور العملی از طرف فرستنده موجود نمی باشد. در چنین حالتی راه ‌آهنی که بار در آنجا متوقف شده است، طبق مقررات داخلی جاری با بار رفتار می ‌کند.
در مواردیکه اعلامیه‌ واصله به ایستگاه مبداء در مورد تغییر مسیر حمل یا خودداری گیرنده از دریافت بار باشد، فرستنده می ‌تواند دستورات لازم را بدون ارائه نسخه دوم بارنامه صادر نماید.
ایستگاه مبداء دستورات فرستنده را به اطلاع ایستگاهی که مشکل در آن بوجود آمده است می رساند. هزینه ‌های مربوط به اعلامیه فرستنده، توسط راه ‌آهن مبداء و طبق مقررات داخلی جاری در این راه‌ آهن، از فرستنده اخذ می‌ گردد.
اگر موانع حمل یا تحویل بار پس از اینکه گیرنده قرارداد حمل را تغییر داد، رخ دهد، در آنصورت راه‌ آهن مراتب را به اطلاع گیرنده که درخواست تغییر قرارداد حمل را داده است، می ‌رساند. راه ‌آهن مقصد هزینه ‌های مربوط به اعلامیه گیرنده را طبق مقررات داخلی جاری راه ‌آهن خود، از گیرنده اخذ می ‌کند.

ـ اگر از فرستنده ای که از مانع پیش آمده برای حمل یا تحویل بار آگاه شده است ظرف مدت 8 روز و برای بارهای سریع الفساد ظرف مدت 4 روز از زمان ارسال اعلامیه ایستگاهی که مانع در آن پیش آمده است هیچگونه دستوری دریافت نشود یا دستورات دریافت شده غیرقابل اجرا باشند، لازم است با بار طبق مقررات داخلی راه آهنی که در آن مانع پیش آمده است رفتار نمود.
اگر بار سریع ‌الفساد در معرض خراب شدن قرار گرفته باشد، راه آهنی که در آن مانع برای حمل یا تحویل بار پیش آمده است باید بدون انتظار پایان یافتن 4 روز، بر اساس مقررات داخلی خود عمل ‌نماید .

– اگر مشکل پیش آمده برای حمل، قبل از دریافت دستورالعمل فرستنده مرتفع شود، ایستگاهی که در آن مانع برای حمل پیش آمده است منتظر دریافت دستورات نمانده و بار را به ایستگاه مقصد ارسال و مراتب را سریعاً به اطلاع فرستنده می ‌رساند.

ـ اگر بار به فروش رسیده باشد، مبالغی که از فروش آن بدست می ‌آید را پس از کسر کرایه حمل براساس 1 ماده 13 و جریمه‌ ها و سایر هزینه ‌های مربوط به فروش محاسبه نموده، باقیمانده را به فرستنده تحویل می دهند. اگر پول حاصل از فروش بار کمتر از کرایه حمل و هزینه ‌های مربوطه باشد، فرستنده بار موظف است مابه ‌التفاوت آنرا بپردازد.

ـ مفاد 5 و 4 و 3 و 1 این ماده شامل حال گیرنده که قرارداد حمل را طبق ماده 20 تغییر داده است، نیز می ‌شود.

ـ اگر در زمان حمل بار یا تحویل آن، مشکلی در امر حمل یا تحویل بروز کند که فرستنده یا گیرنده مقصر باشند، آنها موظفند کلیه هزینه‌ های مربوط به تاخیر در حمل و یا تحویل بار را به راه‌ آهن پرداخت نمایند. حتی اگر مشکلات و موانع بوجود آمده در ارتباط با حمل یا تحویل بار به تقصیر فرستنده یا گیرنده بار نباشد، کلیه هزینه‌ های بوجود آمده در نتیجه اینکه فرستنده یا گیرنده برای درخواست راه ‌آهن در مورد موانع حمل و تحویل بار هیچ دستوری در مهلت تعیین شده در 3 این ماده ارائه نداده ‌اند و یا دستورات غیرقابل اجرا بوده‌ اند، به راه ‌آهن پرداخت می‌ شود.
اگر چنین موانعی در راه ‌آهن مبداء یا راه‌ آهن مقصد پیش‌ آید، پرداختهای مربوط به این هزینه‌ ها طبق مقررات و تعرفه های داخلی جاری در این راه‌ آهنها، ‌محاسبه می ‌گردد.
اگر چنین موانعی در راه ‌آهنهای ترانزیتی پیش ‌آید، پرداختهای مربوط به این هزینه‌ ها طبق تعرفه‌ های ترانزیتی راه‌ آهنهای ذینفع در این حمل و نقل بین ‌المللی محاسبه می‌ گردد؛ اگر در تعرفه ترانزیتی برای چنین مواردی هزینه‌ ای پیش ‌بینی نشده باشد، در آنصورت محاسبه پرداختها طبق مقررات و تعرفه‌ های داخلی جاری در راه ‌آهنهای ترانزیتی مربوطه، انجام می‌ شود.
کلیه پرداختهای مربوط به هزینه‌ های فوق‌ الذکر در بارنامه نوشته می‌ شود و از گیرنده یا فرستنده یا کارگزار (شرکت اکسپدیتوری، نماینده حمل بار و غیره) با توجه به اینکه کدامیک از آنها طبق ماده 15 کرایه‌ های حمل ترانزیتی را می‌ پردازد، اخذ می ‌گردد.

ـ در صورت تغییر قرارداد حمل بدلیل بروز موانع برای حمل یا تحویل بار، مفاد ماده 20 مورد عمل قرار می ‌گیرد. در این حالت مفاد 9 ماده 20 اعمال نمی ‌شود.

قسمت پنجم
مسؤولیت راه ‌آهنها

ماده 22
مسؤولیت مشترک راه ‌آهنها

ـ راه‌ آهنی که بر اساس بارنامه SMGS بار را برای حمل دریافت می ‌کند، مسؤولیت اجرای قرارداد حمل در کل طول مسیر تا تحویل بار در ایستگاه مقصد، و در صورت ارسال مجدد بار به کشوری که راه آهنهای آن عضو این موافقتنامه نمی ‌باشد، تا قبول حمل بر اساس بارنامه دیگری برای حمل مستقیم بین ‌المللی ریلی بار، و در صورت ارسال مجدد بار از کشورهایی که عضو موافقتنامه حاضر نمی باشند پس از قبول حمل بار بر اساس بارنامه SMGS، را بعهده خواهد داشت.

ـ هر راه ‌آهن مسیر که بار را بهمراه بارنامه قبول می‌ کند بعنوان عضو قرارداد حمل درآمده، کلیه مسؤولیت های ناشی از آن را بعهده می‌ گیرد.

ماده 23
حدود مسؤولیت

ـ راه‌ آهن در چهارچوب شرایط مندرج در این بخش، بابت تاخیر در تحویل بار و جبران خسارت بخاطر مفقود شدن کلی یا جزئی بار، کسری وزن، آسیب دیدگی، فاسد شدن یا افت کیفیت بنا به هر دلیل از زمان دریافت بار برای حمل تا رسیدن آن به ایستگاه مقصد، و در صورت ارسال مجدد بار به کشورهایی که راه‌ آهن آن عضو موافقتنامه حاضر نیستند، تا قبول حمل طبق بارنامه موافقتنامه دیگر حمل و نقل مستقیم بین ‌المللی ریلی بار مسؤول می باشد.
راه ‌آهن در صورت قصور در مفقود شدن مدارکی که توسط فرستنده یا گمرک بر اساس 3 و 1 ماده 11 به بارنامه الصاق و در آن ذکر شده اند و نیز عواقب عدم اجرای درخواست مربوط به انجام تغییرات قرارداد حمل که بر اساس 3 و 2 ماده 20 ارائه شده اند مسؤول می باشد.

ـ راه‌ آهن با توجه به مسؤولیت های خود نباید میزان خسارتی که پرداخت می ‌کند، از کل قیمت بار بیشتر باشد.

ـ راه‌ آهن در قبال مفقود شدن کلی و جزئی بار، کسری وزن، آسیب‌ دیدگی، فاسد شدن یا کاهش کیفیت بار به هر دلیل مسؤولیتی ندارد، اگر مفقود شدن کلی یا بخشی از بار، کاهش وزن، آسیب دیدگی، فاسد شدن یا افت کیفیت به علل زیر اتفاق افتاده باشد:
1) در نتیجه شرایطی که راه‌ آهن نمی ‌توانسته از آن جلوگیری کند و یا نسبت به رفع آن اقدام نماید.
2) در نتیجه کیفیت نامناسب بار، ظرف و بسته بندی به هنگام تحویل آن برای حمل در ایستگاه مبداء یا در نتیجه خواص طبیعی و فیزیکی مخصوص خود بار، ظرف و بسته بندی که باعث خود بخود آتش گرفتن بار، شکستن، از جمله شکستن و از بین رفتن خاصیت نفوذ ناپذیری ظروف شیشه ‌ای، پلی‌ اتیلن فلزی، چوبی، سرامیکی و سایر انواع بسته ‌بندی و ظروف، زنگ زدگی، فساد از داخل و امثالهم شده باشد؛
3) به‌ تقصیر فرستنده ‌یا گیرنده ‌یا در نتیجه درخواست ‌آنها که در این راستا قصوری متوجه راه‌ آهن نباشد؛
4) بعلت عملیات بارگیری یا تخلیه اگر توسط فرستنده یا گیرنده انجام شده باشد؛ انجام بارگیری توسط فرستنده طبق یادداشت مندرج در ستون «بارگیری شده» بارنامه که بر اساس 4 ماده 9 می باشد تعیین می گردد؛ اگر این ستون فاقد اطلاعاتی در خصوص اینکه چه کسی عملیات بارگیری را انجام داده است باشد، چنین تلقی می شود که بارگیری توسط فرستنده بار صورت گرفته است؛
5) در نتیجه حمل بار در وسایل نقلیه روباز که طبق مقررات داخلی جاری در راه ‌آهن مبداء مجاز شناخته شده است؛
6) در نتیجه آنکه فرستنده یا گیرنده یا مامورانی که توسط آنها برای بار گمارده شده اند، مقررات ضمیمه 3 را اجرا نکرده باشند و نیز در نتیجه آنکه ماموران شرایط مندرج در این مقررات را دارا نبوده اند؛
7) در نتیجه فقدان ظرف یا بسته ‌بندی که برای حمل بار طبق 1 ماده 9 لازم بوده است، که بعلت نبودن آن، حفاظت از بار در طول مسیر تامین نشده است؛
8) در نتیجه ‌کسری ‌ظرف یا بسته‌ بندی بار که با رویت ظاهری ‌بهنگام پذیرش بار توسط راه آهن در ایستگاه ‌مبداء نمی توانسته است معلوم شود، که این امر موجب عدم تامین حفاظت بار در طول کل مسیر حمل گردیده است؛
9) در نتیجه ‌اینکه فرستنده بار غیرمجازی ‌را با نام ناصحیح، نامشخص‌ یا ناقص ‌جهت حمل‌ تحویل داده است؛
10) در نتیجه اینکه فرستنده باری را که حمل آن منوط به شرایط ویژه بوده، تحت نام ناصحیح، نامشخص یا ناقص و یا بدون رعایت مفاد مقررات موافقتنامه حاضر برای حمل تحویل داده است؛
11) در نتیجه کاهش وزن بار بعلت خواص طبیعی و ویژه آن، چنانچه میزان این کاهش از معیار پیش ‌بینی شده در 1 ماده 24 تجاوز کند؛
12) در نتیجه اینکه بارگیری توسط فرستنده در واگن یا کانتینر نامناسب انجام گرفته، اما او باید این نامناسب بودن را بر اساس 4 ماده 9 یا 10 ضمیمه 8 به هنگام کنترل وضعیت واگن یا کانتینر از لحاظ ظاهری مشخص کرده باشد؛ عمل بارگیری کالا توسط فرستنده براساس یادداشتی در بارنامه در ستون «بارگیری شده» توسط فرستنده بار طبق 4 ماده 9 مشخص می گردد؛ اگر در این ستون اطلاعات مربوط به اینکه چه کسی بارگیری را انجام داده است، خالی باشد، این بدان معناست که بارگیری توسط فرستنده انجام شده است.
13) در نتیجه عدم اجرا یا اجرای نامناسب مقررات گمرکی یا سایر تشریفات توسط فرستنده، گیرنده یا فرد تام الاختیار.

ـ راه ‌آهنها در موارد ذیل مسؤول نمی باشند:
1) بابت کسری وزن بارهای دانه ‌ای‌ که در ظرف یا در جعبه حمل می ‌شوند، چنانچه بار در ظرف یا جعبه سالم بتعداد کامل و بدون آثار ظاهری دستیابی به محتویات ظرف و یا جعبه که ممکن است علت کسری وزن بار باشند به گیرنده تحویل گردیده است؛
2) بابت کسری وزن بار دانه‌ ای که بدون ظرف یا جعبه حمل می ‌شود، چنانچه بار بتعداد کامل بسته ها و بدون آثار ظاهری دستیابی به بار که ممکن است علت کسری وزن بار باشند به گیرنده تحویل گردیده است؛
3) بابت کسری وزن و تعداد صندوق بارهائی که توسط فرستنده در واگن یا کانتینر بارگیری و حمل شده ‌اند و با پلمپهای سالم فرستنده یا ایستگاه مبداء که طبق مفاد 8 ماده 9 نصب شده اند و نیز بدون علائم ظاهری دستیابی ‌به ‌بارکه می ‌تواند دلیل ‌کسری وزن ‌و تعداد صندوقهای بار باشد، به گیرنده تحویل‌ داده شده است؛
4) بابت مفقود شدن کامل یا بخشی از قطعات یدکی و بازشونده که در اتومبیلها، ماشین آلات و سایر خودروهای پلمپ شده قرار داشته و با پلمپهای سالم فرستنده که بر اساس 3 ضمیمه 7 SMGS نصب گردیده‌ اند و بدون آسیب دیدگی و بدون علائم ظاهری دستیابی به آنها که ممکن است علت مفقود شدن کامل یا جزئی قطعات یدکی و بازشونده باشند، به گیرنده تحویل داده شده ‌اند .
اگر به منظور بازرسیهای مرزی و گمرکی و همچنین امور بهداشتی و فیتوپاتولوژی و سایر موارد مجبور به باز کردن واگن، کانتینر، اتومبیل، تراکتور و سایر خودروها گردند، که در نتیجه پلمپ های اولیه تعویض شوند، پلمپهای سالم ادارات گمرکی و پلمپهای هر یک از راه‌ آهنهای مسیر که بر اساس 8 ماده 9 و 3 ضمیمه مربوط به SMGS الصاق می‌شود، از نظر ارزش با پلمپهای فرستنده یا ایستگاه مبداء برابر است. اگر در مسیر حرکت، کنترلهای گمرکی و مرزی فوق ‌الذکر و سایر بازرسیها چندین بار انجام شود، در آنصورت تمامی پلمپهای سالم ادارات گمرکی یا ایستگاههای مرزی که در جریان این کنترلها الصاق شده اند، از نظر ارزش با پلمپهای فرستنده یا ایستگاه مبداء برابر است.
بازکردن واگنها، کانتینرها، اتومبیلها، تراکتورها و سایر خودروها و تعویض پلمپها که برای انجام بازرسیهای گمرکی و مرزی و بهداشتی، فیتوپاتولوژیکی و سایر بازدیدها انجام شده است با تنظیم صورتمجلس باز کردن واگنها، کانتینرها، اتومبیلها، تراکتورها و سایر خودروها که طبق فرم ضمیمه 18 توسط راه ‌آهن تنظیم می شود و یا با درج موضوع باز کردن که توسط راه آهن در ستون «یادداشت راه ‌آهن» بارنامه نوشته میشود تایید میگردد. صورتمجلس بازکردن با امضای افرادی که کنترل را انجام داده ‌اند، امضای نماینده راه‌ آهن و زدن مهر تاریخدار ایستگاهی که پلمپ را تعویض کرده است، تائید می ‌گردد، و درج موضوع باز کردن در بارنامه با امضای نماینده راه ‌آهنی که در ایستگاه آن، تعویض پلمپها انجام شده است و با زدن مهر تاریخدار این ایستگاه و همچنین امضای افراد انجام دهنده بازرسی در صورتیکه طبق مقررات و قوانین داخلی کشور کنترل کننده، امضاء این افراد لازم باشد، تایید می شود.
صورتمجلس باز کردن یا درج موضوع عملیات بازکردن و تعویض پلمپ در بارنامه، گواه بر اجرای عملیات بازکردن واگنها، کانتینرها، اتومبیلها، تراکتورها و سایر خودروها برای انجام بازرسی ‌های گمرکی و مرزی و نیز سایر بازدیدها است اما دلالت بر صحت حمل و وضعیت بار نمی‌ کند.
یک نسخه از صورتمجلس بازکردن به بارنامه الصاق و در ایستگاه مقصد همراه با بار و برگه‌ های 1 و 5 بارنامه، به گیرنده تحویل می ‌گردد.
هنگام حمل بار طبق 2 ماده 2 از کشورهائی که راه‌ آهنهای آنها عضو موافقتنامه حاضر نمی باشند به کشورهائی که راه ‌آهنهای آنها عضو موافقتنامه حاضر می باشند، پلمپهای روی واگنها یا کانتینرها که با آنها واگنها و کانتینرها وارد ایستگاه مرزی ورودی اولین راه ‌آهنی که عضو این موافقتنامه است شده ‌اند و این پلمپها مربوط به حمل قبلی با بارنامه موافقتنامه دیگری مربوط به حمل و نقل مستقیم بین ‌المللی بار توسط راه‌ آهن می ‌شوند، با پلمپهائی که باید توسط فرستنده یا ایستگاه مبداء طبق 8 ماده 9 نصب می شدند، از نظر ارزش برابر است.

ـ راه‌ آهنها در موارد ذیل مسؤولیتی در قبال عدم رعایت زمان تحویل بار بر عهده ندارند:
1) در صورت سیل، بهمن و برف شدید و سایر پدیده‌ های طبیعی تا 15 روز – به دستور ارگان مرکزی راه ‌آهن کشور ذیربط؛
2) در صورت وجود سایر وضعیتهایی که موجب توقف یا محدودیت حرکت شود- بنا به دستور دولت کشور ذیربط.

ـ درج مشخصات و اطلاعات مربوط به وزن بار و تعداد عدلها در بارنامه توسط فرستنده، تنها موقعی می‌ تواند بعنوان دلیلی علیه راه ‌آهن باشد که:
1) اگر کنترل وزن بار توسط راه ‌آهن انجام گرفته باشد و اطلاعات مربوط به وزن بار در بارنامه در ستون «وزن برحسب کیلوگرم توسط راه ‌آهن تعیین گردیده است» درج و در ستون «مهر ایستگاه توزین، امضا» تایید شده باشد.
2) اگر کنترل تعداد عدلها توسط راه‌ آهن انجام گرفته باشد و اطلاعات مربوط به تعداد عدلها در بارنامه در ستون «یادداشت راه ‌آهن» با امضای پرسنل راه ‌آهن و مهر تاریخدار ایستگاه تائید شده باشد.
این مندرجات شامل موارد پیش‌ بینی شده در 4 این ماده نمی ‌شود .

ـ هنگام مفقود شدن جزئی از بار، کسری وزن، آسیب دیدگی، فساد یا افت کیفیت بار بنا به هردلیل، فرستنده یا گیرنده باید ثابت کند که خسارت از زمان پذیرش بار برای حمل تا زمان تحویل آن بروز کرده است، چنانچه صورتمجلس بازرگانی طبق 3 ماده 18 بعد از تحویل بار تنظیم شده باشد.

ـ اثبات اینکه مفقود شدن کلی یا جزئی بار، کسری وزن، آسیب دیدگی، فساد یا افت کیفیت بار بنا به هر دلیل در نتیجه وضعیتهای مندرج در بندهای 1 و 3 از 3 ماده حاضر پیش آمده است، بر عهده راه ‌آهن می باشد.

ـ اگر شواهد امر طوری باشد که مفقود شدن کلی یا جزئی بار، کسری وزن، آسیب دیدگی، فسادیا افت کیفیت بار بنا به هر دلیل می توانسته است در نتیجه وضعیتهای مندرج در بندهای 2 و 13 – 34 ماده حاضر پیش آمده باشد، تا زمانی که فرستنده یا گیرنده موارد دیگری را اثبات نکند، چنین تلقی می شود که خسارت وارده ناشی از بروز این وضعیتها بوده است. این فرضیه برای مواردیکه در بند 5 از 3 ماده حاضر ذکر شده است، در صورتیکه کل عدلها مفقود شده باشد، معتبر نیست.

ماده 24
حدود مسؤولیت به هنگام کسری وزن بار به هنگام کسری وزن بار

ـ در خصوص بارهائی که در اثر خواص طبیعی‌ شان در هنگام حمل با کسری وزن مواجه می ‌شوند، راه‌ آهن هیچگونه مسؤولیتی در قبال کسری وزن بار بدون توجه به بعد مسافت درصورتیکه میزان آن از مقادیر زیر تجاوز نکند، نخواهد داشت:

1) 2 % از وزن بار مایعات یا بارهایی که در وضعیت خام (تازه) و مرطوب برای حمل تحویل شده اند و همچنین بارهای ذیل:
ـ مواد معدنی منگنز و کروم؛
ـ کات کبود (سولفات مس متبلور)؛
ـ اکسید منیزیم و سایر مواد شیمیائی بصورت فله؛
ـ نمک ها؛
ـ میوه‌ های تازه؛
ـ سبزیجات تازه؛
ـ چرم و پوست تازه (نمک زده مرطوب)؛
ـ تنباکو؛
ـ گوشت تازه سرد؛
– مرکبات و موز،
– میوه های بوته ای تازه.

2) 5 /1 % از وزن بارهای ذیل :
ـ چوب، الوار ، خیزران و ذغال چوب؛
ـ مواد معدنی ساختمانی؛
ـ چربیها ؛
ـ ماهی شور دودی؛
ـ کودها؛

3) ۱ % از وزن بارهای ذیل :
ـ سوخت معدنی؛
ـ کک نفتی ذغال سنگ ؛
ـ سنگ آهن ؛
ـ پوست درخت ؛
ـ پشم شسته نشده ؛
ـ رازک؛
ـ صابون ؛
ـ ریشه ‌های قابل مصرف ؛
ـ گوشت منجمد ؛
ـ انواع پرنده ‌های کشته شده؛
ـ انواع گوشتهای دودی ؛
-ماهی منجمد
– آبزیان
– گوشت پرندگان منجمد
– کالباس و انواع فرآورده گوشتی

4) 5/ 0 % از وزن انواع بارهای خشک که در معرض کاهش وزن بهنگام حمل می باشند.

5) هنگام حمل بار در انواع ظروف شیشه ای یا غیره که بنابر خواص فیزیکی شان جای شکستگی و ترک (بند 2 – 3 ماده 23) دارند، معیار کاهش ها به میزان 1 ٪ از مقدار کل اعمال می شود.
هنگام حمل بارهای فوق‌ الذکر در مسیر دارای واگن به واگن بصورت فله، روان و یا در مخازن، معیارهای کاهش وزن که در بندهای 4 – 1 این پاراگراف ذکر شده است، به میزان 3/ 0 % برای هر بار تخلیه و بارگیری به مقادیر فوق اضافه می‌ شود.

ـ چنانچه فرستنده یا گیرنده ‌بار ثابت کند که کاهش وزن در ارتباط با خواص طبیعی بار نبوده است، در آنصورت محدود کردن مسؤولیت که در 1 این ماده پیش‌ بینی شده است، اعمال نمی ‌گردد.

ـ در مواردیکه چند عدل بار با یک بارنامه حمل می ‌شود، معیار مجاز کسری وزن، بطور جداگانه برای هر عدل محاسبه می‌ گردد، چنانچه وزن هر عدل در هنگام پذیرش بار برای حمل در بارنامه قید شده باشد.

ـ در صورت مفقود شدن کامل بار و یا مفقود شدن چند عدل جداگانه از آن، هنگام محاسبه خسارت هیچگونه محاسبه ای بابت کسری وزن عدل های مفقود شده در نظر گرفته نمی شود.

ماده 25
میزان جبران خسارت هنگام مفقود شدن کلی یا جزئی بار

ـ اگر طبق مفاد این موافقتنامه راه‌ آهن موظف به پرداخت غرامت به فرستنده یا گیرنده بابت مفقود شدن کامل یا جزئی بار باشد، در آنصورت مبلغ غرامت بر اساس قیمت ذکر شده در صورتحساب تحویل دهنده خارجی یا رونوشت آن که طبق مقررات کشور محل اقامه دعوی تأیید شده است، محاسبه می‌ گردد.
اگر میزان غرامت باری که بطور کامل یا جزئی مفقود شده است را نتوان به طرق فوق تعیین نمود، در آنصورت از طریق کارشناسی دولتی تعیین خواهد شد.
زمانیکه بار بطور کامل یا جزئی از آن مفقود شده است و قیمت آن براساس ماده 10 اعلام گردیده، راه ‌آهن غرامتی معادل قیمت اعلام شده یا قسمتی از قیمت اعلام شده متناسب با قسمت مفقود شده بار، به فرستنده یا گیرنده پرداخت می ‌نماید.
هنگامیکه لوازم خانگی بطور کامل یا جزئی از آن مفقود گردیده است و فرستنده در بارنامه در ستون «درخواست ویژه فرستنده» عبارت «بدون اعلام قیمت» را درج نموده باشد، راه ‌آهن بابت هر کیلوگرم وزن بار مفقود شده، مبلغ 6 فرانک سوئیس غرامت به فرستنده یا گیرنده پرداخت می ‌نماید.

ـ به غیر از غرامت پیش‌بینی شده در 1 ماده حاضر، کرایه حمل، هزینه ‌های گمرکی و سایر هزینه‌ های مربوط به حمل بار مفقود شده یا قسمت مفقود شده بار، اگر این هزینه‌ ها در قیمت بار منظور نشده باشد، باید پس داده شود.

ـ هزینه‌ ها و خسارات وارده به فرستندگان یا گیرندگان که ناشی از قرارداد حمل نباشد، قابل جبران توسط راه ‌آهن نمی باشند.

ماده 26
میزان غرامت هنگام آسیب دیدگی، فساد یا افت کیفیت بار بنا به دلایل دیگر

ـ اگر طبق مفاد این موافقتنامه راه ‌آهن باید بابت آسیب دیدگی، فساد، کاهش کیفیت بار بنا به سایر علل خسارت فرستنده یا گیرنده را جبران نماید، در آنصورت راه آهن باید مبلغی متناسب با کاهش ارزش بار پرداخت نماید.

ـ در صورت آسیب دیدگی، فساد یا افت کیفیت به هردلیل برای باری که با قیمت اعلام شده طبق ماده 10 حمل می ‌شود، راه‌ آهن غرامت را به مبلغی که بایستی شامل قسمتی از ارزش اعلام شده برمبنای درصدی از کاهش قیمت بار می ‌شود و در نتیجه آسیب دیدگی، فساد یا افت کیفیت بار بنا به هر دلیل حادث شده است و نیز مبلغ طبق 2 از ماده 25 را پرداخت می ‌نماید.

ـ میزان غرامتهای پیش ‌بینی شده در 2 و 1 این ماده، با ترتیب پیش بینی شده در 2 و 1 ماده 25 و بر اساس صورتمجلس بازرسی مطابق با 7 ماده 18 تعیین می‌ گردد.

ـ میزان غرامتهای پیش ‌بینی شده در 2 و 1 این ماده نباید از:
1) مبلغ غرامت بابت مفقود شدن کلی بار، اگر در نتیجه آسیب دیدگی، فساد یا افت کیفیت تمام بار بی ارزش شده باشد، تجاوز کند؛
2) مبلغ غرامت بابت مفقود شدن جزئی بار اگر در نتیجه آسیب دیدگی، فساد یا افت کیفیت فقط قسمتی از بار بی ارزش شده باشد تجاوزکند.

ـ هزینه ‌ها و خسارات وارده به فرستندگان یا گیرندگان که ناشی از قرارداد حمل نباشد، قابل جبران توسط راه آهن نمی باشد.

ماده 27
میزان غرامت بابت تاخیر در تحویل کالا

ـ بابت تاخیر در تحویل بار، راه ‌آهن جریمه ‌ای که میزان آن با توجه به کرایه حمل در راه‌ آهنی که تاخیر را انجام داده است و با توجه به میزان (طول زمان) تاخیر (به شبانه روز) نسبت به مدت کل تحویل تعیین شده، به گیرنده پرداخت می ‌نماید، که شامل:
ـ 6 % کرایه حمل در صورتیکه تاخیر از یک دهم مدت کل زمان تحویل بیشتر نباشد؛
ـ 12 % کرایه حمل در صورتیکه تاخیر بیش از یک دهم تا حداکثر دو دهم مدت کل زمان تحویل باشد؛
ـ 18 % کرایه حمل در صورتیکه تاخیر بیش از دو دهم تا حداکثر سه دهم مدت کل زمان تحویل باشد؛
ـ 24 % کرایه حمل در صورتیکه تاخیر بیش از سه‌ دهم تا حداکثر چهاردهم مدت کل زمان تحویل باشد؛
ـ 30 % کرایه حمل در صورتیکه تاخیر بیش از چهاردهم مدت کل زمان تحویل باشد؛
زمانیکه حمل بار در یک راه‌ آهن تاخیر و در راه ‌آهن دیگر تسریع از زمان مقرر داشته باشد، برای تعیین مدت تاخیر باید زمانهای مذکور محاسبه شوند.

ـ در صورت پرداخت غرامت بابت مفقود شدن کامل بار، جریمه پیش ‌بینی شده در 1 این ماده را نمی ‌توان مطالبه نمود.
در صورت مفقود شدن جزئی از بار، جریمه تاخیر در تحویل چنانچه اتفاق افتاده باشد، به آن بخش از بار که مفقود نشده است تعلق می ‌گیرد.
هنگام آسیب دیدگی، فساد یا افت کیفیت بار بنابر دلایل دیگر، جریمه بابت تاخیر در تحویل، چنانچه اتفاق افتاده باشد، به مبلغ غرامت پیش ‌بینی شده در ماده 26 اضافه می‌ شود.
مبلغ جریمه پیش ‌بینی شده در 1 ماده حاضر همراه با پرداختهای قید شده در ماده ‌های 25 و 26 نباید از کل مبلغ غرامت که در صورت مفقود شدن کامل بار تعلق می ‌گرفته است، بیشتر باشد.

ـ جریمه بابت تاخیر در تحویل تنها زمانی پرداخت می ‌شود که کل زمان حمل از ایستگاه مبداء تا ایستگاه مقصد که طبق ماده 14 محاسبه می‌ شود، رعایت نشده باشد.

ـ اگر گیرنده ظرف مدت یک شبانه روز پس از اعلام راه آهن در خصوص ورود بار و امکان تحویل آن به گیرنده، بار را تحویل نگیرد، حق خود برای دریافت جریمه تاخیر در تحویل بار را از دست می دهد.

ـ راه‌ آهنهای عضو موافقتنامه حاضر می ‌توانند میان خود موافقتنامه‌ هائی جهت حل و فصل موضوع غرامت بابت تاخیر در تحویل بار، متمایز از مفاد 4 – 1 ماده حاضر، منعقد نمایند. هر یک از این موافقتنامه‌ ها می‌ تواند فقط مربوط به حمل بار در راه ‌آهنهای عضو چنان موافقتنامه ای باشد.
موافقتنامه های منعقده بین راه آهنها نباید با حق مشتری برای ارائه شکایت درباره مبالغ مورد مطالبه وی مغایرت داشته باشد .

ماده 28
پرداخت مبلغ غرامت درصد (بهره) مبلغ غرامتها و مبلغ اضافه دریافتی از کرایه حمل

ـ پرداخت مبلغ غرامتهای پیش‌ بینی شده در ماده‌ های 25 و 26 و جریمه‌ های پیش ‌بینی شده در ماده 27، به ارز کشوری که راه ‌آهن آن این مبالغ را پرداخت می کند، صورت می‌ گیرد.

ـ اگر مبلغ برحسب ارز یک کشور اعلام شده باشد و پرداخت در کشور دیگر انجام گیرد، لازم است تا مبلغ غرامت با نرخ روز و محل پرداخت به ارز کشور راه‌ آهن پرداخت کننده، محاسبه شود.

ـ اگر پاسخ شکایت و استرداد مبلغ اضافه دریافتی از کرایه حمل یا غرامت پیش ‌بینی شده در ماده‌ های 25 یا 26، بعد از پایان 180 روز از زمان ارائه شکایت انجام ‌پذیرد سودی برابر 4 % در سال به مبلغ محاسبه شده تعلق می‌ گیرد.
درصد (بهره) از تاریخ های زیر تا روز واریز یا پرداخت مبالغ محاسبه می‌ شود:
1 ـ در مورد شکایات مربوط به استرداد اضافه دریافت کرایه حمل ـ از روز اخذ این اضافه دریافتها؛
2 ـ در مورد شکایات مربوط به غرامتهای پیش ‌بینی شده ماده ‌های 25 و 26 ـ از روز ارائه شکایت.
این بهره‌ ها به مبالغ تا 100 فرانک سوئیس در موقع پرداخت غرامت و تا 10 فرانک سوئیس (لغایت) برای اضافه دریافتی کرایه حمل، تعلق نمی ‌گیرد.

ـ بهره‌ هائی که به مبالغ غرامت شرایط ناشی از قرارداد حمل تعلق می ‌گیرد و راه ‌آهنها از فرستندگان یا گیرندگان بار مطالبه می نمایند، به همان میزان و زمانبندی مذکور در 3 ماده حاضر توسط فرستندگان یا گیرندگان پرداخت می شود.

قسمت ششم
شکایات. دعاوی. مرور زمان شکایت و دعاوی

ماده ۲۹
شکایات

ـ حق اقامه شکایت بر مبنای قرارداد حمل متعلق به فرستنده و گیرنده می باشد.

ـ شکایات بایستی بصورت مکتوب و مستدل و با ذکر مبلغ غرامت توسط فرستنده به راه‌ آهن مبداء و توسط گیرنده به راه ‌آهن مقصد ارائه شوند. شکایات برای هر محموله بطور جداگانه ارائه می ‌شوند، بغیر از:
1) شکایات مربوط به استرداد اضافه دریافت کرایه حمل. چنین شکایاتی می ‌توانند برای چند محموله ارائه شوند؛
2) در مواردیکه برای چند محموله تنها یک صورتمجلس بازرگانی تنظیم شده باشد. در چنین حالتی شکایت برای کلیه محموله‌ هائی که در صورتمجلس بازرگانی نامبرده شده است، ارائه می ‌شود.

ـ شکایات مربوط به استرداد مبالغ پرداخت شده بابت قرارداد حمل، می ‌توانند توسط همان شخص پرداخت کننده و تنها به همان راه ‌آهنی که آن مبالغ را دریافت کرده است ارائه شوند.

ـ شکایات در مورد یک بارنامه، به استتثنای شکایات مربوط به عدم حفاظت حمل بارهای متعلق به افراد خصوصی، که در ارتباط با مفقود شدن کامل یا جزئی بار، کسری وزن، آسیب دیدگی، فاسد شدن یا افت کیفیت بنا به هر دلیل ارائه می‌ گردد و میزان آن کمتر از 23 فرانک سوئیس ‌باشد قابل پرداخت و مطالبه نمی باشند. اگر این چنین شکایتی برای مبلغ بیش از 23 فرانک سوئیس اقامه شود و بعد از بررسی معلوم گردد که میزان غرامت متعلقه کمتر از 23 فرانک می باشد، آن مبلغ به مطالبه کننده پرداخت نمی ‌گردد.
شکایات مربوط به یک بارنامه که در ارتباط با مفقود شدن کامل یا جزئی بار، کسری وزن، آسیب دیدگی، فاسد شدن یا افت کیفیت بار بنا به هر دلیل که متعلق به افراد خصوصی باشد، مبلغ تا 5 فرانک سوئیس قابل مطالبه و پرداخت نمی باشد. اگر این چنین شکایتی برای مبلغ بیش از 5 فرانک سوئیس اقامه شود و بعد از بررسی معلوم شود که میزان غرامت متعلقه کمتر از 5 فرانک سوئیس است، این مبلغ به مطالبه کننده پرداخت نمی‌ شود.
شکایات مربوط به یک بارنامه که در ارتباط با تاخیر در تحویل بار یا اضافه پرداختی کرایه حمل به مبلغ کمتر از 5 فرانک سوئیس باشد، قابل پرداخت و مطالبه نمی باشد. اگر شکایت ارائه شده برای بیش از 5 فرانک سوئیس باشد و بعد از بررسی معلوم شود که میزان متعلقه کمتر از 5 فرانک سوئیس است، این مبلغ به مطالبه کننده پرداخت نمی شود.

ـ در مواردیکه فردی تام الاختیار شکایت فرستنده یا گیرنده را ارائه می ‌دهد، باید وکالت نامه ‌ای از طرف فرستنده یا گیرنده بار در این خصوص داشته باشد. این وکالت نامه بایستی مطابق مقررات و قوانین داخلی کشوری که شکایت به راه‌ آهنهای آن ارائه گردیده، باشد. وکالت نامه در راه ‌آهن دریافت کننده شکایت باقی می‌ ماند.

ـ شکایت برای بررسی، به ارگانهای صلاحتیدار راه‌ آهنها که در ضمیمه 19 ذکر شده اند ارسال می‌ شود.
اطلاعیه مربوط به تغییرات و اضافات این ضمیمه، به کمیته OSJD و راه ‌آهنهای عضو این موافقتنامه با ذکر تاریخ تغییرات و اضافات با این شرط که حداقل 45 روز قبل از اعمال آنها به کمیته OSJD و کلیه راه‌ آهنهای عضو موافقتنامه حاضر واصل شده باشد ارسال می ‌گردد. در این خصوص مفاد ماده 37 اعمال نمی ‌شود.
راه‌ آهنها تغییرات و اضافات را بر اساس مقررات داخلی خود چاپ و منتشر می‌ کند .

ـ اقامه شکایت علیه راه آهنها توسط افراد ذیل صورت می گیرد:

1) در صورت مفقود شدن کامل بار
ـ توسط فرستنده مشروط بر ارائه نسخه دوم بارنامه (برگ 3 بارنامه)؛
ـ توسط گیرنده مشروط بر ارائه نسخه دوم بارنامه (برگ 3 بارنامه) یا اصل بارنامه و برگ اعلام ورود بار (برگهای 1 و 5 بارنامه) . ضمناً در نسخه دوم بارنامه یا در اصل بارنامه و در برگ اعلام ورود بار بایستی طبق 6 ماده 17 در مورد عدم ورود بار مراتب درج و با مهر تاریخدار ایستگاه مقصد تائید شده باشد؛

2) در صورت مفقود شدن جزئی، آسیب دیدگی، فاسد شدن و افت کیفیت بار بنا به هردلیل
ـ توسط فرستنده یا
ـ توسط گیرنده
مشروط بر ارائه اصل بارنامه و برگ اعلام ورود بار (برگهای 1 و 5 بارنامه) و صورتمجلس بازرگانی که راه ‌آهن در ایستگاه مقصد برای گیرنده صادر نموده است؛

3) در صورت تاخیر در تحویل بار
ـ توسط گیرنده مشروط بر ارائه اصل بارنامه و برگ اعلام ورود بار (برگهای 1 و 5 بارنامه) و نیز برگ شکایت در مورد تاخیر در تحویل بار طبق فرم ضمیمه 20 در دو نسخه؛

4) در صورت پرداخت کرایه اضافی
ـ توسط فرستنده برمبنای کرایه پرداختی بابت حمل، مشروط بر ارائه نسخه دوم بارنامه (برگ 3 بارنامه) یا اسناد دیگر بر اساس مقررات داخلی جاری راه‌ آهن مبداء؛
ـ توسط گیرنده بار برمبنای کرایه پرداختی بابت حمل، مشرط برارائه اصل بارنامه و برگ اعلام ورود بار (برگهای 1 و 5 بارنامه).
مدارک قید شده در بندهای 4 – 1 این پاراگراف که توسط راه ‌آهن برای فرستنده یا گیرنده صادر شده است، می ‌تواند توسط مدعیان تنها در نسخه‌ های اصل و نه در کپی به راه‌ آهن ارائه شود.
اگر به جای مدارک قید شده در بندهای 4 – 1 این پاراگراف که در حین حمل مفقود شده اند، اسناد جایگزین این مدارک همراه با صورتمجلس بازرگانی که طبق بند 3 از 1 ماده 18 تنظیم شده به گیرنده ارائه شود، در آنصورت شکایت می ‌تواند برمبنای این مدارک جایگزین شده و صورتمجلس بازرگانی مربوط به آن انجام گیرد.
به شکایاتی که بر اساس بندهای 1 و 2 پاراگراف حاضر ارائه می ‌گردد، به غیر از مدارک فوق الذکر باید صورتحساب تحویل دهنده خارجی یا دیگر مدارک پیش ‌بینی شده در ماده‌ های 25 و 26 که تائید کننده قیمت بار یا کاهش قیمت آن است، ضمیمه گردد و در صورت لزوم سایر مدارکی که شکایت را مستدل می ‌کند نیز ضمیمه گردد (مشخصات مندرجات محموله یا بخشی از آن که برای آن شکایت تنظیم گردیده، لیست های بسته بندی، صورتمجلس کارشناسی و غیره).
به شکایاتی که براساس بندهای 4 – 1 پاراگراف حاضر از سوی فرستنده یا گیرنده بار توسط فرد تام الاختیار انجام گرفته باشد، لازم است وکالت نامه فرستنده یا گیرنده طبق 5 این ماده ضمیمه شود.
چنانچه کلیه مدارک مورد نیاز فوق الذکر یا مدارکی‌ که در بندهای 4 – 1 پاراگراف حاضر نامبرده شده، به شکایت ضمیمه نشده باشد و یا کپی مدارک ضمیمه گردیده باشد، در آنصورت چنین شکایاتی که ناقص یا اشتباه است حداکثر ظرف 15 روز پس از تسلیم شکایت طبق ضمیمه 19 این موافقتنامه به ارگان راه‌ آهن ، با درج اینکه چه مدارک و اسنادی کسر یا کپی هستند به مدعی عودت داده می ‌شود. در چنین حالتی تعویق مرور زمان پیش بینی شده در 3 ماده 31 شروع نمی ‌شود. اگر راه‌ آهن چنین شکایت ناقص یا اشتباهی را بعد از 15روز به مدعی عودت دهد، جریان مرور زمان از روز بعد از انقضاء این موعد تا روز دریافت شکایت ناقص یا اشتباه از مدعیان به تعویق می ‌افتد. برگرداندن شکایت توسط راه ‌آهن به مدعی به معنی رد شکایت طبق 2 ماده 30 نمی باشد و به مدعی این حق را نمی ‌دهد که علیه راه‌ آهن در دادگاه اقامه دعوی نماید.

ـ راه‌ آهن موظف است ظرف مدت 180 روز از زمان ارائه شکایتی که با مهر اداره پست مبداء یا یادداشت راه‌ آهن مبنی ‌بر دریافت مستقیم شکایت تایید شده، موضوع را بررسی و پاسخ آن را بدهد و درصورت قبول کل یا قسمتی از شکایت، مبلغ متعلقه را پرداخت کند.

ـ در صورت تحویل بارهائی که از لحاظ نام و کیفیت یکسان هستند و در ایستگاه مرزی واگن به واگن می شوند از یک فرستنده به آدرس یک گیرنده، چنانچه در یک سری از واگنها کسری بار و درسری دیگر واگنها اضافی بار مشاهده شود، به هنگام بررسی شکایت اضافی بار را برای مورد کسری بار محاسبه و در نظر می ‌گیرند.

10 ـ هنگام حمل بار طبق مقررات مندرج در 2 ماده 2 به مقصد کشورهائی که راه‌ آهنهای آنها عضو موافقتنامه حاضر نمی‌ باشند، از کشورهائی که راه‌ آهنهای آنها عضو موافقتنامه حاضر می ‌باشند، ولی عضو موافقتنامه بین‌ المللی راه‌ آهنها با آن کشورهایی که بار به آنجا ارسال می‌ شود نیستند، شکایت توسط گیرنده بار مستقیماً به ایستگاه مقصد یا به سایر راه ‌آهنهایی که عضو موافقتنامه حاضر نیستند ولی اشکال در حمل در این راه‌ آهنها بوجود آمده است تسلیم می شود.
شکایات مربوط به حمل بار به کشورهائی که راه‌ آهنهای آن کشورها عضو موافقتنامه می‌ باشند، از کشورهائی که راه‌ آهنهای آنها عضو موافقتنامه نیستند و حمل طبق مقررات 2 ماده 2 انجام می‌ گیرد، توسط گیرنده بار مستقیماً به راه ‌آهن مقصد تسلیم می‌ گردد. راه ‌آهن پس از بررسی شکایت مربوط به مسؤولیت راه‌ آهنهای عضو موافقتنامه، نتیجه را به اطلاع ارائه دهنده شکایت می ‌رساند. اگر در حین بررسی معلوم شود که بخشی از شکایت یا تمام آن مربوط می ‌شود به مسؤولیت راه‌ آهنی که عضو موافقتنامه حاضر نمی ‌باشد، آن شکایت بطور کامل یا بخشی از آن رد می شود. کلیه مدارکی که به هنگام ارائه شکایت، منجمله مدارکی که طبق قرارداد حمل سایر حقوق حمل و نقلی ارائه شده اند به درخواست کننده عودت داده می شوند تا مستقیماً به فرستنده مذکور در بارنامه SMGS مراجعه نماید تا فرستنده در ادامه، موضوع شکایت را با راه آهنهای عضو سایر حقوق حمل و نقل حل و فصل نماید.

11 ـ راه ‌آهن ضمن اعلام رد کامل یا بخشی از شکایت به مدعی، موظف است دلایل رد شکایت را نیز اعلام نموده، همزمان اسناد و مدارک پیوست به شکایت را نیز عودت دهد.

12 ـ اگر راه ‌آهن شکایتی را بپذیرد و بطور کامل قابل جبران باشد، راه آهن حل و فصل کننده با اسناد و مدارک همراه شکایت طبق مقررات داخلی جاری این راه‌ آهن عمل می ‌کند.

ماده ۳۰
اقامه دعوی نسبت به قرارداد حمل
مراجعه به دادگاه

ـ حق اقامه دعوی نسبت به قرارداد حمل در صلاحیت شخصی خواهد بود که حق ارائه شکایت به راه‌ آهن را داشته باشد. اقامه دعوی می‌ تواند فقط پس از تسلیم شکایت بر اساس ماده 29 صورت پذیرد.

ـ اقامه دعوی می‌ تواند توسط شخصی انجام گیرد که حق طرح آن را داشته و تنها علیه راه‌ آهنی ارائه ‌شود که شکایت علیه او اقامه شده و تنها در صورتی که آن راه آهن مهلت بررسی شکایت را طبق 8 ماده 29 رعایت نکرده یا طی این مدت راه ‌آهن به مدعی اعلام نموده که شکایت وی بطور کامل یا بخشی از آن رد شده است.

۳ ـ اقامه دعوی تنها به دادگاه کشوری می ‌تواند ارائه شود که شکایت علیه راه‌ آهنهای آن کشور ارائه شده بود.

ماده ۳۱
مرور زمان شکایت و دعوی

ـ شکایات و دعاوی فرستنده یا گیرنده علیه راه ‌آهن در مورد قرارداد حمل و نیز مطالبات و اقامه دعوی راه ‌آهنها علیه فرستندگان یا گیرندگان در مورد پرداخت کرایه حمل، جرائم و غرامات می ‌تواند ظرف 9 ماه انجام پذیرد، به استثنای شکایات و دعاوی مربوط به تاخیر در تحویل بار که مدت ارائه آنها 2 ماه تعیین شده است.

ـ زمانهای ذکر شده در 1 این ماده به شرح ذیل محاسبه می ‌گردد:

1) برای شکایت در مورد غرامت بابت مفقود شدن بخشی از بار، کسری وزن، آسیب دیدگی، فاسد شدن یا افت کیفیت بار بنا به هر دلیل، و نیز بابت تاخیر در تحویل بار ـ از روز تحویل بار به گیرنده؛

2) برای شکایت درمورد غرامت بابت مفقود شدن کلی بار ـ از روز سی ‌ام بعد از انقضای مهلت تحویل بار که طبق ماده 14 محاسبه شده است؛

3) برای شکایت در مورد پرداخت اضافی یا برای شکایت در مورد استرداد کرایه حمل، هزینهای اضافی، جرائم و یا برای شکایت مربوط به اصلاح محاسبات در نتیجه استفاده اشتباه از تعرفه‌ ها و نیز اشتباه به هنگام محاسبه پرداختها ـ از روز پرداخت، و چنانچه پرداخت صورت نگرفته باشد – از روز تحویل بار؛

4) برای سایر شکایات و مطالبات ـ از روز برقراری شرایطی که موجب ارائه شکایت گردیده است .

مهلت مذکور شامل تاریخ شروع مروز زمان نمی شود.
3 ـ ارائه شکایت کتبی فرستنده یا گیرنده علیه راه ‌آهن که بر اساس ماده 29 تنظیم گردیده است، جریان مرور زمان پیش ‌بینی شده در 1 ماده حاضر را متوقف می سازد.
جریان مرور زمان از روزیکه راه ‌آهن به مدعی اطلاع ‌دهد که شکایت وی بطور کامل یا بخشی از آن رد شده، ادامه می ‌یابد؛ روز رد شدن شکایت عبارت است از تاریخ درج شده در مهر تاریخدار اداره پست مبداء یا روزیکه مدعی با امضاء خود دریافت اعلامیه رد شدن شکایتش را تایید می کند. اگر شکایت بدون پاسخ بماند جریان مرور زمان از لحظه انقضای مدت مقرر در 8 ماده 29 دوباره شروع می ‌شود.
ارائه مدارک دال بر ارسال شکایت به راه ‌آهن یا درمورد پاسخ به آن و درمورد عودت مدارک یا بازگرداندن شکایت ناقص طبق 7 ماده 29 بر عهده طرفی خواهد بود که به آن مدارک استناد می ‌کند.
شکایات مجدد با همان مندرجات و ادعاها، جریان مرور زمان پیش ‌بینی شده در 1 این ماده را به تعویق نمی ‌اندازد.

ـ شکایات و مطالبات که مدت مرور زمان برای آنها منقضی گشته است، نمی توانند بعنوان دعوی نیز مطرح شوند.

قسمت هفتم
تسویه حساب میان راه ‌آهنها

ماده ۳۲
تسویه حساب میان راه ‌آهنها

ـ هر راه ‌آهنی که به هنگام پذیرش بار برای حمل یا بهنگام تحویل بار کرایه حمل را طبق قرارداد حمل دریافت می‌ دارد، موظف است سهم کرایه حمل راه‌ آهنهای مسیر را پرداخت نماید.

ـ راه ‌آهن مبداء درمقابل سایر راه ‌آهنهای مسیر بابت پرداخت حق السهم کرایه حمل آنها که از فرستنده نگرفته است مسؤول است، مشروط بر اینکه فرستنده پرداخت این کرایه ها را طبق مفاد بارنامه قبول کرده باشد، یا اینکه طبق بارنامه و بر اساس ماده 15 باید توسط فرستنده مورد قبول واقع شده باشند.

ـ اگر راه ‌آهن مقصد بدون دریافت کرایه که طبق قرارداد حمل باید از گیرنده دریافت شود، بار را تحویل دهد، در مقابل سایر راه‌ آهنهای مسیر حمل بابت پرداخت کرایه حمل مسؤول است.

ـ تسویه حساب بین راه‌ آهنهایی که در چهارچوب موافقتنامه حاضر عمل می ‌کنند، بر اساس قرارداد ویژه ‌ای که بین راه ‌آهنها در خصوص ترتیب محاسبات منعقد گردیده است، انجام می ‌پذیرد.

ماده ۳۳
مطالبات بین راه ‌آهنها در مورد باز پرداخت
مبالغ غرامتهای واریز شده

ـ راه‌ آهنی که طبق مقررات موافقتنامه حاضر غرامت مفقود شدن کامل یا بخشی از بار یا آسیب دیدگی بار و نیز بابت تاخیر در تحویل بار را پرداخته باشد، محق است از سایر راه‌ آهنهای مسیر غرامت پرداخت شده را دریافت نماید، در این صورت:
1) راه ‌آهنی که بنا به قصور او خسارت وارد شده است، تنها مسؤول آن می ‌باشد؛
2) اگر در وارد شدن خسارت چند راه‌ آهن مقصر باشند، هر راه‌ آهن نسبت به میزان خسارت وارده مسؤول خواهد بود؛
3) اگر نتوان ثابت کرد خسارت وارده به تقصیر یک یا چند راه‌ آهن بوده است، در آنصورت مسؤولیت میان راه ‌آهنها برای هر محموله به تناسب کیلومترهای تعرفه طی شده واقعی با این محموله در راه آهنهای مسیر حمل تقسیم می ‌شود، البته به استثنای راه ‌آهن هایی که اثبات کنند خسارت وارده در راه‌ آهن آنها رخ نداده است.

ـ اگر تاخیر در تحویل بار در چند راه‌ آهن انجام گرفته باشد، درصد جریمه طبق 1 ماده 27 با در نظر گرفتن کل مدت تاخیر در کل راه ‌آهنهای محاسبه و از محل کرایه حمل دریافتی راه‌ آهن هایی که باعث تاخیر شده اند، پرداخت می گردد

۳ ـ زمان تحویل بار که طبق ماده ۱۴ تعیین شده است ، میان راه ‌آهنهای مسیر حمل به ترتیب ذیل تقسیم می ‌شود:
۱) زمان برای ارسال ـ بطور مساوی بین راه ‌آهن مبداء و راه‌ آهن مقصد؛
۲) زمان برای حمل ـ با توجه به مسافت هر راه‌ آهن بطور جداگانه؛
3) زمان اضافی قید شده در ۶ – 3 ماده ۱۴ به راه ‌آهنهای مربوطه اضافه می ‌شود.

ـ راه ‌آهنی که از آن بازپرداخت غرامت پرداخت شده درخواست شده است حق اعتراض به صحت پرداخت غرامت به راه آهن تقاضاکننده را ندارد، چنانچه آن غرامت توسط دادگاه تعیین و بموقع از احضاریه دادگاه مطلع شده باشد.

ـ تقاضای بازپرداخت مبلغ غرامت که طبق شکایت پرداخت شده است بایستی ظرف مدت 75 روز از زمان پرداخت واقعی مبلغ مورد شکایت تسلیم شود.
تقاضای مربوط به پرداخت غرامت که بنا به رأی دادگاه تعیین گردیده است، بایستی ظرف 75 روز از زمان نافذ شدن رأی دادگاه تسلیم شود. این مهلت از تاریخ مندرج بر مهر اداره پست مبداء محاسبه می شود.
در صورت نقص زمانهای فوق ‌الذکر تمام مسؤولیت به عهده راه ‌آهنی خواهد بود که زمانهای فوق را رعایت نکرده است.

ـ تقاضای پرداخت غرامت چنانچه موجب اختلاف میان راه‌ آهنها گردد، با درخواست طرف ذینفع جهت بررسی به کمیته سازمان همکاری راه‌ آهنها (OSJD) ارجاع می‌ شود. تصمیم کمیته برای این درخواستها نهائی خواهد بود.

– دو یا چند راه آهنی که بار از طریق آنها حمل می شود، میتوانند موافقتنامه ای منعقد نمایند که بر اساس آن غرامت مبالغ در چارچوبهای تعیین شده که توسط یکی از راه آهنها به فردی که حق دریافت آن را دارد، پرداخت شده است، به تناسب میزان کیلومترهای تعرفه ای طی شده واقعی بار در راه آهنهای منعقد کننده موافقتنامه تقسیم گردد.
در این صورت راه آهنهای منعقد کننده این موافقتنامه، از اثبات قصوری که مبنای باز پرداخت غرامت بوده است، معاف می شوند .

قسمت هشتم
کلیات

ماده 34
ارز محاسباتی تعرفه

ـ ارز محاسباتی تعرفه برای پرداخت کرایه حمل ترانزیت، فرانک سوئیس می ‌باشد.

ـ نحوه اعلام نرخ ارز محاسباتی تعرفه جهت اطلاع فرستندگان و گیرندگان بار طبق مقررات و قوانین داخلی کشورهایی که راه‌ آهنهای آنها عضو موافقتنامه حاضر هستند، تعیین می ‌شود.

ماده 35
دستورالعمل اداری موافقتنامه
به موجب موافقتنامه حاضر، ارگانهای مرکزی راه ‌آهنهای عضو این موافقتنامه، دستورالعمل اداری مربوط به موافقتنامه حمل و نقل بین ‌المللی بار توسط راه‌ آهن (SI مربوط به SMGS) را بعنوان اسناد و مدارک SMGS پذیرفته ‌اند.
دستورالعمل اداری مربوط به SMGS تنها به راه‌ آهنها مربوط می‌ شود و تعیین کننده روابط متقابل حقوقی میان فرستنده و گیرنده بار از یک طرف و راه ‌آهنها از طرف دیگر نمی باشد.

ماده 36
استفاده از قوانین و مقررات داخلی
در صورت عدم وجود مقررات لازم در موافقتنامه حاضر و در تعرفه‌ های اعمالی و دستورالعمل اداری مربوط به موافقتنامه، قوانین و مقررات داخلی کشوری که راه ‌آهن آن عضو موافقتنامه حاضر می ‌باشد، اعمال می گردد.

ماده 37
انتشار، تغییرات و اضافات مربوط به موافقتنامه
و دستورالعمل اداری مربوط به موافقتنامه

ـ موافقتنامه و دستورالعمل اداری آن و نیز تغییرات و اضافات مربوط به موافقتنامه و دستورالعمل اداری موافقتنامه، طبق مقررات داخلی جاری در راه ‌آهنهای عضو موافقتنامه‌ های حاضر منتشر می‌ گردد. بهنگام انتشارموافقتنامه و دستورالعمل اداری مربوط به آن و نیز تغییرات و اضافات مربوط به موافقتنامه، بایستی تاریخ شروع اجرای آن قید شود. تغییرات و اضافات باید حداقل 15 روز قبل از اعمال آنها منتشر گردد.

ـ موافقتنامه و دستورالعمل اداری آن می ‌تواند پس از مدت حداقل 5 سال از آخرین تاریخ نافذ شدن تغییر یابد، به استثنای ضمیمه شماره 2 که می ‌تواند بعد از حداقل 2 سال از آخرین تاریخ نافذ شدن تغییر یابد .

ـ موافقتنامه و دستورالعمل اداری آن می ‌توانند با رعایت زمانهای تعیین شده در 2 این ماده و بر اساس توافق کتبی میان راه ‌آهنهای عضو موافقتنامه حاضر و از طریق کمیته سازمان همکاری راه ‌آهنها (OSJD) یا از طریق انجام مذاکرات در کمیسیون مربوطه در کمیته با آخرین تائید پیش ‌نویسهای تصمیمات توسط کمیته مورد تغییرات یا اضافات قرار گیرند.

ـ پیشنهادات راه ‌آهنها در ارتباط با انجام تغییرات و اضافات در موافقتنامه و دستورالعمل اداری آن بایستی حداقل سه ماه قبل از تشکیل جلسه کمیسیون مربوطه ، به کمیته سازمان همکاری راه ‌آهنها (OSJD) و همزمان به کلیه راه ‌آهنهای عضو این موافقتنامه ارسال گردد.
پیشنهادات کمیته OSJD به منظور مطالعه و بررسی آن در کمیسیون حداقل دوماه قبل از تشکیل جلسه کمیسیون مربوطه بایستی برای راه‌ آهنهای عضو این موافقتنامه ارسال گردد.

ـ تاریخ نافذ شدن تغییرات و اضافات توسط کمیته OSJD تعیین می ‌گردد، به استثنای تغییرات انجام شده طبق 6 این ماده.

ـ در مورد مسائل ویژه و مهم که نیاز به انجام تغییرات در موافقتنامه و دستورالعمل اداری آن دارد و نمی ‌توان در خصوص آنها 5 سال انتظار کشید، با رعایت شرایط ذیل می ‌توان تغییرات را انجام داد:
1) پیشنهاد تغییر در صورتی بررسی می شود که توسط حداقل یک سوم راه آهنهای عضو مطرح شود.
2) تغییرات تدوین شده توسط کمیسیون مربوطه به تصویب کمیته OSJD رسیده و جهت اطلاع به جلسه بعدی اجلاس وزیران ارسال ‌گردد.
تغییرات پذیرفته شده از اول ژانویه سال بعد به اجرا در می‌ آید، البته مشروط بر اینکه ظرف مدت 2 ماه پس از ارسال این تغییرات به کلیه راه ‌آهنهای عضو این موافقتنامه، هیچگونه اعتراضی از سوی راه ‌آهنهای عضو این موافقتنامه، وارد نشود.

ـ اطلاعیه مربوط به انجام تغییرات و اضافات در موافقتنامه و دستورالعمل اداری آن باید توسط کمیته OSJD برای کلیه راه ‌آهنهای عضو این موافقتنامه ارسال ‌گردد، بنحویکه حداقل 45 روز قبل از نافذ شدن آن تغییرات و اضافات، به راه‌ آهنها واصل شده باشد.

ماده 38
جلسات کمیسیون OSJD
بمنظور تصمیم‌ گیری در مورد مسائل ناشی از کاربرد موافقتنامه حاضر و دستورالعمل اداری آن و نیز اعمال تغییرات و اضافات طبق ماده 37، فراخوان برگزاری جلسات کمیسیون مربوطه کمیته OSJD انجام می گیرد. زمان، مکان و مدت برگزاری جلسات کمیسیون توسط کمیته OSJD تعیین می‌ گردد.
تدوین مسائل مربوط به جلسات کمیسیون و به اجرا درآمدن تصمیمات و توصیه ها طبق دستورالعمل کمیته OSJD تنظیم می ‌گردد.

ماده 39
انجام امور
انجام امور و اعمال نظارت بر اجرای موافقتنامه حاضرو دستورالعمل اداری آن بر عهده کمیته OSJD می ‌باشد که فعالیت خود را بر اساس آئین ‌نامه سازمان همکاری راه‌ آهنها، مقررات تشریفات جلسات اجلاس وزراء و دستورالعمل کمیته OSJD انجام می‌ دهد.

ماده 40
اعضای موافقتنامه
پذیرش راه‌ آهنهای جدید به عضویت موافقتنامه حاضر و نیز انصراف از عضویت در موافقتنامه حاضر به ترتیب مندرج در آیین نامه OSJD و دستورالعمل کمیته OSJD انجام می ‌گیرد.

ماده 41
مدت اعتبار موافقتنامه و مقررات نهایی
این موافقتنامه که از اول نوامبر سال 1951 به موقع اجرا درآمده و با کلیه تغییرات و اضافات تا تاریخ اول نوامبر سال 1997 به تصویب رسیده و در تمام دوره طبق روال مقرر نافذ گردیده است، از اول ژانویه 1998 به موقع اجرا گذارده می ‌شود.
موافقتنامه برای زمان نامحدود منعقد شده است.
موافقتنامه حاضر به زبانهای چینی و روسی تنظیم گردیده است. متون هر دو زبان دارای اعتبار یکسان می ‌باشد. در صورت بروز تفاسیر مختلف از متون، تصریح و توضیح طبق متن روسی خواهد بود.
موافقتنامه حاضر توسط نمایندگان وزارتخانه‌ ها یا ارگانهای دولتی مرکزی عهده‌ دار راه ‌آهنهای ذیل به امضاء رسیده است:
جمهوری آذربایجان* ،
جمهوری آلبانی،
جمهوری بلاروس*،
جمهوری بلغارستان،
جمهوری سوسیالیستی ویتنام،
گرجستان *،
جمهوری اسلامی ایران*،
جمهوری قزاقستان*،
جمهوری خلق چین،
جمهوری دموکراتیک خلق کره،
جمهوری قرقیزستان*،
جمهوری لتونی *،
جمهوری لیتوانی*،
جمهوری مولداوی*،
مغولستان،
جمهوری لهستان،
فدراسیون روسیه،
جمهوری تاجیکستان*،
ترکمنستان*،
جمهوری ازبکستان*،
اوکراین*،
جمهوری استونی*،
___________________________________________________________
٭از 5 ژوئن 1992 اعضای زیر به SMGS پیوسته اند:
ـ ارگان مرکزی دولتی عهده‌ دار حمل و نقل ریلی جمهوری بلاروس؛
ـ وزارت حمل و نقل جمهوری لتونی؛
ـ وزارت راه‌ آهن جمهوری لیتوانی؛
ـ ارگان مرکزی دولتی عهده ‌دار حمل و نقل ریلی جمهوری مولداوی؛
– اداره دولتی حمل و نقل ریلی اوکراین .
ـ وزارت حمل و نقل و ارتباطات جمهوری استونی .
از 18 ژوئن 1993 اعضای زیر به SMGS پیوسته‌ اند :
ـ ارگان مرکزی دولتی عهده ‌دار حمل و نقل ریلی جمهوری آذربایجان ـ راه ‌آهن آذربایجان؛
ـ ارگان مرکزی دولتی عهده ‌دار حمل و نقل ریلی گرجستان ـ راه‌ آهن گرجستان؛
ـ وزارت حمل و نقل جمهوری قزاقستان؛
ـ ارگان مرکزی دولتی عهده ‌دار حمل و نقل ریلی جمهوری ازبکستان ـ راه‌ آهن ازبکستان .
از 17 ژوئن 1994 اعضای زیر به SMGS پیوسته اند:
ـ ارگان مرکزی دولتی ترکمنستان عهده ‌دار حمل و نقل ریلی ـ راه ‌آهن دولتی ترکمنستان .
از 30 می 1995 کشورهای زیر به SMGS پیوسته ‌اند:
ـ وزارت حمل و نقل جمهوری قرقیزستان،
ـ ارگان مرکزی دولتی عهده‌ دار حمل و نقل ریلی جمهوری تاجیکستان ـ راه ‌آهن تاجیکستان .
از 6 ژوئن 1997 عضو زیر به SMGS پیوسته است :
ـ ارگان حکومتی عهده ‌دار حمل و نقل ریلی جمهوری اسلامی ایران ـ راه ‌آهن جمهوری اسلامی ایران.

ضمائم
موافقتنامه حمل و نقل بین المللی بار
توسط راه آهن (SMGS)
و
دستورالعمل های داخلی اداری
برای برخی از ضمائم SMGS

ضمیمه شماره 1
(مربوط به 1 ماده 4)
فهرست اشیائی که در انحصار ادارات پست می باشند.
اشیائی که در انحصار ادارات پست می باشند عبارتند از :
– در جمهوری آذربایجان: کلیه انواع مکتوبات، حواله های پولی، مراسلات پستی و نشریات.
– در جمهوری آلبانی: ……………..
– در جمهوری بلاروس : کلیه انواع مکتوبات، حواله های پولی، مراسلات پستی و نشریات.
– در جمهوری بلغارستان: کلیه نامه های سفارشی، لاک و مهر زده و چسبانده شده، کارت های پستی یا سایر مراسلات پستی، روزنامه ها و مجلاتی که به خارج از کشور ارسال یا از خارج دریافت می شوند.
– در جمهوری سوسیالیستی ویتنام: نامه ها، روزنامه، مجلات و کارتهای پستی.
– در گرجستان: کلیه انواع مکتوبات، حواله های پولی، مراسلات پستی و نشریات.
– در جمهوری اسلامی ایران: ……………
– در جمهوری قزاقستان : کلیه انواع مکتوبات، حواله های پولی، مراسلات پستی و نشریات.
– در جمهوری خلق چین : نامه ها و موارد مشابه.
– در جمهوری دمکراتیک خلق کره : نامه ها.
– در جمهوری قرقیزستان : کلیه انواع مکتوبات، حواله های پولی، مراسلات پستی و نشریات.
– در جمهوری لتونی : کلیه انواع مکتوبات، مراسلات پستی.
– در جمهوری لیتوانی : کلیه انواع مکتوبات، حواله های پولی، مراسلات پستی و نشریات.
– در جمهوری مولداوی : کلیه انواع مکتوبات، حواله های پولی، مراسلات پستی و نشریات.
– در مغولستان:کارتهای پستی، نامه ها وهمچنین محمولات پستی، بسته ها و پاکتها، روزنامه ها و مجلات.
– در جمهوری لهستان : کارتهای پستی، نامه ها
– در فدراسیون روسیه : کلیه انواع مکتوبات، حواله های پولی، مراسلات پستی و نشریات.
– در جمهوری تاجیکستان : کلیه انواع مکتوبات، حواله های پولی، مراسلات پستی و نشریات.
– در ترکمنستان : کلیه انواع مکتوبات، حواله های پولی، مراسلات پستی و نشریات.
– در جمهوری ازبکستان: کلیه انواع مکتوبات، حواله های پولی، مراسلات پستی و نشریات.
– در اوکرایین : کلیه انواع مکتوبات، حواله های پولی، مراسلات پستی و نشریات.
– در جمهوری استونی : کلیه انواع مکتوبات، حواله های پولی، مراسلات پستی و نشریات.

ضمیمه شماره 2
(مربوط به 1 ماده 4، 7 ماده 5، 1 ماده 6، 8 ماده 7، 4 ماده 8، 2 ماده 9، ضمیمه 6، ضمیمه 1 -6 و 2 و 6 ضمیمه 8)
مقررات حمل بارهای خطرناک (جداگانه چاپ می شود)

ضمیمه 3
(مربوط به 1 و 2 و 8 ماده 5، 2 ماده 6، 3 ماده 23، 3 ضمیمه 4 و ضمیمه 5 – 12)
مقررات حمل بار در معیت مامورین فرستنده یا گیرنده

– مقررات حاضر برای حمل های زیر بکار گرفته می شود:
1) بارهایی که طبق 1 و 2 ماده 5 SMGS و 6 ضمیمه 4 SMGS و 2 ضمیمه 7 SMGS لازم ماده است در معیت مامور حمل می شوند.
2) متوفیانی که طبق 8 ماده 5 SMGS در معیت مامور حمل می شوند.
3) بارهایی که مربوط به بند 1 پاراگراف حاضر نبوده، ولی بنا به درخواست فرستنده و با موافقت کلیه راه آهنهای مسیر با مامور همراهی می شوند. تقاضای مامور همراه برای چنین بارهایی توسط فرستنده و طبق مقررات داخلی راه آهن مبداء ارائه می شود.
بارهایی که در معیت مامور می باشند فقط بصورت واگن دربست حمل می شوند.
راه آهنهای ذینفع مسیر می توانند در مورد فهرست تکمیلی بارهایی که لازم است در معیت مامور فرستنده یا گیرنده حمل شوند توافق نمایند.

2– فرستنده موظف به تامین مامور می باشد. اما فرستنده می تواند در خصوص اینکه مامورین فرستنده فقط تا ایستگاه مرزی خروجی راه آهن مبداء، ایستگاه مرزی راه آهن ترانزیتی یا تا ایستگاه مرزی ورودی راه آهن مقصد بار را مشایعت و از این ایستگاه تا ایستگاه مقصد بر عهده مامورین گیرنده باشد با گیرنده بار توافق نماید.
بر اساس توافق فرستنده یا گیرنده با شرکت اکسپدیتوری، بار می تواند بنا به سفارش فرستنده یا گیرنده بین ایستگاههای مرزی کشورهای همجوار در معیت مامورین شرکت اکسپدیتوری یا در واگنهای با پلمپهای این شرکت حمل گردد. فرستنده باید قبل از اعزام بار یادداشتی را طبق 9 این مقررات در خصوص توافق با شرکت اکسپدیتوری در بارنامه درج نماید. اگر لزوم چنین توافقی بین فرستنده یا گیرنده با شرکت های اکسپدیتوری در مسیر پیش آمده باشد، فرستنده یا گیرنده باید این موضوع را به طرق مناسب به ایستگاههای مرزی مربوطه اعلام نماید. اگر چنین اعلامی به ایستگاه مرزی واصل نشده باشد ، راه آهن باید طبق ماده 21 SMGS با بار رفتار نماید.
فرستنده یا گیرنده باید شخص مامور بار را طبق مقررات حاضر و مقررات داخلی جاری راه آهن مبداء و همچنین راه آهن مقصد تعیین نماید.
برای همراهی هر واگن باردار بیش از دو مامور مجاز نمی باشد. اما راه آهن می تواند در مواردیکه قطار بصورت دربست یا گروهی از واگنها با باری که نیاز به مامور دارند باشند تقاضای بیش از دو مامور برای هر واگن بنماید.

3– فقط افرادی می توانند بعنوان مامور معرفی شوند که توانایی اجرای کامل عملیات همراهی بار را داشته و بتوانند بطور مناسب امور نظارت، سرویس دهی، مراقبت یا مواظبت از بار را انجام و همچنین بموقع از خطراتی که ممکن است بار پیش آورد و یا خطراتی که بار را تهدید می کند جلوگیری نمایند.
فرستنده و گیرنده موظفند:
1) مامورینی را که تعیین نموده اند با وظایف، مسئولیتها و مقررات همراهی بار و همچنین عملکرد آنها در طول مسیر جهت انجام کامل کار خود و رعایت اصول و مقررات ایمنی آشنا نمایند.
2) کلیه شرایط همراهی بار را برای مامورین فراهم نموده و آنها را به وسائل، مواد و ابزار آلات لازم جهت اجرای کار مجهز نمایند.
3) اسناد و مدارک مورد نیاز مراقبین جهت عبور از مرزهای دولتی را تامین نمایند.

– فرستنده حق دارد تا به مامور خود اختیار انجام مسؤولیتها و تامین حقوق فرستنده که از قرارداد حمل ناشی می گردد را برای مواقعیکه مانعی برای حمل یا تحویل بار پیش آید تفویض نماید.

– مامورین تابع مقررات گمرکی، گذرنامه، راه آهنی و سایر مقررات کشورهایی که راه آهن آنها در حمل شرکت دارند می باشند.

– راه آهن برای هر یک از مامورین گواهینامه همراهی بار را طبق فرم ضمیمه SMGS 3 – 1 صادر می نماید. راه آهن صادر کننده گواهینامه می تواند در این گواهی اطلاعات تکمیلی مربوط به مامور را طبق مقررات داخلی جاری آن راه آهن درج نماید.
چاپ و پر کردن گواهی با استفاده از زبانهای مذکور در 2 ماده 7 SMGS انجام می گیرد.
تحویل درخواست دریافت گواهی بترتیب زیر صورت می گیرد:
– توسط فرستنده به ایستگاه مبداء؛
– توسط گیرنده یا نماینده تام الاختیار وی به ایستگاهی که طبق مقررات داخلی جاری آن راه آهن، مامورین تعیین شده او همراهی بار را بر عهده می گیرند.
صدور گواهی نامه برای مامور بر اساس مقررات داخلی جاری در راه آهنی که گواهی نامه را تنظیم می نماید، انجام می شود. گواهی نامه بایستی توسط مامور امضاء شود. امضای مامور مؤید این نکته است که او توسط فرستنده یا گیرنده با وظایف، تعهدات و حقوق مامور در ارتباط با همراهی بار، آشنایی پیدا کرده است.
مامور باید پیوسته گواهی را در طول مسیر بهمراه داشته و بمحض درخواست آن را ارائه نماید.
مامور گواهی را در ایستگاهی که همراهی بار پایان می یابد به راه آهن مسترد می دارد.

– واگنهای حامل باری که در معیت مامورین فرستنده یا گیرنده حمل می شوند توسط راه آهن پلمپ نمی شوند.

– اگر برای مامورین در طول مسیر نیاز به واگن جداگانه ای باشد، ارائه درخواست تحویل واگن توسط فرستنده یا گیرنده و همچنین تحویل واگن توسط راه آهن مبداء یا مقصد طبق مقررات داخلی جاری راه آهن مبداء یا راه آهن مقصد صورت می گیرد.

– فرستنده باید در بارنامه در خانه «شرح بار» نام و نام خانوادگی مامورین و همچنین شماره مدارک آنها که برای عبور از مرزهای دولتی لازم است را درج نماید. اگر فرستنده و گیرنده در خصوص تعویض مامورین طبق 2 مقررات حاضر توافق نموده باشند، فرستنده علاوه بر آن باید در خانه «شرح بار» ذکر نماید که در کدام ایستگاه مرزی تعویض مامورین صورت می گیرد. ایستگاه مرزی مذکور اطلاعات مربوط به مامورین فرستنده را خط زده و اطلاعات مربوط به مامورین گیرنده را درج می نماید.
اگر بار بین ایستگاههای مرزی کشورهای همجوار در معیت مامورین شرکت اکسپدیتوری یا با واگنی که توسط این شرکت پلمپ شده است حمل گردد، فرستنده باید در بارنامه در خانه «شرح بار» یادداشتی با این مضمون درج نماید:
– از ………… (نام ایستگاه مرزی)
تا …………. (نام ایستگاه مرزی) بار در معیت مامورین ………………. (نام شرکت اکسپدیتوری) حمل می گردد.
یا
-از ………….. (نام ایستگاه مرزی)
تا …………….. (نام ایستگاه مرزی) واگن با پلمپ های …………………. (نام شرکت اکسپدیتوری) حمل می گردد.
اگر بار بین ایستگاههای مرزی با واگن سالم و پلمپهای سالم شرکت اکسپدیتوری حمل گردد راه آهن مسؤول فقدان کامل یا بخشی از بار، کاهش وزن، آسیب دیدگی، فساد یا افت کیفیت بار بنا به سایر علل نخواهد بود.
اگر فرستنده اختیار رعایت مسئولیتها و اجرای حقوق خود را که از قرارداد حمل طبق 4 این مقررات ناشی شده است به مامور خود واگذار نموده باشد، باید در خانه «درخواست های ویژه فرستنده» بارنامه یادداشتی با ذکر شرح کامل اختیارات مامور درج نماید.
اگر برای استقرار مامورین در طول مسیر واگن جداگانه ای طبق 8 مقررات حاضر تحویل شده باشد، فرستنده باید در بارنامه در خانه «واگن»، «ظرفیت»، «محور» و «وزن واگن» اطلاعات مربوط به آن واگن را ذکر و زیر آنها یادداشت نماید «واگن برای مامورین».

10 – کرایه حمل مامورین طبق ماده 13 SMGS محاسبه و طبق ماده 17 SMGS دریافت می گردد.
لوازمی که در جریان همراهی بار مورد نیاز شخصی مامورین می باشد رایگان حمل می شوند.
حمل لوازمی که مورد نیاز مامور در جریان همراهی بار نمی باشند و یا در بارنامه ذکر نشده اند، و همچنین مواردی که ورود و خروج و حمل آنها طبق مقررات گمرکی یا سایر مقررات کشورهایی که راه آهن های آنها در حمل شرکت دارند ممنوع است، مجاز نمی باشد.

11 – شروع کار مامورین در ایستگاه مبداء یا در ایستگاه بین راهی و اقدامات مربوط به آن طبق مقررات داخلی جاری راه آهنی که همراهی بار در آن شروع می گردد تعیین می شود.

12 – مامورین باید نظارت، سرویس دهی، مراقبت یا مواظبت از باری را که همراهی می کنند بنحو احسن انجام و همچنین از خطراتی که از بار ناشی یا بار را تهدید می کنند جلوگیری نمایند.
آنها موظف به انجام کارهای ذیل می باشند:
1) گریسکاری آلات ناقله ریلی که بر روی محورهای خود حرکت می کنند، همچنین انجام سایر کارهای مربوط به نظارت و سرویس دهی که برای ایمنی سیر یک وسیله نقلیه منفرد بر روی محورهای خود لازم می باشد.
2) دادن آب و غذا و مراقبت لازم از حیواناتی که همراهی می شوند، تمیز کردن واگن ها فقط در مکانهایی که راه آهن تعیین نموده است.
3) مراقبت و سرویس دهی با توجه به نوع و ویژگی بار بهنگام حمل بارهای سریع الفساد، رعایت دمای تعیین شده لازم برای حفظ آنها (سرمادهی، تهویه، گرما رسانی)
در صورت وقوع یا بروز خطر برای مامورین، برای بار مورد همراهی یا برای راه آهن، مامورین باید بلادرنگ راه آهن را از این موضوع مطلع و در خصوص اقداماتی که لازم است توسط مامورین یا راه آهن یا مشترکاٌ توسط راه آهن و مامورین انجام گیرد توافق نمایند.

13 – به منظور تامین امنیت مامورین، سایر اشخاص و بهره برداری راه آهن، و همچنین حفظ بار مورد همراهی و سایر بارها، مامورین موظف به انجام کارهای زیر می باشند:
1) توجه خاص و احتیاط بهنگام سوار و پیاده شدن، بهنگام شروع حرکت و توقف قطار، بهنگام عملیات مانور قطار یا واگن، و همچنین بهنگام بازکردن و بستن دربها.
2) جلوگیری از بسته شدن غیرعمدی دربهای باز.
3) حضور در واگنی که برای استقرار آنها تعیین شده است یا فقط در واگنهایی که بار مورد همراهی در آنها قرار دارند.
شرط آخر شامل واگنهایی که دارای بار خطرناک هستند نمی باشند؛ در این صورت مامورین باید در خارج از واگن حامل بار خطرناک اما بلاواسطه در نزدیکی واگنهای دارای بار خطرناک حضور داشته باشند.
4) در صورت توقف قطار در فاصله بین دو ایستگاه، خروج از واگن فقط به درخواست کارکنان راه آهن یا بهنگام بروز خطر ممکن است.
5) حتی الامکان از قرارگرفتن بر روی خطوط خودداری شود.
6) اگر قرارگرفتن بر روی خطوط ضروری باشد باید حداکثر احتیاط و مراقبت را بعمل آورده و بترتیب زیر عمل نماید:
– عرض خط را مستقیم طی نموده و در عین حال مراقب باشد که وسائل ریلی در حال نزدیک شدن نباشند.
– از کنار سوزنها و ادوات آنها عبور ننماید.
– در محلی که وسائل ریلی روی خط هستند بحالت دویدن از روی خط رد نشود.
– از زیر واگنها عبور ننماید.
– از زیر قلابهای اتومات یا تامپون واگنها عبور ننماید.
7) بهنگام حرکت واگنها در میان دربهای باز یا در نزدیکی دربهای باز نایستد و چیزی را از واگن آویزان یا بیرون نیاندازد.
8) اگر حمل بار بهمراه مامور در واگنهای مسطح از سوی راه آهنهای مسیر مجاز شناخته شده باشد بهنگام حرکت واگن بر روی لبه ننشیند یا در نزدیکی لبه واگنهای لبه کوتاه نایستد،
9) در تاریکی مجهز به فانوس با نور کافی بوده و رعایت ایمنی از حریق را بنماید.
10) از منابع روشنایی رنگی که ممکن است شبیه علائم راه آهن باشد استفاده ننماید.
11) ورود افراد غریبه به واگن مراقبین که طبق 8 این مقررات واگذار شده اند مجاز نمی باشد.
12) دستورات و هشدارهای کارکنان راه آهن را بدون قید و شرط و سریعاٌ اجرا نموده و در امور راه آهن مداخله ننماید.

14– جهت جلوگیری از بروز حریق مامورین موظفند:
1 ) از استعمال دخانیات و استفاده از آتشهای روباز در واگنها و سکوهای بارگیری ایستگاه خودداری و همچنین فقط از وسائل روشنایی و حرارتی که طبق مقررات داخلی جاری راه آهن مبداء یا مقصد مجاز می باشد استفاده نمایند.
2) در صورت استفاده از وسائل حرارتی، مقررات داخلی جاری در راه آهن مبداء یا مقصد در مورد مقابله با آتش سوزی را رعایت نماید.
3) وسائل لازم اطفاء آتش در واگنهایی که کاه، علف خشک و سایر مواد یا اشیاء سریع الاشتعال وجود دارد موجود باشند.

15– در خطوط برقی که شبکه اتصالی برق هستند مامورین باید موارد زیر را انجام دهند:
1) فاصله ایمن از شبکه اتصال برق را که مقررات داخلی جاری راه آهنهای مسیر تعیین کرده است رعایت نموده و احتیاط لازم را بهنگام استفاده از وسائل بلند بنماید.
2) از رفتن بالای سقف واگن و بارهای مرتفع خودداری نماید.
3) از دست زدن به افراد، حیوانات و وسائلی که به شبکه اتصال برق چسبیده اند یا مستقیماٌ در نزدیکی آن قرار دارند خودداری نماید.

16 – در صورت بروز مانع برای حمل یا تحویل باری که با مامور حمل می گردد، و وجود یادداشت فرستنده در بارنامه که طبق 9 این مقررات اختیارات مشخصی را به مامور محول کرده باشد راه آهن باید دستور لازم را از مامور بار استعلام نماید.اگر مامور تام الاختیار فرستنده هیچگونه دستوری به راه آهن ندهد یا دستور غیرقابل اجرا بدهد، راه آهن باید طبق ماده 21 SMGS با بار رفتار نماید. به همین ترتیب نیز راه آهن باید با باری که مامورین آن غایب بوده یا تعداد آنها برای ادامه حمل کافی نیست رفتار نماید باستثنای حمل حیوانات زنده.
اگر بهنگام حمل حیوانات زنده ماموران غایب بوده یا تعداد آنها کافی نباشد، راه آهن باید طبق مقررات داخلی جاری آن راه آهن عمل نماید.

17 – در موارد استثنایی و در صورت نیاز به مقررات تکمیلی برای حمل بار در معیت ماموران، آن مقررات باید در کنار مقررات حاضر مورد موافقت راه آهنهای مسیر قرار گرفته و به اطلاع فرستنده و گیرنده نیز رسانده شوند.

18 – فرستنده و گیرنده در مقابل راه آهنها بابت خسارات ناشی از عدم اجرای تعهدات این مقررات یا اجرای نامناسب این مقررات، یا عدم اجرای موارد زیر توسط ماموران خود مسؤول می باشند:
1) عدم مطابقت با شرایط مندرج در این مقررات .
2) عدم اجرای مسؤولیتهای خود یا اجرای نامناسب آنها، یا عدم اجرای دستورات صادره از سوی راه آهنها، یا اجرای غیرمناسب این دستورات.
3) عدم اعمال اقدامات لازم برای تامین حفظ بار و برای رفع بموقع خطر ناشی از بار یا تهدید کننده بار.
4) یا بنا به سایر علل که ناشی از قصور خود بوده باعث وارد آمدن خسارت به راه آهن شده اند.
اگر وضعیت بگونه ای باشد که تصور شود خسارت وارده به راه آهن می توانسته است بنا به علل فوق الذکر بوجود آمده باشد، تا زمانیکه فرستنده یا گیرنده خلاف آن را ثابت نکنند چنین تلقی می شود که این خسارات فقط بنا به علل فوق بوجود آمده اند.

19– در سایر موارد مربوط به حمل بار در معیت ماموران فرستنده یا گیرنده، مقررات SMGS جاری می باشند.

ضمیمه 1 – 3 (مربوط به 6 ضمیمه 3) 1 – 3 Приложение (Приложения6K 3)
ضمیمه 1 – 3 (مربوط به 6 ضمیمه 3)
СМГС /SMGS
УДОСТОВЕРЕНИЕ ПРОВОДНИКУ ГРУЗА
گواهینامه مامور همراه بار
Проводник ——————————————————————— مامور(фамилия, имя) (نام و نام خانوادگی)
Проездный документ ———————————————- مدرک مسافرت
наименование и № ( نام مدرک و شماره)
Сопровождаемый груз ——————————————- بار مورد همراهی
(наименование груза) (نام بار)
Отправки №№ —————————————————- بارنامه های شماره
От ———————————————————————————- از (Станция и дорога начала сопровождения) (ایستگاه و راه آهن شروع همراهی)
До ———————————————————————————- تا
(станция и дорога окончания сопровождения) ایستگاه و راه آهن پایان همراهی
Через —————————————— —————————— از طریق
(пограничные станции) (ایستگاههای مرزی)
Вагоны №№ ——————————————————— واگنهای شماره
(вагон место пребывания проводника и сопровождаемые им вагоны)
(واگن محل استقرار مامور و واگنهای مورد همراهی وی)
(Календарный штампель станции) Начальник станции ———- подпись
(مهر تاریخدار ایستگاه) رئیس ایستگاه ……………………… امضاء
مامور ………………………….. امضاءПроводник (подпись ) ……………..

ضمیمه 4
(مربوط به 3 ماده 5، 3 ماده 6، 4 ماده 8، 3 ماده 23، 1 ضمیمه 3، 4 ضمیمه 9)
مقررات حمل بارهای سریع الفساد

– مقررات حاضر بهنگام حمل بارهای سریع الفساد اعمال می گردد. بارهای سریع الفساد بارهایی هستند که بهنگام حمل نیاز به اقدامات حفاظتی (سرمادهی، گرمادهی، تهویه) در مقابل دمای بالا یا دمای پایین، مراقبت و سرویس دهی دارند. فهرست بارهای اصلی سریع الفساد در ضمیمه 1 – 4 SNGS آمده است.
بارهای سریع الفساد با توجه به شرایط فنی و حرارتی تولید و وضعیت حرارتی قبل از بارگیری به دسته های شدیداٌ منجمد (زیر 18 – درجه سانتی گراد)، منجمد (از 6 – تا 18 – درجه سانتی گراد)، سرد و غیرسرد تقسیم می شوند.

– مدت زمان حمل و تحویل بارهای سریع الفساد طبق ماده 14 SMGS تعیین می گردد. سرعت حمل (سریع السیر و بطی السیر) به انتخاب فرستنده می باشد.

3– بارهای سریع الفساد باید توسط فرستنده فقط در وضعیت مناسب از لحاظ کیفیت (منجمله از لحاظ دما) طبق شرایط قانونی کشور مبداء برای حمل ارائه شوند. برای حمل بارهای سریع الفساد که نیاز به ظرف یا بسته بندی دارند، فرستنده باید از ظرف و بسته بندی استفاده نماید که پاسخگوی شرایط 1 ماده 9 SMGS باشند.

– فرستنده باید طبق ماده 11 SMGS گواهی یا برگ مشخصات کیفیت بار سریع الفساد را که فقط مختص آن بار سریع الفساد و آن بارنامه باشد بعنوان مدرک همراه بار ضمیمه بارنامه نماید. هم زمان با آن بهنگام حمل گوشت، فراورده های گوشتی، کره، پیه، چربی حیوانی و سایر بارهای سریع الفساد که نیاز به کنترل دامپزشکی بهداشتی دارند، فرستنده باید گواهی دامپزشکی، و در صورت حمل میوه های تازه، سبزیجات، سیب زمینی و رستنی ها گواهی قرنطینه گیاهی را که نهادهای ذیصلاح کشور مبداء صادر نموده اند ضمیمه بارنامه نماید. حتی اگر در یکی از کشورهایی که راه آهن آن در مسیر حمل بارهای سریع الفساد می باشد درخواست گواهی بهداشتی شود فرستنده باید به ترتیب مقرر آن را ضمیمه بارنامه نماید.

5– روش حمل و نقل بارهای سریع الفساد با اعمال اقدامات حفاظتی (سرمادهی، گرمادهی، تهویه)، نوع واگن (واگن – ترموس، واگن – یخدانی، واگن یخچالدار یا واگن مسقف) یا کانتینر و همچنین لزوم مامور همراه بار، باستثنای مواردی که در 6 این مقررات پیش بینی شده است توسط فرستنده با توجه به ماهیت بار سریع الفساد و شرایط آب و هوایی کل مسیر حرکت تعیین می گردد.
فرستنده در بارنامه در خانه «درخواستهای ویژه فرستنده» لزوم اقدامات حفاظتی و رژیم دمایی حمل و نقل در کل مسیر را یادداشت می نماید. رژیم دمایی بعنوان دامنه دمایی با توجه به توانایی فنی واگنهای (کانتینرهای) راه آهن جهت تامین آن درج می گردد.
اگر در بارنامه چنین یاداشتی از طرف فرستنده وجود نداشته باشد اینگونه تلقی می شود که برای حمل آن بار سریع الفساد لزومی به اعمال اقدامات حفاظتی بار نمی باشد.
بهنگام انتخاب روش حمل، نوع واگن یا کانتینر، فرستنده باید وضعیت حرارتی و فیزیولوژیکی بار قبل از بارگیری را طبق 1 این مقررات، مدت زمان ممکن برای قابلیت حمل، زمان محاسبه شده تحویل طبق 2 این مقررات (زمان تحویل نباید از زمان قابلیت حمل بیشتر باشد)، و همچنین موقعیت زمانی سال و شرایط آب و هوایی کل مسیر حرکت بار سریع الفساد را درنظر بگیرد.
مسؤولیت عواقب ناشی از انتخاب نادرست روش حمل و نوع واگن و همچنین عدم اجرای سایر شرایط پیش بینی شده در این مقررات بر عهده فرستنده می باشد.
بهنگام حمل بارهای سریع الفساد با واگن به واگن نمودن بار در ایستگاههای مرزی کشور مقصد، طرف تحویل گیرنده روش حمل را با اعمال اقدامات حفاظتی و نوع واگن طبق مقررات داخلی با توجه به شرایط فوق الذکر و تامین حفظ بار تعیین می نماید.

– بارهای سریع الفسادی که در زمان حمل نیاز به اقدامات حفاظتی ، مراقبت یا سرویس دهی طبق 1 این مقررات را دارند فقط بصورت واگن دربست یا در کانتینرهای یخچالدار بزرگ حمل می شوند.
اگر بار سریع الفساد نیاز به مراقبت یا سرویس دهی با استفاده از مامور همراه را داشته باشد، فرستنده یا گیرنده باید طبق مقررات ضمیمه 3 SMGS ماموران خود را جهت همراهی بار تعیین نمایند. بارهای سریع الفسادی که بهنگام حمل در واگن مسقف نیاز به گرمادهی داشته باشند و همچنین حمل ماهی زنده فقط با حضور ماموران فرستنده یا گیرنده از ایستگاه مبداء تا مقصد حمل می شوند. اگر بارهای سریع الفساد در واگنهای یخچالدار (کانتینرهای یخچالدار) غیر راه آهنی حمل شوند که تجهیزات آنها نیاز به خدمات کارکنان سازمان مالک واگنهای یخچالدار (کانتینرهای یخچالدار) داشته باشد، این کارکنان، ماموران فرستنده یا گیرنده تلقی و برای آنها مدارک لازم طبق مقررات ضمیمه 3 SMGS صادر می گردد.
اگر حمل بارهای سریع الفساد در واگنهای یخچالدار (کانتینرهای یخچالدار) صورت گیرد که سرویس دهی تجهیزات آنها توسط کارکنان راه آهن انجام می گیرد و فرستنده و گیرنده هیچگونه یادداشتی در بارنامه در خصوص مراقبت یا سرویس دهی بجز رعایت رژیم حرارتی ذکر نکرده باشند نیازی به همراهی بار سریع الفساد توسط ماموران فرستنده یا گیرنده نمی باشد.

– اگر در یکی از راه آهنها، منجمله در راه آهنی که واگن به واگن نمودن بار را انجام می دهد مشخص شود که بنا به شرایط حمل حفظ بار سریع الفساد تامین نمی گردد، این راه آهن باید اقدامات لازم را طبق مقررات ماده 21 SMGS اعمال نماید.

– مسؤولیت عواقب ناشی از بارگیری بارهای سریع الفساد در واگنها و کانتینرهایی که جوابگوی معیارهای بهداشتی و بازرگانی نمی باشند و واگنهایی که متعلق به راه آهن نبوده و شرایط فنی کشور مبداء را دارا نمی باشند بر عهده فرستنده می باشد.

– واگنهای – ترموسی، واگنهای یخچالدار، واگنهای یخدانی، واگنهای مسقف، کانتینرها از جمله کانتینرهای یخچالدار، طبق مقررات جاری راه آهن مبداء برای بارگیری بارهای سریع الفساد آماده می شوند.

10 – در واگنهای مسقفی که راه آهن برای بارگیری بارهای سریع الفساد غیرسرد با تهویه اختصاص می دهد، فرستنده موظف به نصب حفاظ بر روی دریچه ها جهت حفاظت از بار و درج یادداشت در خانه «درخواستهای مخصوص فرستنده» بارنامه در خصوص روش حمل، می باشد.

11 – برای حمل بار در واگنهایی که گرمادهی آنها بدون استفاده از وسائل برقی و بخار انجام می گیرد، تجهیزات حرارتی توسط راه آهن یا فرستنده با رعایت اقدامات ایمنی در مقابل حریق در واگنها ارائه و نصب می شوند. تدارک سوخت واگنها بشرح زیر انجام می گیرد:
1) در حمل و نقل بدون واگن به واگن نمودن بار: توسط فرستنده در کل طول مسیر.
2) در حمل و نقل با واگن به واگن نمودن بار: توسط فرستنده از ایستگاه مبداء تا اولین ایستگاه مرزی و از این ایستگاه مرزی واگن به واگن کننده بار تا ایستگاه مرزی دیگر واگن به واگن کننده بار یا تا ایستگاه مقصد طبق مقررات داخلی راه آهنی که بار در آن سیر می نماید.
در صورت لزوم سوخت اضافی بنا به درخواست کتبی ماموران همراه واگن در ایستگاههایی که دارای انبار سوخت می باشند تحویل می گردد. قیمت سوخت تحویل شده در طول مسیر در بارنامه درج و توسط ایستگاه تحویل دهنده تایید می گردد.

12 – شرایط حمل بارهای سریع الفساد در واگنها و کانتینرهای یخچالداری که برای گرم شدن یا سرد شدن از منابع انرژی خارجی استفاده می کنند (شبکه برق، لکوموتیو) باید بموقع با کلیه راه آهنهایی که در حمل شرکت دارند توافق گردد.

13 – هزینه پشتیبانی از رژیم حرارتی در واگنهای ایزوترمیک و واگنهای یخچالدار که دارای منبع انرژی مخصوص به خود هستند طبق تعرفه های اعمال شده جاری راه آهنهای مسیر محاسبه و طبق ماده 15 SMGS وصول می گردد.
هزینه استفاده از منابع خارجی انرژی (شبکه برق، لکوموتیو) برای کار تجهیزات سرمادهی یا گرمادهی به بار طبق تعرفه داخلی جاری راه آهنهای مسیر محاسبه و طبق ماده SMGS وصول می گردد.

14 – هزینه تدارک یخ برای واگنهای یخدانی بهنگام سیر بار در راه آهن مبداء و مقصد طبق تعرفه های داخلی جاری این راه آهنها محاسبه و وصول می گردد، اما در صورت سیر بار در راه آهنهای ترانزیتی طبق تعرفه ترانزیتی اعمال شده برای حمل و نقل بین المللی محاسبه و طبق ماده 15 SMGS وصول می گردد.

15 – برای حمل بارهای سریع الفساد در راه آهنهای جمهوری بلغارستان و جمهوری لهستان فرستنده باید در بارنامه در خانه «درخواستهای مخصوص فرستنده» ذکر نماید که در کدامیک از ایستگاههای زیر باید به واگن یخ طبیعی یا یخ خشک یا مخلوط (با ذکر درصد) یا سوخت داده شود.
فرستنده برای درخواست یخ در مسیر برچسب شماره 16 را طبق نمونه ضمیمه 6 SMGS بر روی واگن و روی بارنامه جای می دهد. تدارک یخ یا سوخت برای واگنها در ایستگاههای زیر صورت می گیرد:
– در راه آهن جمهوری بلغارستان:
روسه – رازپردلیتلنا
– در راه آهن جمهوری لهستان:
مالاشویچه (فقط سوخت)

16 – اعلام تغییرات و اضافات فهرست ایستگاههای مندرج در 15 این مقررات برای کمیته OSJD و راه آهنهای عضواین موافقتنامه با ذکر تاریخ اعتبار تغییرات و اضافات ارسال می گردد به این ترتیب که حداقل 45 روز قبل از اعتبار یافتن آنها به کمیته OSJD و راه آهنها واصل شده باشد. در این خصوص مقررات ماده 37 SMGS اعمال نمی شود.
تغییرات و اضافات باید طبق مقررات داخلی جاری راه آهنها چاپ و منتشر شوند، اما حذف ایستگاهها از فهرست باید حداقل پانزده روز قبل از اعتبار یافتن این حذفیات طبق 1 ماده 37 SMGS صورت گیرد.

17 – در سایر موارد برای حمل بارهای سریع الفساد مقررات SMGS اعمال می گردد.

ضمیمه 1 -4
(مربوط به 1 ضمیمه 4)
فهرست عمده بارهای سریع الفساد

– سبزیجات و قارچهای تازه و کنسروشده (بغیر از خشک شده) : بادمجان، فلفل تازه، خیار، گوجه فرنگی، کلم، سیب زمینی، پیازچه، چغندر، شلغم، تربچه، قارچ تازه، سبزیجات و انواع قارچهای شور و ترشی شده، ژله و پوره سبزیجات، انواع سبزی .

– میوه جات و میوه های تازه و کنسرو شده (بغیر از خشک شده): هندوانه، موز، خربزه، میوه جات و میوه های بوته ای تازه، مرکبات، گیاهان گرمسیری، ترشی میوه جات و میوه های بوته ای، ژله و پوره و خمیر میوه ها، انواع مرباهای غلیظ میوه ها، مربای میوه ها و میوه های بوته ای.

– گوشت و فراورده های گوشتی (از آنجمله پرندگان خانگی و وحشی)، گوشت های دودی و کالباسها و چربی حیوانات: انواع گوشت حیوانات، چربی و پیه، پرندگان خانگی، احشاء خام و محصولات جانبی آنها.

۴ – شیر و فراورده های لبنی: شیر تازه، سرشیر، خامه، خامه ترش، انواع پنیر، پنیر سفید، کره و روغن.

– تخم مرغ و ملانژ تخم مرغ.

۶ – ماهی، فراورده های ماهی و خرچنگها: انواع تخم ماهی، انواع ماهی: زنده، سرد، منجمد، دودی، شور، ترش، انواع خاویار و خرچنگ.

۷ – مارگارین، مارگوسالین، پی، چربی مصنوعی از روغن نباتی.

۸ – مشروبات الکلی: آبجو و شراب، شراب عسل، شراب میوه جات و میوه های بوته ای، شراب انگور، کنسانتره آب میوه، آب انگور، شیره ها، عرقیات میوه و شامپاین.

– نوشیدنیهای غیرالکلی، آبهای معدنی، انواع نوشیدنیهای طبیعی و مصنوعی غیرالکلی.

۱۰ – انواع خمیر مایه و خمیر ترش.

11 – کنسروهای بسته بندی شده نفوذناپذیر.

۱۲ – گیاهان زنده: درختان و بوته های زنده، نشاء سبزیجات، انواع نهالها و سایر کاشتنیها، گیاهان همیشه سبز، گلهای زنده و بریده شده.

ضمیمه 5
(مربوط به 4 ماده 5)
(نقشه های 1 تا 6)
گاباری بارگیری
گاباری بارگیری
در راه آهنهای خط 1520 میلیمتر
آذربایجان، بلاروس، گرجستان، قزاقستان
قرقیزستان، لتونی، لیتوانی، مولداوی،
مغولستان، روسیه، تاجیکستان، ترکمنستان،
ازبکستان، اکرایین، استونی.
گاباری بارگیری در راه آهنهای خط 1435 میلیمتر.
چین.
گاباری بارگیری در راه آهنهای خط 1435 میلیمتر.
جمهوری دمکراتیک خلق کره .
گاباری بارگیری در راه آهنهای خط 1435 میلیمتر.
بلغارستان، لهستان.
گاباری بارگیری در راه آهنهای خط 1435 میلیتر .
ویتنام . از طریق مرز دولتی دونگ – دانگ.
گاباری بارگیری در راه آهنهای خط 1000 میلیمتر .
ویتنام

ضمیمه ۶
(مربوط به ۵ ماده ۵، ۳ ماده ۹، ضمیمه ۲ و ۸ ضمیمه ۴)
برچسب روی بسته ها ، واگنها ، کانتینرها و بارنامه ها
و همچنین علامت گذاری روی بسته های بار .

– برچسب روی بسته های بار، واگنها، کانتینرها و بارنامه ها
تصاویر، اندازه ها و شرح علائم خطر شماره های 1، 4 – 1، 5 -1، 6- 1، 01، 2، 3، 1 -4، 2 -4، 3 -4، 1 – 5، 2 – 5، 05، 1 -6، 2 – 6، A*7، ٭B7، ٭C7، ٭D7، 8 و 9 مربوط به بارهای خطرناک در ضمیمه 9 – 2 مربوط به ضمیمه 2 SMGS آمده است.
اندازه و شرح برچسبهای شماره های 18 -10 در ضمیمه حاضر و تصاویر آنها در صفحه سوم جلد آمده است (باستثنای برچسب شماره 15 که تصویر آن در ضمیمه 9 – 2 مربوط به ضمیمه 2 SMGS چاپ شده است). همچنین تصاویر، اندازه ها و شرح برچسب های شماره 15 – 10 در ضمیمه 9 – 2 مربوط به ضمیمه 2 SMGS آمده است.

۲– اندازه ها و شرح برچسب های روی بسته های محموله، واگنها، کانتینرها و بارنامه ها

– 2 – اندازه برچسب ها
2 – 1 – 1 – اندازه علائم خطر مربوط به بارهای خطرناک در ضمیمه 9-2 مربوط به ضمیمه 2 SMGS درج شده است.
2 – 1 – 2 – اندازه برچسب های شماره های 10 – 12 روی عدل های محموله: 210 × 148 میلیمتر. اگر بزرگی محموله ایجاب کند، اندازه ها را می توان بقدری کوچک نمود که برچسب ها بوضوح دیده شوند.
2 – 1 – 3 – اندازه برچسب های شماره های 13 و 15 روی واگن: 210 × 148 میلیمتر، خط قائده مثلث حداقل 105 میلیمتر، ارتفاع مثلث حداقل 74 میلیمتر.
2 – 1 – 4 – اندازه برچسب شماره 16 :
– برای واگنها و کانتینرها : 105 × 148 میلیمتر،
-برای بارنامه ها: 27 × 37 میلیمتر.
2 – 1 – 5 – اندازه برچسب های شماره های 17 و 18 روی واگنها و کانتینرها: 105 × 148 میلیمتر.

– 2 – شرح برچسب ها
شرح علائم خطر مربوط به حمل بارهای خطرناک در ضمیمه 9-2 مربوط به ضمیمه 2 SMGS آمده است.
برچسب شماره 10
رنگ کاغذ: سفید یا زمینه نمایان مناسب
تصویر: چتر باز سیاه رنگ با شش قطره آب
نوشته (مفهوم): دور از رطوبت نگهداری شود.
برچسب شماره 11
رنگ کاغد: سفید یا زمینه نمایان مناسب
تصویر: دو فلش سیاه رنگ بسمت بالا
نوشته ( مفهوم): الا، برگردانده نشود.
برچسب شماره 12
رنگ کاغد: سفید یا زمینه نمایان مناسب
تصویر: جام شیشه ای سیاه رنگ
نوشته (مفهوم): کالا شکستنی است. احتیاط کنید.
برچسب شماره 13
رنگ کاغد: سفید
تصویر: علامت تعجب سیاه رنگ داخل مثلث قرمز
نوشته (مفهوم): با احتیاط جابجا شود. هنگام مانور ضربه وارد نشود.
برچسب شماره 14
(رزرو شده)
برچسب شماره 15
رنگ کاغد: سفید
تصویر: سه مثلث قرمز رنگ، که داخل هر کدام علامت تعجب سیاه رنگ قرار دارد.
نوشته (مفهوم): تکان دادن و رها کردن از تپه مانور ممنوع است. باید با لکوموتیو جداگانه منتقل شود. از برخورد با سایر وسائط نقلیه محفوظ باشد.
برچسب شماره 16
رنگ کاغد: آبی
تصویر: خرس سفید روی تکه یخ که با رنگ سفید چاپ شده است.
نوشته (مفهوم): تدارک یخ اضافی. در قسمت پایین برچسب زمینه ای سفید به اندازه 20 × 148 میلیمتر (برچسب مخصوص واگن) یا 5 × 37 میلیمتر (برچسب مخصوص بارنامه) قرارگرفته است که فرستنده نام ایستگاهی را که باید یخ اضافی تحویل دهد را می نویسد. نام ایستگاه به زبان کشور مبداء همراه با ترجمه آن به یکی از زبانهای کاری OSJD (چینی، روسی) باید نوشته شود.
برچسب شماره 17
رنگ کاغذ: سفید
تصویر: سر گاو، خروس و سگ نشسته، چاپ شده به رنگ آبی
نوشته (مفهوم): حیوانات
برچسب شماره 18
رنگ کاغذ: سفید
تصویر: ماهی، لاله و خوشه انگور برگ دار، چاپ شده به رنگ آبی
نوشته (مفهوم) : بارهای سریع الفساد.

تبصره
برچسب های شماره های ۱۳ – ۱۰، ۱۵ باید دارای خط حاشیه سیاه رنگ، و شماره های ۱۷ و ۱۸ دارای حاشیه آبی باشند.
برچسب های شماره های ۱۸ – ۱۶ باید در داخل مستطیل که بصورت افقی یا عمودی قرار گرفته چاپ شوند.

– 1 – علامت گذاری روی بسته های بار
شرح تصاویر علامت گذاری 1 و 2 در ضمیمه 1 – 6 SMGS درج شده است:
محل قرار گرفتن زنجیرها، طناب ها
نمونه درج علامت
مرکز ثقل

– 3- شرح علامت گذاری روی بسته های محموله
علامت 1
رنگ تصویر: سیاه روی زمینه روشن یا رنگ نمایان دیگر.
تصویر: زنجیر
علامت 2
رنگ تصویر: سیاه روی زمینه روشن یا رنگ نمایان دیگر.
تصویر: دو خط متقاطع عمود بر هم، و یک دایره با خطوط منقطع در محل تقاطع آنها.

ضمیمه ۷
(مربوط به ۶ – ماده ۵، ۴ ماده ۶)
مقررات حمل خودروها و ماشین آلات

– این مقررات بهنگام حمل اتومبیلهای سواری، باری، مخصوص، اتوبوسها، اتوبوس های برقی، ترامواها، اطاق آنها، تراکتورها، ماشین های خاکبرداری، ماشین های کشاورزی خودکشش و سایر ماشین های چرخ دار و شنی دار (که منبعد با نام خودروها و ماشین آلات نامیده خواهد شد) اعمال می گردد .

۲ – خودروها و ماشین آلات در واگنهای و کانتینرهای اورنیوسال و اختصاصی حمل می شوند. اتومبیلهای سواری در وسیله نقلیه مسقف و کانتینرها حمل می شوند و حمل آنها در وسیله نقلیه روباز در معیت مامور فرستنده یا گیرنده انجام می شود. خودروها و ماشین آلات مستعمل در معیت مامور فرستنده یا گیرنده در وسیله نقلیه روباز حمل می شوند.
اتومبیلهای مخصوص (اتومبیلهای کارگاهی و آزمایشگاهی روی اتومبیل، ماشین های رنتگن، ماشین های نجات آمبولانس، کمک های فوری، ماشین های آتش نشانی و غیره) درصورتیکه دارای تجهیزات لازم باشند، در وسیله نقلیه روباز در معیت مامور فرستنده با گیرنده حمل می شوند.
در صورت توافق بین فرستنده، گیرنده و راه آهنهای مسیر، خودروها و ماشین آلات مستعمل بدون مامور مجاز به حمل در وسیله نقلیه روباز هستند.

– بهنگام تحویل خودروها و ماشین آلات جهت حمل، فرستنده بار موظف است:
– خوب کارکردن سیستم ترمز را بررسی و پس از بارگیری، ترمز ماشین را درگیر نماید، برای اجتناب از خلاص شدن ترمز، آب بریزد.
– قطعات متحرک و چرخنده را با استفاده از آلات نگهدارنده ثابت نماید تا از جابجایی و چرخش آنها ممانعت بعمل آید.
– قطعات و قسمتهایی که به راحتی قابل برداشتن هستند (منظور قطعات و قسمتهایی که می توان بدون استفاده از ابزار از خودروها و ماشین آلات باز نمود: آینه ها، جاروبک ها، برف پاکن ها و غیره)، را برداشته و بسته بندی نماید.
– کلیه قسمتهای شکستنی (از جمله شیشه) و همچنین باتریها و موتورهای الکتریکی بنزینی محافظت نشده را باز نموده بسته بندی کند یا با لوازم بسته بندی محافظت نماید. در صورتیکه فرستنده کلیه مسؤولیتهای ناشی از شکستن و کلیه عواقب ناشی از نداشتن حفاظ را برعهده گیرد، حمل خودروها و ماشین آلات بدون حفاظت از قظعات شکستنی مجاز می باشد. فرستنده بایستی در ستون 4 «درخواستهای ویژه فرستنده» عبارت «حمل بدون حفاظت از قطعات شکستنی» را درج نماید. در این صورت مسئله جبران خسارت شکستن و عواقب آن بین فرستنده و گیرنده بدون حضور راه آهن حل و فصل می شود.
– دربهای کابین ها، سالن ها، اتاق های مسقف، کاپوتها، صندوق و سایر قسمتها را با گیره، قفل (درصورت مجهز بودن به وسایل قفل کننده اضافی) را بسته و کابین، سالن، اتاق و کاپوت را پلمپ نماید. پلمپ گذاری طبق مقررات داخلی راه آهن مبداء صورت می گیرد. ضمناً پلمپ گذاری بایستی با پلمپ هایی انجام شود که برداشتن و بازکردن آنها بدون آسیب دیدگی امکانپذیر نباشد، پلمپ ها باید طوری گذاشته شوند که دسترسی به سالن، کابین و غیره بدون آسیب دیدگی پلمپ ها ممکن نباشد. پلمپ ها نباید به رنگ بدنه خودروها صدمه بزنند.

۴ – هنگام حمل خودروها و ماشین آلات در وسیله نقلیه مسقف و در کانتینرها و نیز در معیت مامور فرستنده یا گیرنده، پیاده کردن قطعات و قسمتهایی که به راحتی باز می شوند و محافظت از قطعات شکستنی و پلمپ گذاری کابین ها، سالن ها، اتاق ها و باربندها ضروری نیست.

5– سویچ های همه ماشین هایی که با یک بارنامه در وسیله نقلیه روباز سیر می کنند، در داخل کیف مخصوص دارای سوراخهایی که شماره های آنها با شماره ماشین مطابقت دارد، جای داده می شوند. کیف در سالن، کابین یا صندوق یکی از ماشین هایی که سویچ آن توسط فرستنده بار مهر و موم می گردد و محکم به اسناد حمل و نقلی الصاق می شود حمل می شود، و در ستون 4 «درخواستهای ویژه فرستنده» بارنامه، یادداشتی در این خصوص با ذکر شماره ماشینی که سویچ موردنظر متعلق به آن است درج می گردد.

– ملحقات خودروها و ماشین ها که در زمان حمل، در کابین، سالن، صندوق و اتاق مسقف جای داده می شوند، بایستی بسته بندی شوند. جعبه هایی را که حامل قطعات و قسمتهای بزرگ هستند در صورت عدم امکان استقرارشان در کابین، سالن، صندوق و اتاق مسقف، می توان خارج از خودرو، درکف واگن و حتی الامکان در محلی دور از دسترس، مستقر نموده و به کف واگن محکم کرد. همچنین بایستی با تسمه فلزی، مهار شوند. تعداد جعبه ها نیز باید در بارنامه قید شود و فهرست محتویات در هر عدل درج گردد.

۷ – به هنگام حمل گروهی خودروها و ماشین آلات در وسیله نقلیه روباز، ادوات، ابزار و ملحقات را میتوان در بسته بندی مناسب در واگنهای مسقف بارگیری نمود و همراه با پارتی کامل خودروها حمل نمود. در این صورت در ستون ۴ «درخواستهای مخصوص فرستنده» بارنامه، فرستنده عبارت «ابزار، آلات و قطعات گذاشته نشده اند» را قید می کند.

– فرستنده موظف است برای هر واحد از خودروها، فهرستی طبق فرم ضمیمه 1 – 7 در دو نسخه به زبان کشور مبداء با ترجمه آن به یکی از زبانهای کاری OSGD (چینی، روسی) به شرح ذیل تنظیم نماید:
– بهنگام حمل به جمهوری آذربایجان، جمهوری بلغارستان، جمهوری قزاقستان، جمهوری قرقیزستان، جمهوری لتونی، جمهوری مولداوی، جمهوری لهستان، فدراسیون روسیه، جمهوری تاجیکستان، ترکمنستان، جمهوری ازبکستان، اوکرایین، جمهوری استونی به زبان روسی.
– بهنگام حمل به جمهوری سوسیالیستی ویتنام، جمهوری خلق چین و جمهوری دموکراتیک خلق کره به زبان چینی یا روسی.
– بهنگام حمل یا ترانزیت از طریق مغولستان به زبان روسی.
نام سوخت مصرفی موجود در باک در چارچوب میزان مجاز (برای خودروهای با ظرفیت تا 5 تن میزان سوخت باک نباید از 10 لیتر و با ظرفیت بیش از 5 تن از 15 لیتر، تجاوز کند)، تعداد پلمپ های روی خودروها، محل گذاشتن پلمپ ها و علامتها، تعداد جعبه های حامل قطعات یدکی که براحتی جدا می شوند، ابزار و وسایل و محل استقرار آنها، فهرست قطعات جداشونده، فهرست کسری قطعات بهنگام تحویل ناقص آنها، باید در فهرست قید شود و در صورت ارسال ابزار و وسایل و قطعات تکمیلی در محموله دربستی در واگن مسقف جداگانه، عبارت «ابزار آلات و قطعات تکمیلی گذاشته نشده اند» درج شود. یک نسخه از فهرست به بارنامه الصاق و نسخه دوم در کابین، سالن و غیره گذارده می شود یا از داخل کابین به شیشه روبه رو نصب می گردد.
مقررات داخلی راه آهن مبداء می تواند تنظیم نسخه های اضافی فهرست را برای راه آهن خود پیش بینی کند.

9– خودروهایی که در وسیله نقلیه روباز بارگیری شده است، پس از بررسی صحت بارگیری و محکم بودن بار، بررسی وجود پلمپ های فرستنده و علامتهای روی آنها، بررسی وجود فهرست و بازدید ظاهری برای یکپارچگی خود خودرو، توسط راه آهن برای حمل پذیرفته می شوند.
تحویل خودروها در ایستگاههای مقصد و مبادله آنها در ایستگاه های مرزی نیز به همین ترتیب صورت می پذیرد.
بهنگام حمل خودرو و ماشین آلات در وسیله نقلیه مسقف و کانتینر، پذیرش، تحویل و انتقال خودرو و ماشین آلات پس از بررسی وجود پلمپ ها و وضعیت آنها روی واگن و کانتینر صورت می پذیرد.

10 – در سایر موارد بهنگام حمل خودروها و ماشین آلات، مقررات SMGS اعمال می گردد.

ضمیمه 1 – 7
(مربوط به 8 ضمیمه 7)
فهرست مربوط به خودروها و ماشین آلات
ОПИСЬ
К АВТОЕРАКТОРНОЙ ТЕХНИКЕ

تعداد پلمپها و علائم آنها
Кол-во
Наложенных пломб и их знаки
محل قرار گرفتن قطعات، پلمپ
Места нахождения частей, пломб
تعداد قطعات (مقدار سوخت)
Количество частей (топлива)
نام قطعات (سوخت)
Наименования частей (топлива)
ردیف
No П/П
5 4 3 2 1

ضمیمه ۸
(مربوط به ۵ ماده ۶ و ۳ ماده 23)
مقررات حمل کانتینرها

۱ – مقررات حاضر برای حمل کانتینرهای تناژ پایین، تناژ متوسط و تناژ بالای باردار و همچنین کانتینرهای تناژ بالای خالی اعمال می گردد.
مقررات حاضر برای حمل کانتینرهای تناژ پایین و تناژ متوسط خالی که به راه آهنها تعلق ندارند اعمال نمی شود.

2– کانتینرهای تناژ پایین عبارتند از کانتینرهای با ظرفیت از 1 تا 3 متر مکعب و حداکثر وزن کل مجاز ناخالص 5 /2 تن.
کانتینرهای تناژ متوسط عبارتند از کانتینرهای با ظرفیت از 3 متر مکعب تا 15 متر مکعب و با حداکثر وزن ناخالص مجاز از 5 /2 تا 5 تن.
کانتینرهای تناژ بالا عبارتند از کانتینرهای سری IISO با طول 20، 30 یا 40 فوت انگلیس (بترتیب 6058، 9125، یا 12192 میلیمتر)، عرض 8 فوت انگلیس (2438 میلیمتر)، و ارتفاع تا 8 فوت انگلیس و 6 اینچ (2591 میلیمتر)
کانتینرهایی که جوابگوی شرایط فوق الذکر نباشند، تنها با موافقت راه آهنهای شرکت کننده در حمل، مجاز به حمل هستند.
کانتینرهای مخصوص نیز تنها با موافقت راه آهنهای شرکت کننده در حمل، و چنانچه در ضمیمه 2 SMGS هیچ نوع ترتیب دیگری برای حمل کالاهای خطرناک در کانتینرها وجود نداشته باشد، مجاز به حمل می باشند.

۳– بارهای داخل کانتینرهای تناژ پایین و متوسط می توانند بصورت خرده بار یا دربست حمل شوند، اما بارهای داخل کانتینرهای تناژ بالا و کانتینرهای خالی تناژ بالا تنها بصورت محموله های کانتینرهای تناژ بالا حمل می گردند.
کانتینرهای تناژ پایین بوزن ناخالص بیش از ۵ /۱ تن به مقصد جمهوری خلق چین بایستی تنها در وسیله نقلیه روباز حمل شوند. بهنگام حمل این کانتینرها بصورت ترانزیت از راه آهنهای جمهوری آذربایجان، جمهوری بلاروس، گرجستان، جمهوری قزاقستان، جمهوری قرقیزستان، جمهوری لیتوانی، جمهوری مولداوی، مغولستان، فدراسیون روسیه، جمهوری تاجیکستان، ترکمنستان، جمهوری ازبکستان، اوکرایین و جمهوری استونی کسب موافقت قبلی از این راه آهنها ضروری است.

– حمل و نقل کانتینر بین ایستگاه های زیر مجاز می باشد:
1) برای کانتینرهای تناژ پایین از کلیه ایستگاه های باز برای پذیرش این کانتینرها در راه آهن مبداء، به مقصد ایستگاه های مندرج در ضمیمه 1 – 8SMGS . در ضمیمه 1 – 8 همچنین ایستگاه های مرزی باز برای واگن به واگن کردن کانتینرهای تناژ پایین از واگنهای با عرض خط 1435 میلیمتر به واگنهای با عرض خط 1520 میلیمتر و بالعکس قید شده است.
2) برای کانتینرهای تناژ متوسط از کلیه ایستگاه های باز برای پذیرش کانتینر در راه آهن مبداء، به مقصد ایستگاه های مندرج در ضمیمه 2 – 8 SMGS . در ضمیمه 2 – 8 همچنین ایستگاه های مرزی باز برای واگن به واگن کردن کانتینرهای تناژ پایین از واگنهای با عرض خط 1435 میلیمتر به واگنهای با عرض خط 1520 میلیمتر و بالعکس قید شده است.
3) برای کانتینرهای تناژ بالا و همچنین کانتینرهای تناژ بالای خالی از کلیه ایستگاه های باز برای پذیرش کانتینر در راه آهن مبداء، به مقصد ایستگاه های مندرج در ضمیمه 3 – 8 SMGS . در ضمیمه 3 – 8 همچنین ایستگاه های مرزی باز برای مبادله کانتینرهای تناژ بالا قید شده است.
با توافق میان راه آهنهای ذینفع جهت حمل کانتینرهای تناژ پایین ، متوسط و تناژ بالا، سایر ایستگاه هایی هم که در ضمیمه های 1 – 8 ، 2 – 8، 3 – 8 SMGS قید نشده اند، می توانند باز باشند.

۵– حمل کانتینرهای باردار و کانتینرهای خالی تناژ بالا متعلق به راه آهنها از کشورها و به کشورهایی که راه آهنهای آنها عضو موافقتنامه حاضر نیستند، اگر بین راه آهنهای شرکت کننده در حمل موافقتنامه دیگری در خصوص حمل و نقل بین المللی بار توسط راه آهن موجود نباشد، مجاز نمی باشد.

۶ – حمل بارهای خطرناک در کانتینر تنها در صورت رعایت مقررات مندرج در ضمیمه ۲ SMGS مجاز می باشد. حمل بارهایی که موجب آسیب دیدگی یا کثیف شدن کانتینر شود بطوریکه تمیز کردن آن طبق ۱۶ مقررات حاضر امکانپذیر نباشد و نیز مواد متعفنی که موجب عفونت می شوند، ممنوع است.
حمل مواد غذایی یا سایر بارهایی که نیاز به سرمایش، تهویه یا گرمایش در طول مسیر دارند، با توافق راه آهنهای شرکت کننده در حمل تنها در کانتینرهایی که برای حمل این بارها مجهز شده اند، مجاز می باشد.
به هنگام حمل کالا به مقصد جمهوری آذربایجان، بلاروس، گرجستان، قزاقستان، قرقیزستان، لیتوانی، مولداوی، مغولستان، فدراسیون روسیه، تاجیکستان، ترکمنستان، ازبکستان، اوکرایین و استونی، وزن هر عدل در کانتینرهای تناژ پایین و تناژ متوسط نباید از ۱۲۰ کیلوگرم، و در کانتینرهای تناژ بالا از ۱۵۰۰ کیلوگرم تجاوز نماید.
حمل لوازم منزل در کانتینرهای تناژ بالای راه آهنی به و از جمهوری آذربایجان، بلاروس، گرجستان، قزاقستان، قرقیزستان، لیتوانی، مولداوی، مغولستان، فدراسیون روسیه، تاجیکستان، ترکمنستان، ازبکستان، اوکرایین و استونی تنها با توافق راه آهنهای این کشورها مجاز می باشد.

۷ – فرستنده موظف است برای هر کانتینر باردار و هر کانتینر خالی تناژ بالا بارنامه تنظیم نماید.
اما محموله های ذیل می توانند با یک بارنامه ارسال شوند:
محموله های دربستی:
– در حمل و نقل بدون واگن به واگن، چند کانتینر تناژ پایین یا چند کانتینر تناژ متوسط همراه با سایر بارها،
-در حمل و نقل با واگن به واگن، چند کانتینر تناژ پایین.
– در حمل و نقل با واگن به واگن، چند کانتینر تناژ متوسط ، چنانچه راه آهن مبداء در این خصوص با راه آهنهایی که واگن به واگن کردن کانتینر را انجام می دهند هماهنگی لازم را بعمل آورده باشد.
۲) محموله های کانتینرهای تناژ بالا در حمل و نقل بدون واگن به واگن تا سه کانتینر تناژ بالا، چنانچه طول کل آنها از ۶۰ فوت انگلیس (1874 میلیمتر) تجاوز نکند و در یک واگن بارگیری شده باشد.

– براساس توضیحات مربوط به پرکردن بارنامه SMGS (ضمیمه 5 – 12 SMGS) فرستنده موظف است اطلاعات مربوط به نوع، کاتگوری، نام اختصاری راه آهن مالک یا علامت مالک، شماره کانتینر، اطلاعات مربوط به وزن بار، وزن مخصوص کانتینر و وزن کل ناخالص محموله و نیز اطلاعات مربوط به تعداد و علامتهای کنترل پلمپ را در بارنامه قید نماید.

– چنانچه در مقررات حاضر و دستورالعملهای مربوطه SMGS طریق دیگری قید نشده باشد، در آنصورت پذیرش کانتینرها جهت حمل و بارگیری آنها طبق مقررات داخلی جاری در راه آهن مبداء، و تحویل کانتینرها طبق مقررات داخلی جاری راه آهن مقصد انجام می شود.
در حمل و نقل واگن به واگن، حمل کانتینرهای تناژ متوسط بهمراه سایر خرده بارها مجاز نمی باشد.

10 – فرستنده بایستی مناسب بودن کانتینر جهت حمل کالای مورد نظر را تعیین نماید. چنانچه فرستنده بار را در کانتینر معیوب یا کانتینری که مناسب برای حمل نیست، بارگیری نماید در آن صورت راه آهن در قبال عواقب ناشی از دست رفتن کامل یا جزئی، آسیب دیدگی، خرابی یا افت کیفیت بار بنا به دلایل دیگر، هیچگونه مسؤولیتی برعهده ندارد.
بهنگام بارگیری بار بدون ظرف یا در ظرف ساده در کانتینر، فرستنده بایستی کلیه تدابیر لازم جهت تامین حفظ و نگهداری از بار را در مقابل آسیب دیدگی، خرابی یا افت کیفیت بنا به هر دلیل (بعنوان مثال پوشاندن دیواره کانتینر با کاغذ یا سایر موارد، استفاده از مواد پوششی نرم) و برای محافظت از کانتینر در برابر تاثیر منفی بارهای دیگر (بعنوان مثال زنگ زدگی) اتخاذ نماید.
فرستنده موظف است بار را به نحوی در کانتینر بارگیری کند که درهای کانتینر بتوانند آزادانه باز و بسته شوند. ضمناً فرستنده مستلزم است بار را به نحوی در کانتینر مستقر و محکم کند که موجب آسیب دیدگی کانتینر در هنگام بارگیری و هنگام حمل نشود و در سایر موارد بارگیری کالا در کانتینر و تحکیم و تثبیت آن در کانتینر، طبق مقررات داخلی جاری در راه آهن مبداء انجام شود.
راه آهن بابت از دست رفتن کامل یا جزئی بار، کسری وزن بار، آسیب دیدگی، خرابی یا افت کیفیت بار بدلیل وجود ظرف یا بسته بندی نامناسب یا نداشتن ظرف و بسته بندی و نیز بدلیل استقرار ناصحیح بار در کانتینر که آن بار در کانتینر سالم و با پلمپ های سالم فرستنده یا ایستگاه مبداء توسط راه آهن به گیرنده تحویل داده شده باشد، هیچگونه مسؤولیتی برعهده ندارد.
فرستنده بایستی تنها کانتینرهایی را جهت حمل تحویل دهد که در وضعیت فنی سالم هستند. چنانچه کانتینرهای خالی تناژ بالای تحویلی جهت حمل که متعلق به راه آهن نیستند دارای آسیب دیدگی باشند درآنصورت فرستنده بایستی نوع و اندازه آسیب دیدگی را در بارنامه در ستون «شرح بار» قید نماید.

۱۱ – کانتینر را می توان تا وزن کل مجاز ناخالص آن با کسر وزن مخصوص بارگیری نمود. در صورت افزایش وزن کل ناخالص کانتینر، بایستی طبق مقررات ۳ و ۴ ماده ۱۲ SMGS عمل نمود.

۱۲– کانتینرهای باری به استثنای کانتینرهای حامل لوازم منزل، تنها با داشتن پلمپ های فرستنده جهت حمل پذیرفته می شوند. کانتینرهای حامل لوازم منزل توسط ایستگاه مبداء و در حضور فرستنده پلمپ میشوند البته چنانچه مقررات داخلی جاری در راه آهن مبداء طریقه دیگری را پیش بینی نکرده باشد.
پلمپ گذاری کانتینرها طبق ۸ ماده ۹ SMGS و مقررات داخلی جاری در راه آهن مبداء انجام می شود.
هر مدخل درب در کانتینرهای تناژ متوسط و تناژ بالا بایستی با یک پلمپ که بر روی دستگیره قلاب لنگه در نصب و آن را می بندد، پلمپ گذاری شود.

۱۳– دسته قفل کانتینرهای تناژ پایین و تناژ متوسط با مفتول نرم بسته می شود.

۱۴– فرستنده بایستی یک نسخه برچسب را که طبق فرم ضمیمه ۴ – ۸ SMGS تکمیل شده است، در محل پیش بینی شده در کانتینر یا روی درب آن البته چنانچه محل دیگری برای آن درنظر گرفته نشده باشد جای دهد. ضمناً فرستنده موظف است برچسب های قدیمی را بردارد و نسخه دوم برچسب را به کانتینر بچسباند.
چاپ و پرکردن برچسب، با استفاده از زبانهای مندرج در۲ ماده ۷ SMGS انجام می پذیرد.

۱۵ – در صورت آسیب دیدگی کانتینر در مسیر حرکت که در نتیجه آن ادامه حمل بار در کانتینر غیرممکن باشد، راه آهنی که کانتینر آسیب دیده در آنجا رویت شده است، بایستی بار را با وسائل خود و به حساب خود به کانتینر مناسب دیگری انتقال دهد.
چنانچه کانتینر مناسب دیگری جهت بارگیری بار موجود نباشد، در آنصورت بار بایستی :
-از کانتینر تناژ پایین یا تناژ متوسط تخلیه و در جعبه ها، گونی ها یا سایر ظروف مناسب بسته بندی شود.
– از کانتینر تناژ بالا تخلیه و در واگن بارگیری شود. بارهایی که در جعبه ها، گونی ها و غیره بسته بندی شده اند یا به واگن منتقل گردیده اند، بایستی توزین شوند و به ایستگاه مقصد ارسال گردند.
در موارد فوق الذکر در صورت نیاز، صورتمجلس بازرگانی طبق ماده ۱۸ SMGS تنظیم میگردد. چنانچه نتوان بار را بدلیل خواص طبیعی آن، خطرناک بودن آن یا بدلایل دیگر توسط راه آهن واگن به واگن نمود در آنصورت باید طبق ماده ۲۱ SMGS رفتار کرد.
چنانچه کانتینر آسیب دیده متعلق به راه آهن نباشد ایستگاهی که بار را از کانتینر ناسالم تخلیه میکند طبق ماده ۲۱ SMGS با آن کانتینر رفتار می نماید.

۱۶ – کانتینرهای متعلق به راه آهن بایستی توسط گیرنده کاملاً تمیز و در صورت ضرورت ضدعفونی و شسته شده بازگردانده شوند.

17 – بابت تاخیر در بازگرداندن کانتینرهای متعلق به راه آهن، توسط فرستنده به راه آهن مبداء یا بابت تاخیر در بازگرداندن کانتینرهای متعلق به راه آهن، توسط گیرنده به راه آهن مقصد، فرستنده یا گیرنده بر اساس مقررات داخلی جاری در راه آهن مبداء و نیز در راه آهن مقصد مسؤول خواهد بود.
راه آهن مقصد پس از تحویل کانتینر غیر راه آهنی به گیرنده، ملزم به اتخاذ تدابیر جهت بازگرداندن کانتینر خالی یا جهت استفاده بعدی، نمی باشد .

18 – در سایر موارد درخصوص حمل کالا در کانتینر و نیز حمل کانتینرهای خالی تناژ بالا، مقررات SMGS اعمال می گردد.

۱۹ – اعلامیه مربوط به تغییرات و اضافات فهرست ایستگاههای مندرج در ضمائم ۱ -8، ۲ – ۸ و ۳ – ۸ SMGS همراه با قید تاریخ اجرای تغییرات و اضافات با محاسبه اینکه این اعلامیه حداقل ۴۵ روز قبل از زمان اجرای تغییرات و اضافات به کمیته OSJD و راه آهنهای عضو موافقتنامه حاضر برسد ، به این کمیته و راه آهنهای عضو موافقتنامه حاضر ارسال می گردد. ضمناً مقررات ماده ۳۷ SMGS نیز اعمال می شود.
تغییرات و اضافات بایستی توسط راه آهنها و طبق مقررات داخلی جاری در آنها چاپ و منتشر شود، معذالک حذف ایستگاهها از فهرست بایستی حداقل ۱۵ روز قبل از اجرای این حذف براساس ۱ ماده ۳۷ SMGS صورت پذیرد.

ضمیمه 1 – 8
(مربوط به 4 و 19 ضمیمه 8)
فهرست ایستگاه های باز
برای کانتینرهای تناژ پایین

راه آهن جمهوری آذربایجان

1) برای حمل محمولات خرده بار:
کیشلی،

۲) برای محمولات دربست:
بنا به توافق راه آهن مبداء با راه آهن جمهوری آذربایجان؛

راه آهن جمهوری بلاروس

۱) برای محمولات خرده بار:
برست – سه ورنی، ستپیانکا،

2) برای محمولات دربست:
بنا به توافق راه آهن مبداء با راه آهن جمهوری بلاروس،

۳) ایستگاه های باز برای واگن به واگن نمودن:
برست – سه ورنی؛

راه آهن جمهوری بلغارستان

1) برای محمولات خرده بار:
بورگاس – توزیع کننده
وارنا- باری، وارنا – فریبوتی،
گورنا اوریاخوویتسا – باری،
دراگومان مرزی (فقط برای حمل ترانزیتی)
کولاتا مرزی ( فقط برای حمل ترانزیتی)
پلودیف – باری،
روسه – توزیع کننده، (فقط برای حمل ترانزیتی)، روسه – باری،
سویلنگراد مرزی، سویلنگراد – ایزتوک مرزی (فقط برای حمل ترانزیتی) صوفیه – باری.

جزء 2) برای محمولات دربست:
کلیه ایستگاه هایی که برای عملیات باری محمولات دربست باز می باشند؛

راه آهن جمهوری سوسیالیستی ویتنام

1) برای محمولات خرده بار: و
زاپبات،
اینوین،
خایفونگ،
شونگتخان،

۲) برای محمولات دربست:
مجاز نمی باشد.

تبصره
۱) کانتینرهای تناژ پایین با وزن بیش از یک تن به مقصد ویتنام باید فقط با وسائل نقلیه روباز حمل شوند.
۲) وزن کل یک بسته نباید از ۲۰۰ کیلوگرم بیشتر باشد.

راه آهن گرجستان

۱) برای محمولات خرده بار:
آرگ ویتا،
باتومی – ۱،
گوری – گروزاووی، گورجانی،
کوتایسی – ۲
روستاوی- گروزاووی،
سامتردیا – ۲، سوخومی،
تفلیس – تاوارنی، تلاوی،
خاشوری،
تسنوریس – تسخالی.

2) برای محمولات دربست:
آرگوتا،
باتومی – تاوارنی،
گوری – گروزاوی، گورجانی،
کوتایسی – 2،
روستاوی – گروزاووی،
سامتردیا- 2، سوخومی،
تفلیس – تاوارنی، تلاوی،
خاشوری،
تسنوریس- تساخالی؛

راه آهن جمهوری قزاقستان

۱) برای محمولات خرده بار:
آستانه، آکتیوبینسک، آلماتی ۱، آریس ۱، آتیرائو،
ژامبی، ژیلایوو،
زاشیتا،
کاراگاندا، کزیل- اوردا، کوکچتاف، کوستانای،
مانگیشلاک،
پاولودار،
سمیپالاتینسک،
شیمکنت،

۲) برای محمولات دربست:
بنا به توافق راه آهن مبداء با راه آهن جمهوری قزاقستان؛

راه آهن جمهوری خلق چین

1) برای محمولات خرده بار:
بینتسزیانسی، بئیتسزیائو، بئنبو،
گوانانمئن، گوانچژواونان،
لانچژئواوسی،
مودانتسزیان،
نانتسزینسی، نانسینتسیائو، نینبوبئی،
سیانسی، سینین، سینسیان، سیپین، ییوچژاواوسی،
تاییواندون، تیانتسزیننان،
خانسی، خوخئخائوته، خئفئی،
تسزینان، تسیندائو، تسینیونپو، تسیتسیکار،
چانچئون، چژئنچژئودون، چئندودون،
شیتسزیاچژئوانان، شینیان؛

تبصره – فقط برای کانتینرهای با وزن کل ناخالص 1 تن.

2) برای محمولات دربست:
مجاز نمی باشد.

3) ایستگاه های باز برای واگن به واگن نمودن:
مانچژئوریا،
ارلیان؛

راه آهن جمهوری دمکراتیک خلق کره

1) برای محمولات خرده بار:
کالما، کیونسون، کیلژوچخئوننئن، کیمچخک، کومسانری، کونئن، کئسون.
کئچخون،
میوخیانسان،
اومونری، اونسن،
پانچژاوک، پونخاک، پوکچخون، پخئونیو،
سوساری ون، سیننامپخو، سینیچژو، سوپخو، سوخئچژو، سونچخون،
خومبوکخواسون، خامخین.

۲) برای محمولات دربست:
همان ایستگاه های مقصدی که برای کانتینرهای حامل محمولات خرده بار پیش بینی شده اند.

3) ایستگاه های مرزی باز برای واگن به واگن نمودن:
تومانگان؛

راه آهن جمهوری قرقیزستان

۱) برای محمولات خرده بار:
علم الدین ،

۲) برای محمولات دربست:
کلیه ایستگاه های باز برای عملیات باری محمولات دربست؛

راه آهن جمهوری لتونی

۱) برای محمولات خرده بار:
بنا به توافق راه آهن مبداء با راه آهن جمهوری لتونی.

۲) برای محمولات دربست:
بنا به توافق راه آهن مبداء با راه آهن جمهوری لتونی؛

راه آهن جمهوری لیتوانی

۱) برای محمولات خرده بار:
بنا به توافق راه آهن مبداء با راه آهن جمهوری لیتوانی.

۲) برای محمولات دربست:
بنا به توافق راه آهن مبداء با راه آهن جمهوری لیتوانی؛

راه آهن جمهوری مولداوی

2) برای محمولات دربست:
بندری،
کشینیف،
رئوتسل،
اونگنی،

۳) ایستگاه مرزی باز برای واگن به واگن نمودن:
اونگنی؛

راه آهن مغولستان

۱) برای محمولات خرده بار:
باگا – نور، بایان- تومئن.
دارخان ۱،
اولان – باتور
چویر،
اردئنت،

2) برای محمولات دربست:
مجاز نمی باشد؛

راه آهن جمهوری لهستان

۱) برای محمولات خرده بار:
کلیه ایستگاه های باز برای عملیات باری محمولات خرده بار.

۲) برای محمولات دربست:
کلیه ایستگاه های باز برای عملیات باری محمولات دربست.

3) ایستگاه های باز برای واگن به واگن نمودن:
ترسپول (واگن به واگن نمودن- مالاشویچه)؛

راه آهن فدراسیون روسیه

۱) برای محمولات خرده بار:
کالوگا ۱،
مسکو – تاوارنایا – یاروسلافسکایا،
پریداچا،
سامارا،

2) برای محمولات دربست:
بنا به توافق راه آهن مبداء با راه آهن فدراسیون روسیه.

۳) ایستگاه های باز برای واگن به واگن نمودن:
زابایکالسک،
خاسان؛

راه آهن ترکمنستان

۱) برای محمولات خرده بار
اوزبردی کولیف،

۲) برای محمولات دربست:
بنا به توافق راه آهن مبداء با راه آهن ترکمنستان؛

راه آهن جمهوری ازبکستان

۲) برای محمولات دربست:
بنا به توافق راه آهن مبداء با راه آهن جمهوری ازبکستان؛

راه آهن اوکرایین

۱) برای محمولات خرده بار :
دونتسک،
کیف – تاوارنی،
لوگانسک – گروزاووی، لووف،
اودسا – تاوارنایا،
خارکوف – بالاشوفسکی،

2) برای محمولات دربست:
بنا به توافق راه آهن مبداء با راه آهن اوکرایین.

3) ایستگاه های مرزی باز برای واگن به واگن نمودن:
چوپ؛

راه آهن جمهوری استونی

۱) برای محمولات خرده بار:
مجاز نمی باشد.

۲) برای محمولات دربست:
مجاز نمی باشد.

ضمیمه 2 – 8
(مربوط به 4 و 19 ضمیمه 8)
فهرست ایستگاه های مقصد
کانتینرهای تناژ متوسط باردار

راه آهن جمهوری آذربایجان

۱) برای حمل محمولات خرده بار:
کیشلی،

۲) برای محمولات دربست:
بنا به توافق راه آهن مبداء با راه آهن جمهوری آذربایجان؛

راه آهن جمهوری بلاروس

1) برای محمولات خرده بار:
آئولس (گرودنا) 
بارانوویچی – سنترالنیه، بوریسوف، برست- سه ورنی، برزینا (بوبرویسک)، 
ولکوویسک، ویتبسک،
دوبروش،
ژلوبین،
کالینگوویچی، کوبرین، کریچف،
لیدا،
ماگیلیف – 2 نا دنپره، مالودچنو،
ناوایلنیا،
اورشا – واستوچنایا، آسیپوویچی،
پینسک، پالوتسک،
رچیتسا،
ستپیانکا (مینسک) ، سلوتسک، سلونیم،
تسنترولیت (گومل) ،

2) برای محمولات دربست:
بنا به توافق راه آهن مبداء با راه آهن جمهوری بلاروس،

3) ایستگاه های مرزی باز برای واگن به واگن نمودن:
برست – سه ورنی.

تبصره – در داخل پرانتز نام شهری که ایستگاه در منطقه آن قرار گرفته نوشته شده است.

راه آهن جمهوری بلغارستان

1) برای محمولات خرده بار:
بورگاس – توزیع کننده
وارنا – تاوارنا، وارنا – فریبوتی،
گورنا آریاخوویتسا – باری،
دراگومان مرزی (فقط برای حمل ترانزیتی)
کولاتا مرزی (فقط برای حمل ترانزیتی)
پلودیف – باری،
روسه – باری، روسه – توزیع کننده، (فقط برای حمل ترانزیتی)
سویلنگراد مرزی، سویلنگراد – ایزتوک مرزی (فقط برای حمل ترانزیتی). صوفیه – باری.

۲) برای محمولات دربست:
کلیه ایستگاه هایی که برای عملیات باری محمولات دربست باز می باشند؛

راه آهن جمهوری سوسیالیستی ویتنام

۱) برای محمولات خرده بار:
مجاز نمی باشد.

۲) برای محمولات دربست:
زاپبات،
اینوین،
خایفونگ،
شونگتخان.

راه آهن گرجستان

۱) برای محمولات خرده بار:
آرگ ویتا، آخالتسیخه،
باتومی – تووارنی،
گوری- گروزاووی، گورجانی،
اینگری،
کوتایسی – ۲
اوزورگتی،
پوتی،
روستاوی – گروزاووی،
سامتردیا – ۲، سوخومی،
تفلیس- تاوارنی، تلاوی،
خاشوری،
تسنوریس – تسخالی، تسخین والی

2) برای محمولات دربست:
آرگ ویتا، آخالتسیخه،
باتومی- تاوارنی،
گوری – گروزاووی، گورجانی،
اینگری،
کوتایسی – 2،
اوزورگتی،
روستاوی – گروزاووی،
سامتردیا – 2، سوخومی،
تفلیس- تاوارنی، تلاوی،
خاشوری،
تسنوریس – تسخالی، تسخین والی؛

راه آهن جمهوری قزاقستان

۱) برای محمولات خرده بار:
آستانه، آکتیوبینسک، آرکالیک، آلماتی ۲، آریس ۱، آتباسار،
یسیل،
ژامبی، ژیلایوو،
زاشیتا،
کاراگاند، کزیل- اوردا، کوکچتاف، کوستانای،
مانگیشلاک،
پاولودار،
سمیپالاتینسک،
شیمکنت،

۲) برای محمولات دربست:
بنا به توافق راه آهن مبداء با راه آهن جمهوری قزاقستان؛

راه آهن جمهوری خلق چین

۱) برای محمولات خرده بار:
مجاز نمی باشد.

۲) برای محمولات دربست:
بینتسزیانسی، بئنبو،
گوانانمئن، گوانچژواونان،
دالیانسی،
لانچژئواوسی،
مودانتسزیان،
نانتسزینسی، نانسینتسیائو، نینبوبئی،
سیانسی، سینین، سینسیان، سیپین، ییوچژاواوسی،
تاییواندون، تیانتسزیننان،
خانسی، خوخئخائوته، خئفئی،
تسزینان، تسیندائو، تسینیونپو، تسیتسیکار،
چانچئون، چژئنچژئودون، چژچژاودون، چئندودون،
شانخایسی، شیتسزیاچژئوانان، شینیان،

تبصره– فقط برای کانتینرهای با وزن کل ناخالص 5 تن.

3) ایستگاه های مرزی باز برای واگن به واگن نمودن:
مانچژئوریا،
ارلیان.

راه آهن جمهوری دمکراتیک خلق کره

۱) برای محمولات خرده بار:
کالما، کیونسون، کیلژوچخئوننئن، کیمچخک، کومسانری، کونئن، کئسون، کئچخون،
میوخیانسان،
اومونری، اونسن،
پانچژاوک، پونخاک، پوکچخون، پخئونیو،
سوساری ون، سیننامپخو، سینیچژو، سوپخو، سوخئچژو، سونچخون،
خومبوکخواسون، خامخین.

۲) برای محمولات دربست:
همان ایستگاه های مقصدی که برای کانتینرهای حامل محمولات خرده بار پیش بینی شده اند.

۳) ایستگاه های مرزی باز برای واگن به واگن نمودن:
تومانگان؛

راه آهن جمهوری قرقیزستان

۱) برای محمولات خرده بار:
علم الدین ،
ریباچیه،

2) برای محمولات دربست:
علمدین،
بیشکک – 1،
جلال آباد،
کزیلکیا،
اوش – ۱،
ریباچیه؛

راه آهن جمهوری لتونی

۱) برای محمولات خرده بار:
والمیرا، ونتسپیلس،
دائوگاوپیلس، رزکنیه ۲، ریگا – پرچو ۲،

۲) برای محمولات دربست:
والمیرا، ونتسپیاس، دائوگاوپیلس، رزکنیه ۲، ریگا – پرچو ۲،

راه آهن جمهوری لیتوانی

۱) برای محمولات خرده بار:
ویلینیوس،
کائوناس،

۲) برای محمولات دربست:
ویلینیوس،
کائوناس،

راه آهن جمهوری مولداوی

2) برای محمولات دربست:
بندری،
کشینیف، کومرات،
اوکنیتسا،
رئوتسل، ریبنیتسا،
تیراسپول،
اونگنی،
چادیر – لونگا،

3) ایستگاه های مرزی باز برای واگن به واگن نمودن:
اونگنی؛

راه آهن مغولستان

۱) برای محمولات خرده بار:
باگا – نور، بایان – تومئن.
دارخان ۱،
اولان – باتور
چویر،
اردئنت،

2) برای محمولات دربست:
آمگالان،
باگا- نور، بایان – تومئن،
دارخان ۱،
ساین – شاند، تولگویت،
اولان- باتور،
چویر،
اردنئت،

راه آهن جمهوری لهستان

1) برای محمولات خرده بار:
بارتوشیتسه، بلسکو – بیالا – گلوونا ، بژئگ، بولسلاوتس، برانوو ،
بژسکو – اوکوتسیم، بوسکو – زدروئی، بیدگوش گلونا، بیتوم ، بیالیستوک،
وادوویتسه، ورشو – گلوونا – تووارووا ، ویخروو، ولوتسلاوک، وروتسلاو، – گلوونی،
گدانسک – پالودنوی، گدینیا- توواروا، گلیویتسه ، گنزنو،
گوژوف – ولکوپولسکی ، گریفیتسه، گرودزیونز،
یلنیا- گورا،
ژاگان، ژاری، ژشوف – ستارونیوا،
زاموشچ، زدونسکایا – ولیا ، زلنا گورا،
ایلاوا – گلونا، اینووروتسلاو،
کالیش، کاتوویتسه – تووارووا ، کاتوویتسه – شوپنیتسه – پولنوتسنه ،
کلودزکو – گلوونه، کونین، کوشالین، کراکوف – گلوونی – تووارنی ، کروسنو،
لگنیتسه، لشنو، لوبز، لودز – کارولف، لومژا، لیوبان – شلیونسکی، لوبلین،
لوبلینتس، لیوبسکو،
ملئتس، مرونگوو،
نووا سول، نوی – تارگ، نیسا،
اولاوا، اولتسکو، اولکوش، اولشتین – گلوونی، اوپوله – گلوونی،
اوستروف – ولکوپولسکی،
پابیانیتسه ، پترکوف – تریبونالسکی، پیلا – گلوونا، پلوتسک، پوزنان – گلوونی،
رادزین – پودلیاسکی، رادوم، راتسیبوژ، ریبنیک،
سوبودزین، سویدنیتسا – پشدمیستسه، سئدلتسه، سرادز، سکارژیسکو – کامننا،
سلوپسک، ستالوا – ولیا – روزدادوف، ستاروخوویتسه – وسخودنه،
ستارگراد – شتسینسکی، ستاروگراد – گدانسکی، ستاری – سونچ، ستشئلین،
سوخا – بسکیدزکا،
تارنوف، توماشوف – مازوفتسکی، تورون – وسخودنی ،
خلم، خوینیتسه،
چارنا – بیالوستوتسکا ،
شیتسین – پورت – سنترالنی، شتسینک،
الک، البلونگ،

تبصره: فقط برای کانتینرهای با وزن ناخالص حداکثر 5 /4 تن .
br> ( فقط به آدرس کارخانه صنایع ذوب آهن زائودژانسکی.
br> ( فقط برای کانتینرهای با وزن ناخالص حداکثر 4 تن .
br> ( فقط به آدرس کارخانه مکانیک «آگروما» – پایگاه ولاستنا لیپکا،
br> ( فقط به آدرس کارخانه مکانیک سورچفسکی،

۲) برای محمولات دربست:
همان ایستگاه های مقصدی که برای کانتینرهای محمولات خرده بار پیش بینی شده اند.

۳) ایستگاه های باز برای واگن به واگن نمودن:
ترسپول (واگن به واگن نمودن – مالاشویچه)

راه آهن فدراسیون روسیه

1) برای محمولات خرده بار:
بزیمیانکا، بریانسک – لگوفسکی، ولگاگراد 2،
کالینینگراد – سورتیرووچنی، کالوگا 1، کیروف – کوتلاسکی، کوستاریخا،
کراسنودار – سورتیرووچنی، کونتسوو 2،
لاگرنایا، لسوک (ریازان) ، لیپتسک،
اوریل، اورسک،
پنزا 4، پتروزاودسک، پوزیم (ایژفسک) ، پریداچا (وارونژ) ،
پسکوف – تاوارنی،
روستوف – تاوارنایا، ریشکوو (کورسک)، 
سنت پتربورگ – تاوارنی- ویتبسکی، ساراتوف 2 – تاوارنی، سمولنسک، سوچی.
تولا – ویازمسکایا،
اولیانوفسک 1،
چلیابینسک – گروزاووی، چرنیکوفکا،
یوری ویتس،
یاروسلاول،

۲) برای محمولات دربست:
بنا به توافق راه آهن مبداء با راه آهن فدراسیون روسیه.

۳) ایستگاه های مرزی باز برای واگن به واگن نمودن:
زابایکالسک،
خاسان،

تبصره – در داخل پرانتز نام شهری که ایستگاه در منطقه آن قرار گرفته نوشته شده است.

راه آهن ترکمنستان

۱) برای محمولات خرده بار
اوزبردی کولییف،
چارجو ۲،

۲) برای محمولات دربست:
اوزبردی کولییف،

راه آهن جمهوری ازبکستان

۲) برای محمولات دربست:
بنا به توافق راه آهن مبداء با راه آهن جمهوری ازبکستان.

راه آهن اوکرایین

1) برای محمولات خرده بار:
آیوازوفسکایا، آلکساندریا، آپوستولوو، آرتموفسک 2، آختیرکا،
بالاکلیا، بالتا، بار، باخماچ – کیفسکی، بلایا تسرکوف، بلوبوژنیتسا،
بردیچف، بردیانسک، برزوفکا، برشاد، بوگودوخوف، بوژه داروفکا،
بالشوی توک ماک، برودی، بوچاچ،
واپنیارکا، واسیلکوف 2، ویژنیتسا، ویکتوریا، وینیتسا، ویسکا،
ولادیمیر – ولینسکی، وزنیسنسک، ولناواخا، والوچیسک، ولچانسک،
گادیاچ، گای وارون، گای سین، گنیچسک، گلوخوف، گنیوان، گالاوانفسک، گروشکا، گولیای – پوله،
دارنیتسا، دراژنیا، جانکوی، جولینکا، دنپروپتروفسک – گروزووی،
دولینسکایا، دانتسک 2، دروگوبیچ، دوبنا، دوناوتسی،
یوپاتوریا – تووارنایا،
ژولتییه وودی 2 ، ژیتامیر، ژمرینکا، ژوراولفکا،
زاپروژیه 2، زاسوله، زاتشیه ، زونی گورودکا، زلوچف، زمییف، زنامنکا، زالاتانوشا 2،
ایوانو – فرانکوفسک، ایزمائئل، ایزیوم، ایلیچفسک،
کازاتین – تاوارنی، کالوش، کامنتس – پودولسکی، کارلوفکا، کاخوفکا،
کاخوفسکایه موره، کریچ، کییف – تاوارنی، کیروواگراد، کوبلیاکی، کوول،
کولومیا، کونوتوپ، کنستانتینوفکا، کوروستن، کورسون، کوستوپول،
کوتوفسک، کراماتورسک، کراسنوآرمیسک، کراسنوگراد، کراسنی لوچ،
کرمنتس، کرمنچوگ، کری ووی روگ – گلاونی، کرالی وتس، کولباکینو، کوپیانسک – یوژنی،
لبدینسکایا، لیپووتس، لیسیچانسک، لیخاچوو، لوزووایا، لوبنی،
لوگانسک – گروزووی، لوتسک، لوباشفکا،
مالین، مارگانتس، ماری اوپول – سورتیرووچنی، ملیتوپول، مئنا،
میرگوراد، میراپول، ماگیلیف – پودولسکی، موکاچوو،
نئژین، نمیروف، نیکل پابوسکی، نیکیتوفکا، نیکوپول،
نوگوراد – سورسکی، نوگوراد – والینسکی 1، نووامیرگوراد،
نوواماسکوفسک – دنپروفسکی، نوواسلیتسا، نوواوکراینا،
اوروچ، اولفسک، اورخوفسکایا،
پاولوگراد 1، پرومایسک – نا – بوگه، پیریاتین، پولوگی، پولوننویه،
پولتاوا – کیفسکایا، پوماشنایا، پوپاسنایا، پوپلنیا، پری لوکی، پوتی ول، پیاتی خاتکی،
رنی – آسناونایا، روونکی، روفنو، روبژنویه، رودنیتسا،
سامبور، ساراتا، سارنی، سواتوو، سوتلاودسک، سواستاپول – تاوارنی،
سراگوزی، سیمفراپول – گروزاووی، سکینیلوف، سلاواتا 1، سلاویانسک، سمیئلا،
سوکول، ستارابلسک، ستاروکنستانتینوف 1، ستاخانوف، ستری، سومی – تاوارنایا،
ترنوپول، تورئز، تریتوزنایا، تروستیانتس – پودولسکی،
اوژگوراد، اومان، اوساتوو،
فاستوف 1، فوندوکلیفکا،
خارتسیزسک، خارکوف – بالاشوفسکی، خرسون، خملنیک، خملنیتسکی، خورول، خوست،
چرکاسی، چرنیگوف، چرنوفتسی، چوپ،
شابو، شپتوفکا – پودولسکی، شوستکا،
شبئنکا،
اسخار،
یامپول، یاروشنکا،

۲) برای محمولات دربست:
همان ایستگاه های مقصدی که برای این قبیل کانتینرها و محمولات خرده بار پیش بینی شده اند، و همچنین ایستگاه هایی که کانتینرهای تناژ متوسط را در خطوط فرعی پذیرش و تحویل می نمایند، شامل:
بلازریه، بالشایا کاخنوفکا، بوریسلاف، ولیکی بیچکوف،
دروژکوفکا،
ژیداچیف،
ایندوستریالنایا،
کییف – آکتیابرسکی، کاریوکوفکا، کاستریژفکا،
لپسوفکا، لوسکوتوفکا،
ماریوپول – پورت
ناسوه تویچ، نیژنه دن پروفسک – اوزل،
اودسا – زاپادنایا، اودسا – پئرئسیل،
روداکووا،
ترنوویه،
خارکوف – سورتیروواچنی، خورودوف،

3) ایستگاه های مرزی باز برای واگن به واگن نمودن:
چوپ،

راه آهن جمهوری استونی

1) برای محمولات خرده بار:
مجاز نمی باشد.

2) برای محمولات دربست: مجاز نمی باشد.

ضمیمه 3 – 8
(مربوط به 4 و 19 ضمیمه 8)
فهرست ایستگاههای مقصد
برای کانتینرهای تناژ بالا

نام ایستگاه (نوع) کاتگوری کانتینر حداکثر وزن ناخالص مجاز به تن 1 ملاحظات
1 2 3 4

راه آهن جمهوری آذربایجان

گنجه 20
کیشلی 20
خیردالان 20

راه آهن جمهوری بلاروس

آئولس (گورودنو) 2 20 مراجعه شود به تبصره 2 در انتهای این ضمیمه .
بارانوویچی – سنترالنیه
برست – سه ورنی
20 و 40
برزینا (بوبرویسک )2 20
بوریسوف 20
ویتبسک 40
کالینکوویچی 20
کولیادیچی (مینسک) 2 20 و 40
لیدا 40
موگیلیف 2 – نا – دنپره 20
مالادچنو 20
اورشا – واستوچنایا 40
پینسک 40
پولوتسک 20
سلوتسک 20
سنترالیت (گومل) 2 20

ایستگاههای مرزی باز برای جابجایی

برست – سه ورنی

راه آهن بلغارستان

بورگاس – توزیع کننده 40 18
وارنا – باری 40 18
وراتسا – باری 40 18
دیمیترووگراد – سه ور 40 18
پلوئن – زاپاد 40 18
روسه – باری 40 18
صوفیه – باری
ستارا زاگورا – باری
40 18
فیلیپوو (پلودیف ) 1 40 18
چاستوو (گورنو آریاخوویتسا ) 1 40 18
شومئن 40 18

1) در داخل پرانتز نام شهری که ایستگاه در منطقه آن قرار گرفته نوشته شده است.
راه آهن جمهوری ویتنام

دانانگ 20 و 40
زابات (هانوی) 2 20 و 40
اینوین (هانوی) 2 20 و 40
خایفونگ 20 و 40
شونگتخان 20 و 40

2) در داخل پرانتز نام شهری که ایستگاه در منطقه آن قرار گرفته نوشته شده است.
ایستگاههای مرزی باز برای جابجایی

دونگدانگ
لائوکای

راه آهن گرجستان

سامتردیا – 2 20 18
تفلیس – تووارنایا 20 18

ایستگاههای مرزی باز برای جابجایی

بئیوک – کیاسیک
وئسولویه
ساداخلو

راه آهن جمهوری قزاقستان

آستانه، آکتیوبینسک، آلماتی 2، آتیرائو 20 مراجعه شود به تبصره انتهای این ضمیمه.
آلماتی 1، دروژبا 20 و 40
جامتول 20
ژزکازگان،
ژیلایوو (اورالسک) 2
20
کاراکاندا، کزیل – اوردا 20
کوکچه تافI ، کوستانای 20
مانگیشلاک 20
پاولودار – یوژنی 20
سمیپالاتینسک – باری 20
تالدی – کورگان، تیورامان 20
چیمکنت 20
اکی باستوز 20

راه آهن جمهوری خلق چین

آنشون 20 بجز ایستگاههای مندرج در ستون 1، طبق مقررات داخلی جاری در راه آهن های جمهوری خلق چین، خطوط فرعی موسسات نیز جهت عملیات کانتینرهای تناژ بالایی که متعلق به راه آهنها نیستند، باز هستند.
بائودین، بائوتواو، بائوتواودون، بئیتسزیااو، بئنبو 40
وئیفانسی 40
گوئانچژواودون، گوئان چژاونان، گائوگان، گویلینبئی، گوییاندون، گئنشانمئن 40
دالیانسی 40
داسیان 20
داتون 40
دوگوئو 20
ژیچژائو 40
اینکوئو 20
اینچاوان 40
کونمیندون 40
لانچژئوسی، لینئی، لینخه 40
لئشان، لیوپانشوی 20
لیوچژئواودون 40
مائومین، مودانتسزیان، مانیان 40
نان نیئن، نانکینسی، نینبو بی 40
پکیدون 40
سیانسی، سیئنمئن، سینین، سینتای 40
سیچاننان 20
سوچژواوسی، سیامئنبئی، سیانفان، سیایوان 40
تای یون دون، تانگو (سینگان)، تون شان، 40
اوبئی، اوسینان، اوخائی 40
فوچژواودون 20
خایلار 40
خاندان، خانسی، خوایوشان، خوخه خائوته، خنشویه، خفئی، خئتسزیاوان 40
تسزیلینسی، تسزینان، تسزینین، تسزینخئو، تسینچژاو، (خط فرعی بندر دایااووانگان) 40
تسینچژاو، تسزاونینان 20
تسزیبو، تسزیگون 40
تسزیوزیان، تسزیاموسی، تسزیانیو 20
تسیندائو، تسینخواندائونان، تسیتسیکار 20
چانچژوئو، چانچ اوندون، چایشا بئی، چانشادون، چژانتسزیان، چژئونخوامئن، چژاونیون، چژئنچژاوندون، چژئنتسزیاننان، چئونتسیندون، چئندودون، 40
شانخای سی، شاوسیدون، شیتسزیاچژئونان، شئنچژئنبئی، شئنیان، 40
یوئلین 40
یانپو، یانتای، یانچژاوو، یانتسزی 40

ایستگاههای مرزی باز برای جابجایی

آلانشانکوی
دان دون
مانچوریا
پینسیان
سوئفینخه
تومین
ارلان

راه آهن جمهوری دمکراتیک خلق کره

سوپخو 20

ایستگاههای مرزی باز برای جابجایی

سینینچو
تومانگان

راه آهن جمهوری قرقیزستان

علم الدین(بیشکک)2 20
اوش 20

راه آهن جمهوری لتونی

ریگا – پرئچو 2 20 علاوه بر ایستگاه های مندرج در ستون 1، همچنین خطوط فرعی موسسات جهت عملیات کانتینرهای تناژ بالا طبق مقررات جاری داخلی باز می باشند.
لیپایا – پرئچو 20

ایستگاههای مرزی باز برای جابجایی

راه آهن جمهوری لیتوانی

درائوگیسته (کلایپدا) 20 و 40 فقط با تحویل در خطوط فرعی بندر دریایی کلایپدا (ترمینال کانتینری کلایپدا «کلاسکو») و خطوط فرعی موسسات باز برای کانتینرها طبق مقررات داخلی راه آهن لیتوانی.
کائوناس 20 و 40
کلایپدا 20
پانیارای (ویلینیوس )1 20 و 40

ایستگاههای مرزی باز برای جابجایی

شیاشتوکای

راه آهن جمهوری مولداوی

کیشینف 20
رئوتسل (بئلتسی)2 20
تیراسپول (بندری) 2 20
اونگنی 20

ایستگاههای مرزی باز برای جابجایی

اونگنی

راه آهن مغولستان

آمگالان 40
بایان – تومئن 20
دارخان 1 ، زامین – اوود 40 33
تولگوئیت 40
اولان – باتتار 40
اردئنئت 40
سوخه – باتور 20

ایستگاههای مرزی باز برای جابجایی

زامین – اود
سوخه – باتور
ارئنتساف

راه آهن جمهوری لهستان

ورشو – گلوونا – تاواروا 20 و 30 و 40 و 45 32 ترمینال عمومی

حمل پس از توافق با مالک ترمینال٭

ترمینال عمومی

=

=

=
=

=
حمل پس از توافق با مالک ترمینال٭٭

=

=

=

=

=

=

=ورشو – پراگا20 و 30 و 40 و 4540وروتسلاو – گلوونی20 و 30 و 40 و 4535گدانسک20 و 30 و 40 و 4536گدینیا پورت20 و 30 و 40 و 4540گلیویتسه کانینرروا20 و 30 و 40 و 4545گوندکی20 و 30 و 40 و 4535ژوراویتسا20 و 30 و 40 و 4550کوبیلنیتسا20 و 30 و 40 و 4545کراکوف – کژسلاویتسه20 و 30 و 40 و 4531لودز – اولخوف20 و 30 و 40 و 4541مالاشویچه20 و 30 و 40 و 4545پوزنان گارباری20 و 30 و 40 و 4542پروشکوف20 و 30 و 40 و 4535سلاوکوف20 و 30 و 40 و 4535سوسنووتس پولودنوی20 و 30 و 40 و 4540

تبصره: ٭ مالک ترمینال – شرکت کارکوسپد، تلفن 48225245930 فاکس 48225244541
٭٭ مالک ترمینال – شرکت پولکومبی، تلفن 48226191714 فاکس 48226191369 .
ایستگاههای مرزی باز برای جابجایی

بلاوا – دولنا 20، 30، 40 HC
دوروخوسک 20
ژپین 20، 30، 40، 45 HC,
زاویدوف 20، 30، 40،
HC
زواردون 20، 30، 40
زبژیدوویتسه 20، 30، 40،HC
کوست ژین 20، 30، 40،HC
مدیکا 20، 30، 40،HC
مئندزیلیسه 20، 30، 40
موشینا 20، 30، 40، 45
سوینواویستسیه، سکانداوا 20، 30، 40
ترسپول (واگن به واگن – مالاشویچه) 20، 30، 40،45
HC
تراکیشکی 20، 30، 40
خالوپکی 20، 30، 40،HC
خروبشوف میاستو 20
شئتسین – گومنتسه 20، 30، 40،HC

-تبصره: ( High Cube
( فقط برای محمولات کانتینری بدون واگن به واگن نمودن.
( فقط برای مالک “East-West Expres Sp.z.o.o.” . ایستگاه برای محمولات کانتینری بدون واگن به واگن نمودن.
راه آهن فدراسیون روسیه

آباکان، آرزاماس II ، آرماویر – روستوفسکی، آرخانگلسک – گورود، آچینسک I 20 مراجعه شود به تبصره انتهای این ضمیمه

=بازایخا (کراسنویارسک) 2 بالاکوو، بالاشوف I، باریش، باتارینایا (ایرکوتسک) ، بزیمیانکا (سامارا)، برزکی ، برزینکی، برکاکیت، بیروبیجان،20
بلاگووشنسک20
بلوچنایا (پرم)220
بالشایا ولگا20
بوریسوگلبسک20
براتسک20
بریانسک لگوفسکی20
بوئی20
ولادی کافکاز20
ولادی میروفکا – ساخالینسکایا

ولژسکی (ولگاگراد )220
ولوگدا II20، 40
ورکوتا20
وینوفکا (تومئن )220
گلازوف20
گوس – خروستالنی20
جگوتا (چرگاسسک )220
ایوشکار- اولا20
کالینینگراد/ سورتی رووچنی20
کامنسکایا20
کانسک – ینیسنسکی20
کامیشین20
کئمروو – سورتی رووچنی20
کیروف – کوتلاسکی20
کومسومولسک – نا – آموره20
کوتلنیچ I20
کوتلاس – یوژنی20
کراسنوکامسک20
کریمسکایا20
کورگان – گروزووی20
کلشیخا (نووسیبیرسک)20
کوستاریخا (گورکی)20
کوستروما – نووایا20
کراسنودار – سورتی رووچنی20
کونتسئه و 2، (مسکو) 220، 40
کوتوم (آرخانگلسک) 220
لاگرنایا (کازان)20
لنینسک – کوزنتسکی I20
لیپتسک20
لیسکی20
لوژکی اورلوفسکی20 ، 40
لسوک (ریازان) 220
ماگنیتورسک – گروزوی20
مای کوپ20
ماخاچکالا20
میاسس I20
میلروو20
میخایلوف – چسنوکوفسکایا20
مسکو – توارنایا – کیفسکایا20
مسکو – تووارنایا – کورسکایا20
مورمانسک40
مسکو – تووارنایا، پاولتسکایا مورمانسک20
مولوت (یاروسلافسکایا) 220
مسکو – بوتیرسکایا20
مسکو – تووارنایا20
مسکو – تووارنایا – اسمولنسکایا20 ، 40
مسکو 2، میتیکوو20
نالچیک20
ناخودکا20
نئویننومیسکایا20
نیژنه وارتوفسک I20
نیژنه کامسک20
نیژنه اودینسک20
نیژنی تاگیل20
نوگورود – نا – ولخونه20
نووکوزنتسک – واستوچنی20
نووروسیسک20
نوگینسک20
نویابرسک I20، 40
اومسک – واستوچنایا20
اورنبورگ20
اورسک20
پروایا رچکا20
پطروپاولوفسک20
پوزیم (ایژیفسک )220 ،40
پریداچا (وارونژ )220 و 40
پئنزا 2،20
روسسوش20
روستوف – تووارنی20
روستوف – یاروسلاوسکی20، 40
ریبینسک – تووارنی20
ریشکوو (کورسک) 220
سالسک20
سنت پطرزبورگ – بالتیسکی20
سارانسک20
سارپتا20
سبورنایا اوگولنایا20
سوردلوفسک – تووارنایا20
سرگییف پاساد20
سیلیکاتنایا20
سکاچکی (پیتیگورسک) 220
سلوبودسکویه20
اسمولنسک20
سووتسکایا گاوان –20
سوچی20
ستاری سکول20
ستاروماریفسکایا (ستاروپول ) 220
سترلیتاماک20
سیزران II20
سیکتیوکار20 ،40
ستوپینو20
سنت پطربورک – تووارنی – ویتبسکی20
تاگانروگ20
تای شت20
تالتسی (اولان اوده )220
تله گینو (یلئتس )220
تیماشفسکایا20
تیخورتسکایا20
تولیاتی20
تومسک – گروزوی20
توئمازی20
تومسکایا20
تکستیلنی (ایوانوو) 220 ، 40
تروفیموفسکی II20
تولا – ویازمسکایا20 و 40
اوسسریئسک20
اوست – ایلیمسک20
اوختا20
اولیانوفسک – 320
خاباروفسک20
خوتونوک (شاختی، نووچرکانسک، نووشاختینسک) 220
تسیملیانسکایا20
تسنا (امبوف) 220
چبکساری20
چلیابینسک – گروزووی20
چرپووتس I20
چرکاسوف کامن20
چرنیکووا20
شاریا20
الیستا20
یورئوتس (ولادیمیر) 220

ایستگاههای مرزی باز برای جابجایی

ژلزنوداروژنی
زابایکالسک
نائوشکی

راه آهن ترکمنستان

داشخووز
زرگر
مایسکایا
اوزبردی کولیف
20
20
20
20

ایستگاههای مرزی باز برای جابجایی

گوشکی
کراسنوودسک

راه آهن ازبکستان

ایستگاههای مرزی باز برای جابجایی

راه آهن اوکراین

آیوازوفسکایا 20 مراجعه شود به تبصره انتهای این ضمیمه.
بلایا تسرکوف 20
بوچاچ 20
ویننیتسا 20
گایوارون 20
گنیداوا (لوتسک) 2 20
دارنیتسا 20
دنپرپطروفسک – باری 20
دولینسکایا 20
ژیتومیر 20
زولوتونوشا 2، 20
زاپروژه – باری 20
ایوانوو-فرانکوفسک 20
ایلیچفسک – خط رو رو * 20
کامنتس – پادولسکی 20
کیف – لیسکی 20
کرچ 20
کاروستن – ژیتومیرسکی 20
کرمنچوک 20
کریوی روگ – زاپادنی 20
کریوکوف – نا – دنپره 20
کولباکینو (نیکولایف) 1 20
للکوفکا (کیرووگراد) 1 20
لوبنی 20
لوگانسک – باری 20
ماریوپول – سورتیروچنی 20
موگیلیف – پادولسکی 20
موکاچوو 20
نیکوپول 20
نووگراد – ولینسکی 20
نووزولوتاریفکا * 20
پولتاوا – کیفسکایا 20
روفنو 20
روبژنویه 20
سوستاپول – تووارنی 20
سیمفروپول – باری 20
سکنیلوف (لووف) 20
ترنوپول 20
اوژگورود 20
اوساتوو (اودسا) 2 20
خارتسیسک 20
خارکوف – چرونوزاودسکی 20
خرسون 20
خملنیتسکی 20
خوست 20
چرکاسی 20
چرنیگوف 20
چرنوفتسی 20
یاسینوواتایاII (دونتسک) 2 20

ایستگاههای مرزی باز برای جابجایی

باته و
وادول – سیرئت
دیاکوو
موستیسکا – 2
اوژگورود – 2
چوپ

راه آهن جمهوری استونی

موئوگا 20، 40 تحویل فقط در خط فرعی بندر موئوگا
پیارنو 20
تالینن 20، 40 تحویل فقط در خط فرعی بندر کسکلیننا

ایستگاههای مرزی باز برای جابجایی

والگا
ناروا
اوراوا

تبصره ها:

– در مواردی که در ستون «حداکثر وزن مجاز ناخالص (تن)» این ضمیمه علامت _ گذاشته شده باشد، کانتینرهای به مقصد ایستگاه مقابل آن تا وزن ناخالص کانتینر منهای وزن مخصوص آن طبق بند 11 ضمیمه 8 SMGS بارگیری می شوند.

۲ – در داخل پرانتز نام شهرهایی که ایستگاه مربوطه در منطقه آن قرار دارد نوشته شده است.

ضمیمه 4 – 8 СМГС/ SMGS
(مربوط به 14 ضمیمه 8)
Приложение 8 – 4
14 Приложение 8 (к
СМГС/ SMGS
برچسب روی کانتینر
НАКЛЕЙКА ДЛЯ КОНТЕЙНЕРА

نام اختصاری راه آهن مبداء
Сокращенное наименование дороги отправления
Инициалы владельца контейнера/ نام اختصاری مالک کانتینر
Номер контейнера / شماره کانتینر
Масса груза / وزن بار
От —————————————————————————————- از
Станция отправления, дорога отправления / ایستگاه مبداء، راه آهن مبداء
В —————————————————————————————– به
Станция назначения, дорога назначения / ایستگاه مقصد، راه آهن مقصد
Через ——————————————————————————— از طریق
Погруничные станции / ایستگاههای مرزی
Отправитель и его почтовый адрес / فرستنده و آدرس پستی او
Получатель и его почтовый адрес / گیرنده و آدرس پستی او
Дата сдачи контейнера к перевозке / تاریخ تحویل کانتینر برای حمل
Другие сведения / سایر اطلاعات

ضمیمه 9
(مربوط به 5 ماده 6)
مقررات حمل بار روی پالت

۱ – این مقررات برای حمل بار روی پالت استفاده می شود. موارد ذیل برای حمل بار مجاز می باشد:
۱) پالت های مسطح و صندوقی قابل مبادله متعلق به راه آهنها؛
۲) پالت های مسطح ناوگان پالت های اروپایی و پالت های صندوقی ناوگان پالت های صندوقی اروپایی که دارای علامت “EUR” می باشند و در چارچوب موافقتنامه های منعقده بین راه آهنهای عضو این ناوگانها استفاده می شوند.

۲ – پالت را می توان فقط برای یک ایستگاه مقصد و برای یک گیرنده بارگیری نمود. بر روی پالت ها می توان بارهای واگن دربست و خرده بار را برای حمل تحویل نمود.

3– حمل بار با پالت در حمل و نقل بین المللی با راه آهن فقط بین ایستگاه هایی که در ضمیمه 1 – 9 SMGS نامبرده شده اند مجاز است. در این ضمیمه همچنین ایستگاه های مرزی باز برای انتقال پالت های بار از واگنهای خط 1435 میلیمتر به واگنهای خط 1520 میلیمتر و بالعکس ذکر شده است.

– حمل بارهای سمی و متعفن و همچنین بارهایی که باعث کثیف شدن یا آسیب دیدگی پالت می گردند با پالت ممنوع است.
مواد غذایی و سایر بارهایی که طبق ضمیمه 4 SMGS نیاز به سرمادهی، تهویه یا گرمادهی در طول مسیر دارند برای حمل بر روی پالت فقط بصورت دربست مجاز می باشد.

– فرستنده تعداد و نوع پالت ها، وزن بار، وزن خود پالت ها و وزن کل ناخالص محموله را بر اساس «توضیحات مربوط به پر کردن بارنامه SMGS (ضمیمه 5 – 12 SMGS) در بارنامه نوشته و در قبال صحت این اطلاعات مسؤول است. اگر در ایستگاه مقصد عدم مطابقت اطلاعات مندرج در بارنامه در خصوص تعداد و نوع پالت ها با موجودی واقعی مشخص گردد، این عدم مطابقت بین گیرنده و فرستنده حل و فصل می گردد.
اگر حمل بار در مسیرهای بدون واگن به واگن نمودن با پالت های مذکور در بند 2 1 این مقررات انجام گیرد و گیرنده مشخص نماید که پالت ها قابل مبادله (تعویض ) نیستند، مسئله مربوط به مبادله آنها مستقیماٌ بین گیرنده و فرستنده حل و فصل می گردد.

۶ – اگر در این مقررات و دستورالعمل های مربوطه SMGS پیش بینی دیگری نشده باشد، قبول و بارگیری بار برای حمل با پالت و همچنین مبادله پالت ها بین راه آهنها از یک طرف و بین گیرندگان و فرستندگان از طرف دیگر طبق مقررات داخلی جاری راه آهن مبداء و تحویل آنها طبق مقررات داخلی جاری راه آهن مقصد انجام می گیرد.

۷ – وزن کل پالت باردار نباید از ۱۰۰۰ کیلوگرم تجاوز نماید. هنگام پذیرش بار روی پالتهای مسطح ناوگان پالتهای اروپایی جهت حمل بصورت دربست بین راه آهنهای عضو آن ناوگان، وزن کل پالت در صورتیکه به یک میزان بارگیری شده باشند می تواند ۱۵۰۰ کیلوگرم باشد.

۸– محکم نمودن بار بر روی پالت ها با استفاده از وسائل فرستنده و به هزینه او انجام می گیرد. بارچینی و محکم نمودن بار بر روی پالت باید تامین کننده سلامت بار در کل مسیر باشد.
محکم نمودن بار بر روی پالت با استفاده از میخ، اسکوب (میخ های دوپا) و سایر وسائل مشابه که موجب وارد آمدن آسیب به بار یا پالت باشند ممنوع است.
بسته های جداگانه بار باید بگونه ای روی پالت قرار داده شوند که بهنگام حمل امکان کنترل تعداد آنها بدون تغییر وضعیت آنها روی پالت و نقض استحکام آنها میسر باشد.
در صورت عدم رعایت این شرایط، راه آهن می تواند از قبول بار بر روی پالت خودداری نماید.

9– در صورت آسیب دیدگی پالت در طول مسیر که در نتیجه ادامه حمل با آن غیرممکن بنظر رسد، راه آهنی که آسیب دیدگی پالت در آن مشاهده شده است باید با استفاده از وسائل خود و با هزینه خود بار را بر روی پالت سالم دیگری بارگیری یا بار را بدون پالت به ایستگاه مقصد ارسال دارد. در این صورت لازم است یادداشتی در خصوص تعداد و نوع پالت های استفاده شده، در بارنامه درج گردد.

10 – در سایر موارد برای حمل بار روی پالت مقررات SMGS اعمال می گردد.

11 – اطلاعیه تغییرات و اضافات فهرست ایستگاههای مذکور در ضمیمه 1 – 9 SMGS ، برای کمیته OSJD و راه آهنهای عضو موافقتنامه حاضر با ذکر زمان اعتبار یافتن آنها با احتساب اینکه این اطلاعیه حداقل 45 روز قبل از اعتبار یافتن تغییرات و اضافات به کمیته OSJD و راه آهنهای عضو واصل شود ارسال می گردد. در این خصوص مقررات ماده 37 SMGS اعمال نمی گردد.
تغییرات و اضافات توسط راه آهنها طبق مقررات داخلی جاری در آن راه آهنها منتشر می شوند، اما حذف ایستگاه ها از فهرست باید حداقل 15 روز قبل از اعتبار یافتن این حذفیات طبق 1 ماده 37 SMGS انجام گیرد.

ضمیمه 1 – 9
(مربوط به 3 و 11 ضمیمه 9)
فهرست ایستگاه هایی
که حمل بار با پالت بین آنها مجاز است

۱ – حمل بار با پالت طبق ۱ ضمیمه ۹ SMGS فقط بین ایستگاه های ذیل مجاز است:

راه آهن جمهوری بلاروس
آئولس (گرودنو) ،
بارانوویچی – سنترالنی، برست – سئورنی،
ویتبسک،
موگیلیف -۲ – نا دنپره،
اورشا- وستوچنایا،
استپیانکا (مینسک) ،
سنترولیت (گومل)  ،

تبصره – در داخل پرانتز نام شهری که ایستگاه در منطقه آن قرار دارد نوشته شده است.

راه آهن جمهوری بلغارستان
برای محمولات دربست و خرده بار. 
کلیه ایستگاه هایی که برای محمولات دربست و خرده بار باز هستند.

تبصره – فقط برای حمل بار با پالت هایی که به راه آهن تعلق ندارند.

راه آهن گرجستان
آرگ وتا،
باتومی- تووارنی،
گوری- گروزووی، گورجانی،
کوتایسی ۲،
روستاوی – گروزووی،
سامتردیا ۲، سوخومی،
تفلیس – تووارنی، تلاوی،
خاشوری،
تسنوریس- تسخالی؛

راه آهن جمهوری قزاقستان
آستانه، آلماتی ۱، آریس ۱، آتیرائو، آکتوبینسک، جامبی، ژیلایوو،
زاشیتا،
کزیل – اوردا، کاراگاندا، کوستانای،
پاولودار،
سمیپالاتینسک،
چیمکنت؛

راه آهن جمهوری قرقیزستان
علم الدین

راه آهن جمهوری لتونی
دائوگاوپیلس،
ریگا – پرچو ۲،

راه آهن جمهوری لیتوانی
ویلینیوس،
کائوناس،
شیائولیای؛

راه آهن جمهوری مولداوی
بندری، بلتسی – سلوبوزیا،
کشینیف،
تیراسپول،
اونگنی؛

راه آهن مغولستان
اولان – باتور

راه آهن جمهوری لهستان
برای بارهای روی پالت های مسطح، که دارای علامت “EUR” می باشند، بصورت واگن دربست – به کلیه ایستگاههای باز برای محمولات دربست؛
برای بارهای روی پالت های مسطح، که دارای علامت “EUR” می باشند، بصورت خرده بار – به کلیه ایستگاههای باز برای محمولات خرده بار؛
برای بارهای روی پالت های مسطح و صندوقی متعلق به راه آهن، فقط پس از موافقت مقدماتی با ایستگاه مقصد راه آهن لهستان؛

راه آهن فدراسیون روسیه
آنیسوفکا، آرزاماس I ، آرماویر – روستوفسکی، آستاراخان I ، آچینسک.
بازایخا، بارنائول، بزیمیانکا، بلوگورسک، بلاگووشینسک، بریانسک – لگوفسکی، بوگولما،
ولیکییه لوکی، ورخ – نیوینسک، ولادی واستوک، ولادیمیر، ولگوگراد I I ، وارونژ I،
گورکی – ماسکوفسکی، گرودکووا، گروزنی،
دربنت،
یلتس،
ایوانوا، ایژفسک I I ، ایرکوتسک I،
ایوشکار – اولا،
کازان، کالینینگراد، کالوگا I ، کاناش I I ، کانسک – ینیسیسکی، کیروف، کوفروف، کوستروما – نووایا، کوتلاس – یوژنی، کراسنودار – نوواراسیسکی، کراسنواوفیمسک، کراسنایارسک، کورگان، کورسک، کویبیشف،
لیپتسک، لوبرتسی I ، لیخایا
مارینسک، میلروو، میچورینسک -اورالسکی، مسکو – بوتیرسکایا، مسکو – پاساژیرسکایا – یاروسلاوسکایا، مسکو – تاوارنایا – کییفسکایا، مسکو – تاوارنایا – ریازانسکایا، مسکو – تاوارنایا – سمولنسکایا،
ناخودکا، نیژنی تاگیل،
اومسک – پاساژیرسکی، اریل، اورنبورگ، اورسک،
پنزا I ، پرم I I ، پطراپاولوفسک، پادگورنایه، پراخلادنایا، پسکوف – تاوارنی،
روستوف – تاوارنی، رتیشوو، روبتسوفسک، ریاسکI ، ریازان I،
سالسک، سامارا، سن پطرزبورگ – ورشافسکی، سن پطرزبورگ – فنلاندسکی، سن پطرزبورگ – تاوارنی – ویتبسکی، سن پطرزبورگ – تاوارنی – مسکوفسکی، سارانسک، ساراپول، سوردلوفسک – تاارنی، سوبودنی، سروف، سکوبلووا I ، سمولنسک، ستاوروپول، سترلیتاماک،
تامبوف I، تومسک I I، تورژوک، ترویتسک، تولا I – کورسکایا، تیومن،
اونچا، اوسسوریسک، اوفا،
خاباروفسک I I، خاورینو،
چبوکساری، چلیابینسک – گلاونی، چرنیاخوفسک، چیتا I؛

راه آهن ترکمنستان
اوزبردی کولیف،
چارجف ۲؛

راه آهن ازبکستان

راه آهن اکرایین
واپنیاردکا، ویننیتسا،
دنپروپطروفسک، دونتسک، دروگوبیچ،
ژیتومیر، ژمیرینکا،
زنامنکا،
ایوانو – فرانکوفسک، ازمایل،
کامنتس – پودولسکی، کییف – پطروفکا، کییف – تووارنی، کوول، کولومیا، کونستانتینوفکا، کوروستن، کراسنوگراد، کراسنی لیمان، کراسنی لوچ، کرمنچوک، کوپیانسک – یوژنی،
لوبنی، لوگانسک – گروزوی، لووف، لوتسک،
ماریوپول، موکاچوو،
نیکیتوفکا، نیکولایف،
اودسا – تووارنایا،
پولتاوا – کیفسکایا، پولتاوا – یوژنایا، پوپاسنایا، رونو،
سامبور، سارنی، سواستوپول، سیمفروپول، سلاویانسک، سلاویانسک – وتکا، سکنیلوف، ستریی ،
ترنوپول، اوژگورود،
فاستوف،
خارتسیزسک، خارکوف – بالاشوفسکی، خارکوف -لوادا، خارکوف- تووارنی، خملنیتسکی،
چرنوفتسی،
یاسینوواتایا I I ؛

راه آهن جمهوری استونی
تالینن،

۲ – ایستگاههای مرزی باز برای واگن به واگن نمودن بار:

راه آهن جمهوری بلاروس
برست،

راه آهن جمهوری مولداوی
اونگنی،

راه آهن جمهوری لهستان
مالاشه ویچه؛

راه آهن فدراسیون روسیه
زابایکالسک

راه آهن اوکرایین
باته وو، موستیسکا I I ، اوژگورود، چوپ؛

ضمیمه ۱۰
(مربوط به ۶ ماده ۶ )
مقررات حمل واگنهای باری خصوصی
و واگنهای راه آهنی که به اجاره داده شده اند
موضوع و حوزه اعمال مقررات

1– واگنهای باری خصوصی (منبعد واگنهای خصوصی )عبارتند از واگنهای باری که طبق حقوق مالکیت متعلق به فرد حقیقی یا حقوقی (غیر از راه آهن) بوده (منبعد مالک واگن) و نزد یکی از راه آهنها به ثبت رسیده اند.
واگنهای باری راه آهن که به فرد حقیقی یا حقوقی (منبعد « اجاره کننده واگن») اجاره داده شده اند، طبق قرارداد اجاره نزد یک راه آهن به ثبت می رسند. این قبیل واگنها منبعد با نام «واگنهای اجاره داده شده» نامیده می شوند.

۲ – مقررات حاضر به هنگام حمل واگنهای خصوصی باردار یا خالی و واگنهای اجاره داده شده ای که مجاز به حمل در خطوط بین المللی هستند، اعمال می گردد.
اجازه ورود واگنها [پاورقی 1] به خطوط بین المللی

پاورقی 1 – منظور از واگنها، واگنهای خصوصی و واگنهای به اجاره داده شده است.

۳ – واگنهایی مجاز به حمل در خطوط بین المللی هستند که پاسخگوی دستورالعمل های مقررات جاری باشند [پاورقی 2] روی واگنها باید علائم و نوشته هایی با ذکر نام مالک یا اجاره کننده واگن، نام ایستگاه و راه آهن محل ثبت وجود داشته باشد. روی واگنها باید حرف بزرگ «P»باشد و روی واگنهای خصوصی جمهوری آذربایجان؛ جمهوری بلاروس؛ گرجستان؛ جمهوری قزاقستان؛ جمهوری قرقیزستان؛ جمهوری لتونی؛ جمهوری لیتوانی؛ جمهوری مولداوی؛ فدراسیون روسیه؛ جمهوری تاجیکستان؛ ترکمنستان؛ جمهوری ازبکستان، اوکرایین و جمهوری استونی شماره واگن بایستی با عدد «۵» شروع شود.
کلیه واگنهای بدون علامت یا نوشته مناسب، واگنهای متعلق به راه آهن محسوب می شوند.

پاورقی 2 – منظور از مقررات جاری، PPW یا سایر مقررات استفاده از واگنها که بین راه آهنها جاری است می باشد.

– راه آهن ثبت کننده، اجازه ورود واگن به خطوط بین المللی را می دهد.
واگنهاییکه پاسخگوی دستور العمل های مقررات جاری نباشند؛ مشروط بر موافقت کلیه راه آهنهای شرکت کننده در حمل می توانند مجاز به ورود به خطوط بین المللی باشند.

تجهیزات ویژه

5– مسؤولیت سرویس دهی واگنهایی که دارای تجهیزات ویژه و تکمیلی هستند، برعهده فرستنده یا گیرنده است.

استفاده از واگنها

6– واگن تنها جهت حمل کالاهایی می تواند توسط فرستنده مورد بهره برداری قرار گیرد که طبق قرارداد مربوط به ثبت واگن یا اجاره آن، برای آن کالا در نظرگرفته شده است.

تحویل واگن جهت حمل

– حق ارائه واگن جهت حمل با مالک یا اجاره کننده آن است.
چنانچه فرستنده واگن خالی یا باردار فرد دیگری باشد، درآنصورت آن فرد موظف است وکالت نامه کتبی مالک یا اجاره کننده واگن را که می تواند مربوط به چند واگن باشد، همراه بارنامه تحویل ایستگاه مبداء بدهد.
چنانچه فرستنده واگن، همان گیرنده واگن در حمل قبلی باشد و واگن برای مالک یا اجاره دهنده واگن عودت داده می شود، در آنصورت نیازی به وکالت نامه نیست. در اینصورت تحویل واگن جهت حمل با بارنامه جدید همراه با ارائه برگ پنجم (برگ اعلامیه ورود کالا) از بارنامه حمل قبلی انجام می شود.
واگن آسیب دیده تنها درصورتی مجاز به تحویل جهت حمل است که با تشخیص ایستگاه مبداء خطر یا مشکلی بهنگام بهره برداری ایجاد نکند. چنانچه طبق 11 ضمیمه 10 SMGS صورتمجلس به بارنامه الصاق نشده باشد، فرستنده موظف است در بارنامه در ستون 4 «درخواستهای مخصوص فرستنده» شرح کامل و دقیق آسیب دیدگی را درج نموده آنرا امضا کند.

یادداشتهای بارنامه

– بهنگام ارائه واگن خالی یا باردار جهت حمل، فرستنده ملزم است بارنامه را طبق فرم ضمیمه های 1 – 12 یا 2 – 12 SMGS که با رعایت مقررات ماده 7 SMGS و ضمیمه 5 – 12 SMGS پر شده است تحویل دهد. علاوه بر آن فرستنده بایستی در بارنامه در ستون 11 «شرح بار» موارد ذیل را قید نماید:
– بهنگام ارائه واگن باردار جهت حمل: «واگن خصوصی . مالک ———- » یا » واگن اجاره داده شده. اجاره کننده ————– »؛
– «بهنگام ارائه واگن خالی جهت حمل: «واگن خصوصی خالی. از زیر ———– (نام بار)
مالک ————–» یا « واگن خالی اجاره داده شده . از زیر ———— (نام بار) . اجاره کننده ————— ».
در ستون 27 «واگن» نوع و شماره واگن و نام اختصاری راه آهن ثبت کننده آن قید می گردد.

اعلام قیمت

– اعلام قیمت واگن مجاز نمی باشد. اعلام قیمت کالاهایی که در واگن حمل می شوند بر اساس مقررات ماده 10 SMGS صورت می پذیرد.

تمدید مهلت تحویل

10 – هنگام حمل واگنهای خالی و باردار، مهلت تحویل تمدید می شود، مگر در موارد تعیین شده در 5 ماده 14 SMGS و نیز برای زمان تاخیر ناشی از آسیب دیدگی واگن، البته چنانچه این آسیب دیدگی به تقصیر راه آهن نبوده باشد.

تعیین آسیب دیدگیهای واگن یا از مفقود شدن قطعات آن

11 – چنانچه در نتیجه بررسی واگن که توسط راه آهن به صلاحدید خود یا بنا به درخواست گیرنده یا هر فرد تام الاختیار دیگری انجام گرفته، آسیب دیدگی واگن یا مفقود شدن قطعات آن مشخص گردد، در آنصورت راه آهن بایستی صورتمجلسی مبنی بر خرابی واگن در 5 نسخه تنظیم نماید و در آن علت و ویژگی آسیب دیدگی و نیز قطعات مفقود شده را ذکر کند.
نسخه اول صورتمجلس به بارنامه ضمیمه میگردد، و مراتب در ستون 93 «یادداشتهای راه آهن» صفحات 4 و 5 بارنامه درج می شود.
نسخ دوم و سوم در کوتاهترین زمان ممکن به راه آهن ثبت کننده واگن ارسال می گردد. این راه آهن موظف است یک نسخه از صورتمجلس را به مالک یا اجاره کننده تحویل دهد. نسخه چهارم در ایستگاهی که صورتمجلس را تنظیم نموده است، باقی می ماند. نسخه پنجم نیز به اداره ( هیات مدیره، قسمت اداری) این راه آهن ارسال می گردد.

12– در صورتیکه در نتیجه بررسی که بنا به درخواست گیرنده یا هر فرد تام الاختیار دیگری بعمل آمده آسیب دیدگی واگن یا مفقود شدن قطعات آن معلوم نشده باشد، صورتمجلس مربوط به خرابی واگن تنظیم نمی شود .
در این قبیل موارد راه آهن در ستون 93 بارنامه «یادداشتهای راه آهن» عبارت: « (16 آسیب دیدگیها یا مفقود شدن قطعات واگن مشاهده نگردیده است)» را درج می نماید. این یادداشت بایستی با امضای مامور راه آهن و زدن مهر ایستگاه تائید گردد.

13 – چنانچه واگن باردار باشد در آنصورت در صورت لزوم طبق ماده 18 SMGS برای بار، صورتمجلس بازرگانی تنظیم می گردد.

آسیب دیدگی مانع از ادامه حمل

14 – چنانچه واگن خالی تا حدی آسیب ببیند که ادامه حرکت آن غیرممکن باشد یا دیگر برای حمل بار مناسب نباشد، در آنصورت ایستگاهی که آسیب دیدگی آن را تعیین نموده است موظف است بوسیله تلگرام، تله تایپ یا تله فکس بلافاصله مراتب را به اطلاع راه آهن ثبت کننده یا ایستگاه مبداء حتی الامکان با ذکر چگونگی آسیب برساند.

15 – راه آهنی که در آن واگن بدلیل آسیب دیدگی منفک شده است، طبق دستورالعمل های مقررات جاری بایستی قابلیت های حرکتی هر واگن را بدون در نظر گرفتن اینکه آیا آن واگن مجدداً مورد استفاده قرار می گیرد یا خیر، احیاء کند. مگر در مواردیکه واگن آسیب دیده نتواند روی محورهای خود حرکت کند و لازم باشد که روی واگن دیگر بارگیری گردد.

16 – تعمیر واگن طبق دستور العمل های مقررات جاری انجام می شود.

17– چنانچه طبق دستور العمل های مقررات جاری، راه آهن تعمیر واگن آسیب دیده را مستقلاً انجام دهد و آگاه باشد که تعمیر بیش از 4 روز طول خواهد کشید، در آنصورت بایستی:
الف) چنانچه واگن بعنوان موضوع قرارداد حمل باشد، بوسیله تلگرام، تله تایپ یا تله فاکس از طریق ایستگاه مبداء در خصوص اینکه آیا پس از اتمام عملیات تعمیر، قرارداد حمل ادامه خواهد داشت یا تغییر خواهد کرد، از فرستنده کسب تکلیف نماید.
چنانچه فرستنده تا پایان عملیات تعمیر پاسخی در این خصوص ندهد، راه آهن قرارداد حمل را ادامه می دهد.
ب) چنانچه واگن در راه آهنی خارج از قرارداد حمل مستقر باشد ، براساس دستور العمل های بند (الف) از طریق راه آهن ثبت کننده، در خصوص استفاده از واگن پس از اتمام تعمیر، از مالک یا اجاره کننده کسب تکلیف نماید.
چنانچه راه آهن تا پایان تعمیر، دستوری در این خصوص از مالک یا اجاره کننده دریافت نکند، راه آهن طبق دستور العمل های مقررات جاری داخلی با واگن رفتار می نماید.

18– چنانچه طبق دستور العمل های مقررات جاری، راه آهن تعمیر واگن را انجام ندهد، در آن صورت بایستی:
الف) چنانچه واگن بعنوان موضوع قرارداد حمل باشد، بوسیله تلگرام، تله تایپ یا تله فاکس از طریق ایستگاه مبداء در خصوص اینکه با واگن چگونه رفتار نماید، از فرستنده کسب تکلیف نماید.
اگر فرستنده دستور مربوطه را ارسال نماید، در آن صورت واگن با بارنامه اولیه ای که تغییرات طبق دستور در آن منعکس می شود مجدداً حمل می گردد.
چنانچه راه آهن ظرف مدت 8 روز پس از ارسال تلگرام، تله تایپ یا تله فاکس دستوری دریافت ننماید، در آن صورت پس از احیاء قابلیت های حرکتی واگن، طبق دستورالعمل های مقررات داخلی با واگن رفتار می کند.
ب) چنانچه واگن در راه آهنی خارج از قرارداد حمل مستقر باشد طبق دستورالعمل های بند (الف) از طریق راه آهن ثبت کننده در خصوص ادامه استفاده از واگن از مالک یا اجاره کننده کسب تکلیف نماید .
چنانچه راه آهن ظرف مدت 8 روز پس از ارسال درخواست هیچگونه دستوری از سوی مالک یا اجاره کننده دریافت ننماید در آنصورت پس از احیاء قابلیت های حرکتی واگن، راه آهن طبق دستورالعمل های مقررات داخلی با واگن عمل می کند.

19 – چنانچه واگن باردار تا حدی آسیب دیده باشد که این آسیب دیدگی حمل آن را غیرممکن سازد و لازم باشد که واگن تخلیه شود در آنصورت برای واگن تخلیه شده مقررات 15 تا 21 اعمال می شود.
چنانچه واگن بتواند بدون بارگیری مجدد تعمیرشود در آنصورت مقررات 14 تا 17 اعمال می شود.

20– کلیه هزینه های ناشی از آسیب دیدگی واگن که به تقصیر راه آهن نباشد محاسبه و طبق 4 ماده 13 و ماده 15 SMGS اخذ میگردد. محاسبه کرایه حمل بابت سیر اضافی واگن ها چه بصورت خالی چه بصورت باردار طبق نرخهای تعیین شده برای واگنهای خالی انجام می پذیرد.
چنانچه واگن آسیب دیده در راه آهنی خارج از قرارداد حمل مستقر باشد هزینه های راه آهن برای ارسال اعلامیه به مالک یا اجاره کننده و نیز هزینه های ناشی از انجام دستور برعهده مالک یا اجاره کننده واگن است.

21 – تعمیر واگنی که شدیداً آسیب دیده است، بارگیری آن به واگن دیگر یا عودت آن روی محورهای خود به راه آهن ثبت کننده بایستی طبق دستور العمل های مقررات جاری صورت پذیرد.
مسؤولیت راه آهن در قبال مفقود شدن، آسیب دیدگی واگن و قطعات آن

22– واگنی که جهت حمل پذیرفته شده است در صورتی مفقود شده تلقی می شود که نتوان آن را ظرف مدت 3 ماه پس از انقضای مهلت حمل، در اختیار گیرنده گذاشت.
مالک یا اجاره کننده واگن حق دارد 30 روز پس از انقضای مدت حمل، درخواستی در مورد جستجوی واگن ارائه دهد.
بایستی در درخواست کلیه اطلاعات مالک یا اجاره کننده که جهت جستجوی واگن ضروری هستند (چه زمان، به کجا، به کدام ایستگاه، با کدام محموله آخرین بار اعزام شده است و غیره) قید گردد.
درخواست در دو نسخه ارائه می گردد. راه آهن با زدن مهر تاریخدار و امضای مامور پذیرنده درخواست روی هر دو نسخه وصول درخواست را تائید می نماید و یک نسخه از آن را به درخواست کننده عودت می دهد.
درخواست جستجوی واگن بعنوان ارائه شکایت طبق 30 محسوب نمی شود.

23 – اگر راه آهن نتواند واگنی را که جهت حمل پذیرفته نشده است در اختیار مالک قرار دهد، اما طبق مستندات مالک، واگن در شبکه آن راه آهن قرار داشته باشد، راه آهن بایستی بنا به درخواست مالک اقداماتی جهت جستجوی آن اتخاذ نماید.
اگر راه آهن نتواند ظرف 3 ماه پس از دریافت درخواست جستجو، واگن را به مالک ارائه دهد، واگن مفقود شده تلقی می شود.

24 – مدت زمان توقف واگن بنا به عللی که به راه آهن مربوط نبوده است یا به علت آسیب دیدگی واگن، به مهلت 3 ماهه پیش بینی شده در 22 و 23 اضافه می گردد.

25– راه آهن از زمان قبول تا تحویل، مسؤول مفقود شدن یا آسیب دیدگی واگن خصوصی یا قطعات آن می باشد، مشروط به اینکه نتواند اثبات نماید مفقود شدن یا آسیب دیدگی بنا به قصور او نبوده است. مسائل ناشی از این موضوع فقط بین مالک و راه آهن ثبت کننده حل و فصل می شود.

26– در صورت مفقد شدن واگن خصوصی، قیمت آن طبق دستور العمل های مقررات جاری تعیین می گردد.

27 – در صورت مفقود شدن یا آسیب دیدگی قطعات جدا شونده واگن، راه آهن فقط در مواردی مسؤول خواهد بود که عناوین این قطعات بر روی دو دیواره جانبی واگن نوشته شده باشد. راه آهن بابت مفقود شدن یا آسیب دیدگی سایر قطعات جدا شونده که محکم نصب نشده اند مسؤول نخواهد بود.

شکایات و دادخواستها

28 – مالک واگن یا نماینده تام الاختیار وی حق ارائه شکایت در خصوص غرامت خسارت ناشی از مفقود شدن و آسیب دیدگی واگن خصوصی یا قطعات تشکیل دهنده آن را دارد.
شکایت و دادخواست را تنها می توان خطاب به راه آهن ثبت کننده ارائه نمود. اسناد و مدارک لازم که طبق مقررات داخلی راه آهن ثبت کننده مبنای شکایت هستند، بایستی به شکایت ضمیمه شوند.
ترتیب و مهلت بررسی شکایت بر اساس ماده 29 SMGS تعیین می گردد.
در صورت آسیب دیدگی واگن خصوصی یا قطعات تشکیل دهنده آن که راه آهن مسؤول آن می باشد، راه آهن خسارت واقعی وارده را پرداخت می نماید، اما میزان آن بیش از غرامت مفقود شدن واگن خصوصی نخواهد بود.
چنانچه بر اثر قصور راه آهن واگن خصوصی مفقود شده تلقی گردد یا قابل احیاء نباشد در آنصورت راه آهن غرامت آن را که طبق دستورالعمل های مقررات جاری تعیین میگردد به مالک پرداخت می نماید.
شکایت راه آهن از مالک واگن بابت خسارت بوجود آمده در هنگام حمل تنها به راه آهن ثبت کننده یا از طریق این راه آهن ارائه می گردد.
چنانچه واگن خصوصی که مفقود شده بحساب آمده است پس از پرداخت غرامت پیدا شود، در آنصورت مالک این واگن ظرف مدت 6 ماه پس از دریافت اعلامیه راه آهن ثبت کننده، میتواند درصورت بازگرداندن غرامتی که از راه آهن دریافت داشته است درخواست استرداد و عودت رایگان واگن به ایستگاه ثبت کننده را نماید.

29 – شکایت راه آهن از مالک واگن در ارتباط با خسارتی که در نتیجه قصور مالک بوده است براساس قرارداد مربوط به ثبت حل و فصل می گردد.
شکایات سایر راه آهنها از مالک واگن، توسط راه آهن ثبت کننده حل و فصل می گردد.

30 – دادخواست تنها پس از اعلام شکایت، می تواند ارائه گردد .
شکایات و دادخواستهای مالک واگن یا نماینده تام الاختیار وی از راه آهن و نیز شکایات و دادخواستهای راه آهن از مالک واگن می تواند ظرف 9 ماه ارائه شود.
مهلت های مذکور بطرق ذیل محاسبه می گردد.
درصورت شکایت مالک واگن از راه آهن – از روز تعیین مفقود شدن یا آسیب دیدگی واگن.
در صورت شکایت راه آهن از مالک واگن – از روز بروز خسارت.
دادخواست تنها می تواند به دادگاه مربوطه کشوری ارائه شود که شکایت به راه آهنهای آن کشورتسلیم شده است.
شکایات و درخواستهایی که مشمول مرور زمان شده اند نمی توانند بصورت دادخواست ارائه گردند.

غرامت بابت تاخیر در تحویل

31– غرامت بابت تاخیر در تحویل، طبق ماده 27 SMGS تنها به ازای کالایی که در واگن میباشد پرداخت میگردد. محاسبه تاخیر در تحویل واگن خالی مشابه بار انجام می شود.

مقررات نهایی

32 – در سایر موارد بهنگام حمل واگنهای خالی و باردار، مقررات SMGS اعمال می گردد.

ضمیمه ۱۱
(مربوط به ۷ ماده ۶)
مقررات حمل بار در پاکتهای حمل و نقلی

– مقررات حاضر در هنگام حمل بار در پاکتهای حمل و نقلی مورد استفاده قرار می ‌گیرد.
فرستنده باید بنا به درخواست راه آهن بارهای با بسته بندی مظروف و نیز بارهای دانه‌ ای (عددی) بدون بسته ‌بندی که از لحاظ ابعاد و خواصشان می ‌توانند در پاکتهای حمل و نقلی قرارگیرند را بصورت بسته بندی در پاکت جهت حمل ارائه نماید.

– پاکت حمل و نقلی عبارت است از بسته بار متشکل از بسته های جداگانه مظروف، یا بسته بندی شده، یا بدون ظرف بسته‌ بندی که به کمک وسایل معمولی یا تخصصی یکبار مصرف یا چندبار مصرف یا وسایل باربندی (پالت، نگهدارنده، شاسی و غیره) بهم محکم شده ‌اند.
پاکت حمل و نقلی باید تامین ‌کننده موارد ذیل در هنگام حمل و نگهداری بار در راه ‌آهن باشد:
1) امکان بارگیری مکانیزه بار، تخلیه و واگن به واگن نمودن بار بوسیله لیفتراکهای چنگالی، جرثقیلها و سایر ماشین‌ آلات بالابر حمل و نقلی؛
2) سالم بودن پاکتهای حمل و نقلی؛
3) حفاظت بار؛
4) ایمنی پرسنلی که مجری عملیات حمل ونقل، انبارداری، تخلیه و بارگیری و واگن به واگن نمودن بار می‌ باشند؛
5) استفاده کامل از ظرفیت و گنجایش بارگیری (گاباری بارگیری) واگنها و کانتینرها؛
6) ایمنی سیر قطار؛

– در یک پاکت حمل و نقلی می‌ توان بارهائی را که به یک ایستگاه مقصد و برای یک گیرنده ارسال می ‌شود قرار داد.

4– در پاکتهای حمل و نقلی می‌ توان بار را بصورت حمل دربست، خرده ‌بار و یا در کانتینرهای تناژ بالا برای حمل ارائه نمود.

۵ – بسته بندی بار در پاکت با امکانات و وسایل فرستنده و قبل از ارائه بار برای حمل انجام می‌ گیرد.
بسته بار پاکت بندی شده فقط زمانی یک پاکت حمل و نقلی مطمئن شناخته می ‌شود که وسائل بسته بندی یا وسائل حمل و نقلی استفاده شده یکپارچگی خود پاکت و سلامت بار موجود در آن را در طول مسیر حمل تامین نمایند.
مسؤولیت عواقب ناشی از انتخاب ناصحیح وسایل بسته بندی یا طریقه شکل ‌دهی پاکتهای حمل و نقلی و همچنین عدم رعایت شرایط مقررات حاضر بعهده فرستنده می ‌باشد.

۶ – وسایلی که برای شکل دهی بار در پاکتهای حمل و نقلی بکار برده می‌ شود و علائمی که فرستنده روی آنها درج می کند، باید بگونه ای باشند که خارج کردن بعضی از نگله های بار از پاکت بدون صدمه زدن به وسایل بسته بندی و علائم نوشته شده، امکان پذیر نباشد.

– فرستنده باید روی پاکتهای حمل و نقلی مطالب زیر را درج نماید:
1) مطالب و برچسبهائی مطابق 3 ماده 9 SMGS (درج مطالب و برچسب روی بسته های جداگانه که همگی یک پاکت را تشکیل داده اند، لازم نمی ‌باشد)؛
2) اطلاعات مربوط به وزن ناخالص و خالص پاکت حمل و نقلی که براساس مقررات داخلی جاری در راه ‌آهن مبداء تعیین گردیده است؛
ضمناً در صورت لزوم، فرستنده روی هریک از پاکتهای حمل و نقلی موارد ذیل را قید می ‌کند:
3) اطلاعات مربوط به حداکثر ردیف های عمودی چیدن پاکتهای حمل و نقلی در واگنها و در انبارها (بطور مثال: « حداکثر ردیف های عمودی 4 ردیف»)؛
4) اطلاعات بصورت اعداد کسری: اطلاعات مربوط به تعداد کل پاکتهای حمل و نقلی (در صورت کسر) و اطلاعات مربوط به تعداد کل بسته های بار که در هر پاکت حمل و نقلی جای می‌گیرند (در مخرج کسر)، و نیز در ادامه در داخل پرانتز شماره ترتیبی پاکت حمل و نقلی (بطور مثال ): «2 30 /5 »)).

۸– وزن پاکت حمل و نقلی (وزن بار با احتساب وزن وسایل پاکت بندی یا وزن وسایل باربندی) که برای حمل با واگنهای مسقف و ایزوترمیک، یا با کانتینر تحویل می شوند، نباید بیش از ۱۰۰۰ کیلوگرم باشد.
وزن پاکت حمل و نقلی (وزن بار با احتساب وزن وسایل پاکت بندی یا وزن وسایل باربندی) که برای حمل با واگنهای روباز تحویل می شوند، نباید بیش از ۵۰۰۰ کیلوگرم باشد.
عدول از شرایط قید شده در جهت افزایش وزن پاکت حمل و نقلی، در صورت موافقت کلیه راه‌ آهنهای مسیر امکان پذیر است.

۹ – فرستنده باید در بارنامه در ستون «تعداد بسته ها» به عدد کسری، تعداد کل پاکتهای حمل و نقلی را در صورت کسر و تعداد کل بسته های بار موجود در این پاکتها را در مخرج کسر قید نماید.
در بارنامه در ستون ‹‹شرح بار» در زیر نام کالا، فرستنده باید عبارت ‹‹پاکت حمل و نقلی›› را قید نماید، و در صورت حمل پاکتهای حمل و نقلی که با استفاده از وسایل بسته بندی یا وسایل باربندی راه آهنها تهیه شده اند، باید نوع و تعداد این وسایل بسته بندی یا وسایل باربندی قید گردد.
هنگام حمل بار در پاکتهای حمل و نقلی که با استفاده از وسایل بسته بندی یا وسایل باربندی شکل‌ گیری می ‌شوند، فرستنده در بارنامه در ستون ‹‹وزن (برحسب کیلوگرم) که توسط فرستنده تعیین شده است›› وزن بار، وزن خود وسائل پاکت بندی یا وسیله باربندی و وزن کل ناخالص محموله را قید می ‌نماید.

۱۰ – در صورتیکه در مسیر حمل، معلوم گردد که پاکت حمل و نقلی سلامت و یکپارچگی خود را از دست داده است، ایستگاهی که متوجه این امر شده است در صورت امکان تعداد بسته های بار موجود در این پاکت حمل و نقلی را بررسی می ‌نماید. اگر درنتیجه این بررسی معلوم شود که بسته های بار آسیب دیده‌ اند، ایستگاه بایستی وضعیت بار درون این بسته ها را بررسی کند. نتایج بررسی در صورت نیاز طبق ماده ۱۸ SMGS صورتمجلس می شوند.

۱۱– پاکتهای حمل و نقلی سالم توسط راه ‌آهن و بدون بررسی تعداد و وضعیت بار درون پاکتهای حمل و نقلی، به گیرنده تحویل می گردد.

12– نحوه استفاده از وسایل بسته بندی و باربندی چند بار مصرف که متعلق به راه ‌آهن می باشند و زمان عودت آنها بر اساس موافقتنامه‌ های مربوطه میان راه ‌آهنهای ذینفع تعیین می ‌گردد.

۱۳ – در سایر موارد به هنگام حمل بار در پاکتهای حمل و نقلی از مفاد قرارداد SMGS استفاده می‌ شود.

ضمیمه 12

ضمائم 1 – 12 و 2 – 12
(مربوط به 1 ماده 7)
نمونه
بارنامه های SMGS 5
برای حمل با سرعت کم (1 – 12)
برای حمل با سرعت زیاد (2 – 12)
صفحه 1 (بارنامه با سرعت کم)
اصل بارنامه (برای گیرنده)
پشت صفحه 1 بارنامه با سرعت کم
صفحه 2 (برای راه آهن مقصد)
پشت صفحه 2
صفحه 3
پشت صفحه 3
صفحه 4
پشت صفحه 4
صفحه 5
پشت صفحه 5
صفحه 1 بارنامه با سرعت زیاد
پشت صفحه 1
صفحه 2
پشت صفحه 2
صفحه 3
پشت صفحه 3
صفحه 4
پشت صفحه 4
صفحه 5
پشت صفحه 5

پاورقی 1 – هنگام چاپ این بارنامه ها، خانه 50 در مورد بارهای خطرناک می تواند دارای خط کشی دور و کلمه «ضمیمه 2» به رنگ قرمز یا سیاه باشد.

ضمائم 3 – 12 و 4 – 12
(مربوط به 1 ماده 7)
نمونه
نسخ اضافی سیاهه راهی [پاورقی 1]
برای حمل با سرعت کم (12 – 3)
برای حمل با سرعت زیاد (12 – 4)
سیاهه 1
پشت سیاهه
سیاهه سرعت زیاد
پشت سیاهه سرعت زیاد

پاورقی 1 – هنگام چاپ این بارنامه ها، خانه 50 در مورد بارهای خطرناک می تواند دارای خط کشی دور و کلمه «ضمیمه 2» به رنگ قرمز یا سیاه باشد.

ضمیمه 5 – 12
(مربوط به 5 و 1 ماده 7، 2 ماده 15، 8 ضمیمه 8 و 5 ضمیمه 9)
توضیحات مربوط به پرکردن بارنامه SMGS
I. یات
بارنامه از برگه های ذیل تشکیل شده است:
1ـ اصل بارنامه (که همراه بار است و در ایستگاه مقصد با برگ شماره 5 و بار به گیرنده تحویل می ‌شود)؛
2ـ سیاهه راهی (که همراه بار تا ایستگاه مقصد ارسال می ‌شود و در راه‌ آهن مقصد باقی می‌ ماند)؛
3ـ نسخه دوم (که پس از انعقاد قرارداد حمل به فرستنده تحویل می ‌شود)؛
4ـ برگ تحویل بار (که همراه بار تا ایستگاه مقصد ارسال می ‌گردد و در راه‌ آهن مقصد باقی می ‌ماند)؛
5ـ برگ اعلام ورود بار (که همراه بار تا ایستگاه مقصد ارسال می ‌گردد و همراه با برگ 1 و بار به گیرنده تحویل داده می ‌شود)؛
و همچنین نسخ اضافی سیاهه راهی به تعداد مورد نیاز که برای راه ‌آهن مبداء و راه ‌آهنهای ترانزیتی پیش بینی شده است.
برگهای 1 و 5 و نیز برگهای 2 و 4 بایستی از قسمت چپ صفحات به یکدیگر الصاق شوند. الصاق برگهای 5 – 1 از قسمت فوقانی صفحات مجاز است.
فرستنده در صفحه روئی بارنامه، خانه های مورد نیاز برای حمل را که دور آنها با خطوط پر رنگ خط کشی نشده اند را پر می‌ کند.
کلیه خانه هایی که در روی صفحه با خطوط پررنگ خط کشی شده اند، و کلیه خانه های پشت صفحه بارنامه توسط راه آهن پر می شوند.
اطلاعات مندرج در بارنامه باید دقیقاَ در چارچوب خانه ها و خطوط پیش بینی شده نوشته شود. موارد پیش بینی شده در «توضیحات کلی مربوط به ستونهای 9 تا 11» از این قاعده مستثنی است.
II . صفحه رویی بارنامه
علائم ذیل دارای چنین مفهومی می ‌باشند:
‹‹X›› ـ پرکردن خانه ها باید توسط فرستنده انجام گیرد؛
‹‹O›› ـ پرکردن خانه ها باید توسط راه آهن انجام گیرد؛
‹‹O›› ـ پرکردن خانه ها باید توسط فرستنده یا راه‌ آهن باتوجه به اینکه کدامیک از آنها عملیات بارگیری واگن یا پلمپ واگن را انجام می ‌دهد صورت می گیرد.
1X – فرستنده، آدرس پستی
نام فرستنده و آدرس پستی وی نوشته می شود. فرستنده می ‌تواند فقط یک فرد حقیقی یا حقوقی باشد.
هنگام حمل بار از جمهوری سوسیالیستی ویتنام، جمهوری خلق چین و جمهوری دموکراتیک خلق کره درج علائم قراردادی فرستنده و آدرس پستی وی که در آن کشورها تعیین شده است، مجاز است. (بعنوان نمونه 12 – DM 6).
خانه مربوط به کد عددی به ترتیب تعیین شده در مقررات داخلی راه آهن مبداء پر می شود.
2X – قرارداد شماره …
در این خانه فرستنده باید شماره قرارداد تحویل منعقده بین صادرکننده و واردکننده را چنانچه این قرارداد تنها دارای یک شماره برای صادرکننده و برای واردکننده باشد، درج نماید.
چنانچه قرارداد تحویل دارای دو شماره، یکی برای صادرکننده و دیگری برای واردکننده باشد، در آن صورت فرستنده در این خانه شماره قرارداد صادرکننده را قید می‌ نماید.
فرستنده می‌ تواند شماره قرارداد واردکننده را در خانه 6 بنویسد.
‹‹O›› بنا به درخواست راه آهن مبداء، ایستگاه مبداء بایستی در بالای خانه 2 در بالای گوشه سمت راست بارنامه، کد عددی 2 را با خط کشیدن دور (2) درج نماید.
3X – ایستگاه مبداء
نام کامل تعرفه ‌ای ایستگاه مبداء درج می‌ گردد.
هنگام حمل بار از جمهوری دموکراتیک خلق کره علائم قراردادی ارقامی ایستگاه مبداء نیز قید می شود.
4X – درخواست ویژه فرستنده
در این خانه فرستنده درخواستهای خود را بر اساس مفاد مواد 5، 7، 10، 11، 21 و نیز سایر مواد SMGS و ضمائم 3 و 4 و 10 مربوط به SMGS می نویسد، بعنوان مثال:
ـ در مورد حمل بارهای غیرگاباری از مسیر فرعی در راه‌ آهنهای ترانزیتی؛
ـ در مورد حمل بار با قطارهای مسافری؛
ـ در مورد انجام اصلاحات در بارنامه؛
ـ در مورد حمل لوازم خانگی بدون اعلام قیمت؛
ـ اعلامیه در مورد انجام مقررات گمرکی و غیره؛
ـ دستورالعمل در هنگام بروز موانع و مشکلات برای حمل یا تحویل بار؛
ـ تفویض اختیارات به مراقب بار مطابق 9 و4 ضمیمه 3 SMGS ؛
ـ شرایط حمل بارهای سریع ‌الفساد؛
– شرح کامل و دقیق آسیب دیدگی واگن مطابق 7 ضمیمه 10 SMGS .
فرستنده در این خانه، یادداشتهای مربوط به هنگام حمل بار به /از ایستگاههای مجاور بندری برای خروج از طریق حمل دریایی به ————— (کشور مقصد قید میگردد)، از طریق حمل دریایی از ————— (کشور مبداء اولیه قید میگردد) وارد شده است را درج می نماید .
5X – گیرنده، آدرس پستی
نام کامل گیرنده و آدرس دقیق پستی وی درج می گردد.گیرنده می ‌تواند فقط یک شخص حقیقی یا حقوقی باشد.
در صورت لزوم فرستنده می ‌تواند ذکر نماید که لازم است بار در خط فرعی گیرنده تحویل شود.
هنگام حمل بار به جمهوری سوسیالیستی ویتنام، جمهوری خلق چین و جمهوری دموکراتیک خلق کره درج علائم قراردادی گیرنده و آدرس عددی وی که در آن کشورها تعیین شده مجاز است (بعنوان نمونه 12 – 6DM )
‹‹O›› خانه مربوط به کد عددی بنا به درخواست راه ‌آهن مقصد یا به ترتیب مورد توافق بین راه آهنهای شرکت کننده در حمل پر می ‌شود.
6X – یادداشتهائی که برای راه‌ آهن اجباری نیست
فرستنده می ‌تواند در مورد حمل بار، یادداشتهائی طبق 13 ماده 7 SMGS که تنها جنبه اطلاعاتی برای گیرنده بار را دارد، درج نماید.این یادداشتها هیچگونه تعهدی یا مسئولیتی برای راه‌ آهن دربر نخواهد داشت.در گوشه فوقانی سمت راست این خانه، فرستنده می‌ تواند شماره قرارداد وارد کننده را نیز ذکر نماید.
در صورتیکه جای کافی برای درج مطالب در خانه موردنظر نباشد، فرستنده می ‌تواند این یادداشتها را در پشت برگ 5 بارنامه در قسمت راست خانه های 94 و 95 درج نماید.
7X – ایستگاههای مرزی عبوری
نام ایستگاههای مرزی خروجی کشور مبداء و کشورهای ترانزیتی که از طریق آنها بار باید طبق 6 ماده 7 SMGS عبور نماید، قید می ‌گردد. اگر امکان حمل بار از یک ایستگاه مرزی خروجی از طریق چند ایستگاه ورودی کشور همسایه وجود داشته باشد، نام ایستگاه ورودی که از طریق آن بار حمل خواهد شد نوشته می شود. ایستگاههای مرزی نام برده شده توسط فرستنده، تعیین کننده مسیر حمل بار می ‌باشد.
8X – راه ‌آهن و ایستگاه مقصد
قبل از خط مورب، نام اختصاری راه‌ آهن مقصد درج می ‌گردد و بعد از آن نام کامل تعرفه ای ایستگاه مقصد با حروف چاپی نوشته می شود (در زبان چینی به حروف هیروگلیف که با خطوط پررنگ نوشته شده اند). هنگام حمل بار به جمهوری خلق چین علائم قراردادی عددی ایستگاه مقصد نیز قید می ‌گردد.
عناوین اختصاری ذیل برای راه ‌آهنها مورد استفاده قرار می‌ گیرد:
ـ برای راه‌ آهنهای جمهوری آذربایجان АЗ
ـ برای راه ‌آهنهای جمهوری بلاروس БЧ
ـ برای راه ‌آهنهای جمهوری بلغارستان БДЖ
ـ برای راه‌ آهنهای جمهوری سوسیالیستی ویتنام ДСВН
ـ برای راه‌ آهنهای گرجستان ГР
ـ برای راه‌ آهنهای جمهوری اسلامی ایران
ـ برای راه‌ آهنهای جمهوری قزاقستان КЗХ
ـ برای راه ‌آهنهای جمهوری خلق چین КЖД
ـ برای راه ‌آهنهای جمهوری دموکراتیک خلق کره ЗЧ
ـ برای راه‌ آهنهای جمهوری قرقیزستان КРГ
ـ برای راه ‌آهنهای جمهوری لتونی ЛДЗ
ـ برای راه ‌آهنهای جمهوری لیتوانی ЛГ
ـ برای راه‌ آهنهای جمهوری مولداوی ЧФМ
ـ برای راه‌ آهنهای مغولستان МТЗ
ـ برای راه ‌آهنهای جمهوری لهستان ПКП
ـ برای راه‌ آهنهای فدراسیون روسیه РЖД
ـ برای راه ‌آهنهای جمهوری تاجیکستان ТДЖ
ـ برای راه‌ آهنهای ترکمنستان ТРК
ـ برای راه ‌آهنهای جمهوری ازبکستان УТИ
ـ برای راه‌ آهنهای اوکراین УЗ
ـ برای راه ‌آهنهای جمهوری استونی ЭВР
‹‹O›› خانه مربوط به کد عددی با توافق میان راه‌ آهنها پر می ‌شود.
توضیحات کلی مربوط به خانه های 11 – 9
خانه های 11 – 9 می تواند برای درج اطلاعاتی که دارای ارتباط مستقیم با مفاد سایر خانه ها نیستند بکار برده شود. اما تقدم یادداشت اطلاعات مربوط به بار بایستی دقیقاٌ با ترتیب قرار گرفتن خانه ها مطابقت داشته باشد.
در صورتیکه جای کافی برای درج اطلاعات نباشد، بایستی برگهای اضافی طبق 12 ماده 7 SMGS تهیه نمود.
9X – علائم، مارکها و شماره ها
علائم، مارکها و شماره های روی بسته های بار در این ستون نوشته می ‌شود (3 ماده 9 SMGS)
10X – نوع بسته بندی
در این ستون نوع بسته بندی قید می ‌گردد؛ برای بارهای داخل کانتینر کلمه «کانتینر» و در زیر آن در داخل پرانتز نوع بسته بندی بارهای بارگیری شده در کانتینر درج می ‌گردد.
چنانچه بار برای حمل نیاز به ظرف یا بسته بندی ندارد و بدون ظرف و بسته بندی جهت حمل ارائه می شود، بایستی عبارت ‹‹بسته بندی نشده است›› نوشته شود.
11X – شرح بار
بارها باید طبق 8 ماده 7 SMGS نامگذاری شوند. در صورت حمل بار در پاکتهای حمل و نقلی شرایط 9 ضمیمه 11 SMGS نیز رعایت می ‌شود.
به هنگام حمل واگنهای خصوصی و واگنهایی که به اجاره داده شده اند نیز مقررات 8 ضمیمه 10 SMGS اعمال می شود .
در صورت استفاده از لوازم حمل و نقلی در زیر عنوان بار در سطری جداگانه ،‌ نام لوازم حمل و نقلی (باربندی) نیز قید می‌ گردد.
در صورت حمل بار در معیت ماموران علاوه بر آن، طبق 9 ضمیمه 3 SMGS اطلاعات مربوط به ماموران و در صورت نیاز نام ایستگاه مرزی که درآن ماموران تعویض می ‌شوند نیز درج می ‌گردد.
در زیر کلمات ‹‹‌شرح بار›› در خانه مخصوص جداگانه ای، کد شش رقمی طبق فهرست هماهنگ کالا نوشته می‌ شود.
12X – تعداد صندوق
تعداد صندوقهای بار محموله ذکر می ‌شود، و برای بارهائی که درکانتینر حمل می‌ شوند، تعداد کانتینرها و در زیر آن در داخل پرانتز تعداد کل صندوقهای محموله بارگیری شده در تمام کانتینرها قید می ‌گردد.
در صورت حمل در پاکتهای حمل و نقلی (ضمیمه 11 SMGS)، بصورت عدد کسری : تعداد پاکتهای حمل و نقلی (در صورت کسر) و تعداد کل صندوقهای بار که در این پاکتهای حمل و نقلی جا گرفته‌ اند (در مخرج کسر) نوشته می ‌شود.
اگر بار در وسیله نقلیه روباز بدون پوشش برزنتی یا با برزنت پلمپ نشده حمل شود و تعداد کل صندوقها از 100 بیشتر باشد، در آنصورت بجای تعداد صندوقهای بار عبارت ‹‹فله ای›› نوشته می‌ شود.
هنگام حمل محصولات کوچک بدون بسته بندی که فقط برمبنای وزن آنها بدون شمارش صندوقهای بار جهت حمل پذیرفته شده اند، ‌بجای تعداد صندوقها عبارت ‹‹فله ای›› درج می ‌گردد.
در صورت استفاده از لوازم حمل و نقلی (باربندی)، طبق خانه 11 در یک سطر در این خانه تعداد این وسایل ذکر می ‌گردد.
13X – وزن (برحسب کیلوگرم) توسط فرستنده تعیین شده است
وزن ناخالص بار درج می‌ گردد.
هنگام حمل بار در کانتینرها، روی پالتها یا با استفاده از سایر لوازم حمل و نقلی، وزن بار، وزن خود کانتینر، پالتها یا وزن وسایل حمل و نقلی و وزن کل ناخالص نوشته می ‌شود.
14X – جمع کل صندوقها به حروف
تعداد صندوقهای قید شده در ستون 12 به حروف نوشته می شود، یعنی تعداد صندوقهای بار محموله و یا عبارت ‹‹فله ای›› نوشته می ‌شود، و برای بارهائی که در کانتینر حمل می ‌شوند تعداد کل صندوقهای محموله بارگیری شده در کانتینرها که در خانه 12 در داخل پرانتز نوشته شده اند قید می‌ گردد.
15X – جمع کل وزن به حروف
وزن کل ناخالص قید شده در ستون 13 (وزن «به کیلوگرم» توسط فرستنده تعیین شده است) به حروف نوشته می ‌شود.
16X- امضای فرستنده
فرستنده با امضاء خود صحت کلیه مطالبی را که در بارنامه درج نموده است تایید می کند. امضای فرستنده می ‌تواند به روش چاپی یا روی مهر باشد.
17X- پالتهای مبادله ای
اطلاعات مندرج در این ستون مختص پالتهای مبادله ای می باشد.
نحوه مبادله پالتها (بعنوان مثال ‹‹EUR››) و همچنین تعداد آنها بطور جداگانه برای پالتهای مسطح و پالتهای صندوقی درج می ‌شود.
سایر پالتها جزو لوازم حمل و نقلی (باربندی) محسوب می ‌شوند، اطلاعات مربوط به این نوع پالتها در خانه های 18 و 19 نوشته می ‌شود.
کانتینر /وسایل حمل و نقلی
18X – نوع، کاته گوری
هنگام حمل بار در کانتینر به موارد ذیل اشاره می ‌شود:
ـ نوع کانتینر (تناژ پایین، تناژ متوسط، تناژ بالا) و
ـ کاته گوری کانتینر (هنگام حمل کانتینرهای تناژ پایین و متوسط ـ ظرفیت برحسب مترمکعب، هنگام حمل کانتینرهای تناژ بالا ـ طول برحسب فوت انگلیس: 20، 30، یا 40 (6058، 9125 یا 12192 میلیمتر) .
در صورت استفاده از وسایل یا لوازم حمل و نقلی، نوع این وسایل نوشته می‌ شود (بعنوان مثال: برزنتها، صفحات)
در صورت‌ کافی ‌نبودن‌ جا برای ‌درج ‌اطلاعات‌ بایستی برگهای اضافی‌ طبق 12 ماده 7 SMGS تهیه نمود.
مثال 1 :
نوع ـ کانتینر تناژ پایین
کاته گوری ـ یک متر مکعب
مثال 2 :
نوع ـ کانتینر تناژ بالا
کاته گوری – 20
19X – مالک و شماره
هنگام حمل کانتینر، علامت مالکیت و شماره کانتینر قید می ‌گردد. برای نشان دادن علامت مالکیت از حروف لاتین بزرگ استفاده می ‌شود.
برای‌ کانتینرهائی ‌که ‌متعلق ‌به ‌راه ‌آهنها ‌نیستند، بعد از شماره‌ کانتینر حرف‌ بزرگ لاتین ‹‹P›› نوشته می ‌شود.
بهنگام استفاده از وسایل یا لوازم حمل و نقلی متعلق به راه ‌آهن، علامت مالکیت و همچنین شماره وسایل یا لوازم حمل و نقلی، اگر دارای شماره باشند درج می‌ گردد.
هنگام استفاده از وسایل یا لوازم حمل و نقلی که متعلق به راه ‌آهن نیستند، در صورت داشتن علامت و شماره وسیله یا لوازم حمل و نقلی،‌ باید حرف بزرگ لاتین ‹‹P›› نوشته شود.
در صورت نبودن جای کافی برای درج اطلاعات، لازم است برگهای اضافی طبق 12 ماده 7 تهیه شود.
20 X- فرستنده پرداخت کرایه راه‌ آهنهای ترانزیت را تقبل نموده است.
نام اختصاری راه‌آهنهای ترانزیتی که فرستنده پرداخت کرایه حمل در آنها را بر اساس ماده 15 SMGS متعهد شده است، طبق توضیحات مربوط به خانه 8 درج می‌ گردد.
چنانچه فرستنده پرداخت کرایه حمل هیچیک از راه‌ آهنهای ترانزیتی را تقبل نکرده باشد، در آنصورت وی باید عبارت ‹‹خیر›› را درج نماید.
در صورت پرداخت کرایه حمل در راه آهنهای ترانزیتی توسط کارگزار (شرکت اکسپدیتوری، نماینده حمل بار و غیره)؛ فرستنده موظف است یادداشتی در خصوص پرداخت به هر راه آهن ترانزیتی طبق 2 ماده 15 درج نماید.
در خانه مربوط به کد عددی، کدهای راه‌ آهنهای ترانزیتی که توسط فرستنده قید گردیده به ترتیب عبور بار درج می ‌شود.
کدهای ذیل برای راه‌ آهنها بکار برده می ‌شود :
АЗ کد 57
БЧ 21
БДЖ 52
ДСВН 32
ГР 28
КЗХ 27
КЖД 33
ЗЧ 30
КРГ 59
ЛДЗ 25
ЛГ 24
ЧФМ 23
МТЗ 31
ПКП 51
РЖД 20
ТДЖ 66
ТРК 67
УТИ 29
УЗ 22
ЭВР 26
بعنوان مثال :
در مسیر چین- بلغارستان
فرستنده پرداخت کرایه حمل بار در راه ‌آهنهای مغولستان، روسیه و مولداوی را تقبل نموده است:

13 02 32

21X – نوع حمل
مورد غیرلازم خط زده می‌ شود (1 ماده 8 SMGS).
22X – بارگیری شده
مورد غیرلازم خط زده می‌ شود (4 ماده 9 SMGS) .
23X – مدارک ضمیمه شده توسط فرستنده
کلیه مدارک همراه بار که توسط فرستنده به بارنامه ضمیمه می‌ گردد (مجوز خروج، مدارک موردنیاز برای انجام تشریفات گمرکی و سایر مقررات، گواهینامه، لیست مشخصات، برگهای اضافی مربوط به بارنامه و غیره) و تعداد آنها در صورتیکه چند نسخه ضمیمه میگردد، ذکر می شود.
در صورت الصاق برگهای اضافی طبق 12 ماده 7 SMGS به بارنامه، در این خانه، تعداد برگهای اضافی ضمیمه شده قید می گردد.
24X – قیمت اعلام شده بار
قیمت بار به حروف نوشته می ‌شود (ماده 10 SMGS)
25O – محموله شماره (برچسب کنترل)
در نیمه فوقانی این خانه، کد عددی راه ‌آهن مبداء و کد عددی ایستگاه مبداء نوشته می شود.
در نیمه پایینی این خانه، شماره حمل طبق مقررات داخلی جاری در راه‌ آهن مبداء قید می ‌گردد.
مثال 1 :
برای راه ‌آهنهای مبداء که برای کد گذاری ایستگاه مبداء از 5 رقم عدد به اضافه یک عدد کنترلی استفاده می ‌کنند:

2
1
0 1 2 4 8 5 9
3 7 8 5 1

مثال 2 :
برای راه آهنهای مبداء که برای کد گذاری ایستگاه مبداء از 5 رقم عدد بدون عدد کنترلی یا 4 رقم عدد به اضافه یک عدد کنترلی استفاده می‌ کنند:

5 1 5 0 0 1 7
8 8 8 2

هنگام استفاده از برچسبهای کنترلی لازم است یک برگه از برچسب کنترلی به خانه 25 برگ 2 بارنامه (سیاهه راهی) و یک برگ به صفحه اول نسخه اضافی (ته برگ رسید) سیاهه راهی چسبانده شود. برچسب کنترلی باید مطابق با نمونه مندرج در (ضمیمه 1 – 5 – 12 SMGS) باشد.
26X O- یادداشتهای گمرک
این خانه برای یادداشتهای ارگانهای گمرکی در نظر گرفته شده است.
توضیحات کلی مربوط به خانه های 30 – 27
این خانه ها برای اطلاعات مربوط به واگنهای مورداستفاده، پیش بینی شده‌ اند و تنها به هنگام حمل بار بصورت دربست پر می ‌شوند.
اطلاعات مربوط به واگن توسط فرستنده یا ایستگاه مبداء باتوجه به اینکه کدامیک بارگیری را انجام داده است، درج می‌ گردد. بهنگام واگن به واگن نمودن محموله های دربستی به واگنهای با عرض خط دیگر در ایستگاه های مرزی یا بهنگام تخلیه و بارگیری در مسیر حمل، ایستگاهی که این عملیات را انجام می ‌دهد باید اطلاعات واگن اولیه را چنان خط بزند که قابل خواندن باشد و در زیر آنها اطلاعات مربوط به هر واگنی که بار به آن منتقل شده است را بنویسد.
در صورت نبودن جای کافی برای درج اطلاعات واگنهایی که بار به آنها منتقل شده است، ایستگاه واگن به واگن کننده باید به تعداد مورد نیاز برگهای اضافی (یک نسخه برای هر یک از برگهای 1، 2، 4 و 5 بارنامه، و برای هرنسخه اضافه سیاهه راهی) تهیه و آنها را به بارنامه و نسخ اضافی سیاهه راهی الصاق نماید. در آخرین سطر خانه های 30 – 27 لازم است عبارت ‹‹ادامه در برگ اضافی›› نوشته شود.
در صورت واگذاری واگن جداگانه به ماموران، لازم است تا اطلاعات مربوط به این واگن درج و در زیر آن عبارت : « (واگن برای ماموران) » ( 9ضمیمه 3SMGS) نوشته شود.
در سایر موارد، مفاد 12 ماده 7 SMGS اعمال می‌ گردد .
27X O- واگن
نوع و شماره واگن و نام اختصاری راه ‌آهن مالک یا محل ثبت واگن درج می‌ گردد. اگر روی واگن علامت نوع واگن قید نشده باشد، در آنصورت نوع واگن براساس مقررات داخلی جاری در راه آهن مبداء قید می ‌گردد.
بعنوان مثال:‌ КР 24538746 РЖД
(به معنی واگن مسقف 24538746 راه آهن روسیه)
اگر واگن دارای شماره دوازده رقمی باشد، به جای اطلاعات فوق الذکر، این شماره نوشته می‌ شود.
بعنوان مثال :
2154 126 0513 0
28X O- ظرفیت
ظرفیت قید شده در روی واگن درج می ‌گردد. اگر از واگنهایی استفاده می ‌شود که روی آنها استنسیل ‹‹ABC›› حک شده است، در آنصورت حرف ‹‹C›› بعنوان ظرفیت و در زیر آن حداکثر وزن قید می‌ گردد.
29X O- محورها
تعداد محورهای واگن مورد استفاده قید می‌ گردد.
30X O- وزن ظرف
وزن ظرف که روی واگن قید شده، درج می‌ گردد.
هنگام تعیین وزن واگن خالی بوسیله توزین، وزن خود واگن که روی آن درج شده است، در صورت کسر و وزن توزین شده در مخرج کسر نوشته می شود.
31O – وزن بار پس از تخلیه و بارگیری
در صورت واگن به واگن نمودن بار در مسیر دارای ترانس شیپمنت، وزن بار که توسط راه ‌آهن بعد از واگن به واگن نمودن تعیین گردیده، قید می‌ شود.
در صورت انتقال بار از یک واگن به چند واگن، وزن بار برای هر یک از واگنهایی که مجدداً بارگیری شده بطور جداگانه درج می‌ گردد.
32O – وزن (به کیلوگرم) توسط راه آهن تعیین شده است
وزن بار که توسط راه ‌آهن تعیین گردیده، درج می‌ شود .
33-34O – خانه های مربوط به کدهای عددی
این خانه ها در اختیار راه آهنها قرار داده شده تا به صلاحدید آنها تکمیل ‌گردند. کدهای عددی می ‌توانند توسط راه آهنهای مختلف تنها بر روی اوراقی از بارنامه یا نسخه های اضافی سیاهه راهی که در نزد آنها باقی می ‌ماند، نوشته شوند.
راه ‌آهنهای شرکت کننده در حمل می ‌توانند در مورد نحوه استفاده مشترک از این خانه ها به توافق برسند.
45X O – تعداد و علائم پلمپها
تعداد و کلیه علائم پلمپها که روی واگن یا کانتینر بر اساس 8 ماده 9 SMGS یا 12 ضمیمه 8 SMGS نصب شده اند، درج می ‌گردد.
بهنگام استفاده از قفل ها و پلمپ ها، نام اختصاری راه آهن مبداء، علامت کنترل و در صورت موجود بودن نام فرستنده و ایستگاه مبداء نوشته میشود، علاوه بر آن مالک پلمپ های قفلی (فرستنده یا راه آهن) و نام آنها نیز قید می گردد.
46 O- مهر تاریخدار ایستگاه مبداء
پس از پذیرش بار برای حمل به همراه بارنامه، ایستگاه مبداء برای تایید انعقاد قرارداد حمل، مهر تاریخدار خود را بر روی کلیه اوراق بارنامه و نسخ اضافی سیاهه راهی می ‌زند.
47O – مهر تاریخدار ایستگاه مقصد
پس از ورود بار به ایستگاه مقصد، ایستگاه مقصد روی برگهای 1، 2، 4 و 5 بارنامه مهر تاریخدار خود را می‌ زند.
48 X O- طریقه تعیین وزن
طریقه تعیین وزن بار قید می گردد، بعنوان مثال «با باسکول واگنی»، «با باسکول اعشاری»، «طبق استاندارد»، «از روی استنسیل (نوشته ها)»، «از طریق اندازه گیری»
اگر وزن بار توسط فرستنده تعیین می‌ گردد، او نیز باید اطلاعات مربوط به طریقه تعیین وزن بار را در این خانه درج نماید.
49O – مهر ایستگاه توزین کننده، امضاء
وزن بار قید شده در خانه 32 با زدن مهر ایستگاه توزین کننده و امضاء وزن کننده، تائید می ‌گردد.
50X – ضمیمه شماره 2 ٱ
بهنگام ارائه کالاهای خطرناک برای حمل طبق ضمیمه شماره 2 SMGS باید در مربع علامت ضربدر (x) زده شود.
اگر این خانه دارای قاب و کلمه «ضمیمه 2» به رنگ سیاه باشد، در آنصورت هنگام ارائه بارهای خطرناک برای حمل طبق ضمیمه 2 SMGS به مقصد جمهوری بلاروس، جمهوری لیتوانی، جمهوری لهستان، جمهوری اوکراین، جمهوری استونی، جمهوری خلق چین، فدراسیون روسیه و بالعکس و بصورت ترانزیت از طریق این کشورها، فرستنده همچنین موظف است زیر نام بار را در بارنامه خط بکشد، در آن صورت این خط در برگ اول بارنامه به رنگ قرمز باید باشد.
III – صفحه پشت بارنامه
III . 1 – صفحه پشت اوراق 1، 2 و3 و نیز نسخه های اضافی سیاهه راهی.
(تنها توسط راه ‌آهن پر می ‌شود)
53 – مسیر
نام اختصاری راه آهنهای مبداء و مقصد طبق توضیحات مربوط به خانه 8 نوشته می ‌شود .
بعنوان مثال برای محموله ای که از فدراسیون روسیه به جمهوری بلغارستان می ‌رود:
«РЖД – БДЖ»
در خانه مربوط به کد عددی، کد راه ‌آهنهای مبداء و مقصد طبق توضیحات مربوط به خانه 20 نوشته می ‌شود.
بعنوان مثال :

52 20

59 – 54 – قسمت های مربوط به محاسبه کرایه حمل
این قسمتها برای محاسبه کرایه حمل (کرایه حمل بار، عزیمت مامور، هزینه‌ های اضافی و سایر هزینه‌ های مربوط به حمل) بتفکیک ذیل در نظر گرفته شده است:
قسمت 54 – مربوط به راه‌ آهن مبداء (از ایستگاه مبداء تا ایستگاه مرزی خروجی)؛
قسمت های 58 – 55 – مربوط به راه‌ آهنهای ترانزیتی (از ایستگاه مرزی ورودی تا ایستگاه مرزی خروجی)؛
قسمت 59 – مربوط به راه ‌آهن مقصد (از ایستگاه مرزی ورودی تا ایستگاه مقصد)
ضمناً در هر یک از قسمت های محاسبه کرایه حمل، نام ایستگاههای شروع و پایان درج می ‌گردد.
هزینه های اضافی و سایر هزینه ها با کد عددی مربوطه تعیین می ‌شوند و پس از آن مبلغ هزینه (برای راه آهن مبداء و مقصد برحسب ارز ملی و برای راه ‌آهنهای ترانزیتی برحسب ارز تعرفه ‌ای) درج می ‌گردد.
برای بیان هزینه‌ های اضافی و سایر هزینه ‌ها از کدهای عددی مذکور در ضمیمه 2 – 5 – 12 SMGS استفاده می ‌شود.
در صورت نبودن جا در قسمت محاسبه کرایه حمل برای درج هزینه ‌های بوجود آمده در یکی از راه ‌آهنهای ترانزیتی، می ‌توان از قسمت بعدی مربوط به محاسبه کرایه حمل استفاده نمود. در اینصورت جمع زدن هر یک از قسمت های مورد استفاده برای محاسبه کرایه حمل جداگانه انجام می گیرد.
60 – شماره ردیف
شماره گروه و بند یا ردیف مطابق با تعرفه مورد استفاده ذکر می‌ گردد:
مثال 1 :

61010

مثال 2 :

1171

مثال 3 ::

2 64

61 – کلاس
در این ستون کلاس تعرفه‌ ای مورد استفاده ذکر می ‌گردد .
مثال 1 :

5

مثال 2 :

01

62 – نرخ
در این ستون نرخ تعرفه‌ ای کرایه حمل درج می ‌گردد .
مثال :

7 4 3

63 – وزن مورد محاسبه (کیلوگرم)
اطلاعات مربوط به وزن که مبنای محاسبه کرایه حمل قرار گرفته است ذکر می شود. اگر کرایه حمل طبق کلاس های تعرفه ‌های مختلف محاسبه می گردد، وزن مورد محاسبه نیز برای هر کلاس جداگانه ذکر می گردد.
64 – خانه مربوط به کد عددی
در خانه کد، کدهای عددی ذیل درج می شوند:
ـ راه‌ آهن و ایستگاه مبداء یا
ـ راه‌ آهن ترانزیتی و ایستگاه مرزی ورودی آن یا
ـ راه ‌آهن مقصد و ایستگاه مرزی ورودی آن مطابق با قسمت محاسبه کرایه حمل.
مثال 1 :

58421 25

مثال 2 :

708 02

65 – خانه مربوط به کد عددی
در خانه کد، کدهای عددی ذیل درج می شوند:
ـ راه ‌آهن مبداء و ایستگاه مرزی خروجی آن یا
ـ راه‌ آهن ترانزیتی و ایستگاه مرزی خروجی آن یا
ـ راه‌ آهن و ایستگاه مقصد
مطابق با قسمت محاسبه کرایه حمل (به مثال مربوط به خانه 64 مراجعه شود)
66 – کیلومتر
مسافت تعرفه‌ ای درج می‌ گردد:
مثال :

672

67 – تعرفه
شماره تعرفه مورد استفاده درج می ‌گردد.
مثال 1 :

8000

برای ETT (تعرفه ترانزیتی یکنواخت)
مثال 2 :

8100

برای MTT (تعرفه ترانزیتی بین المللی)
71 – مبلغ به …
بعد از کلمه ‹‹به›› ارزی که از فرستنده دریافت می ‌شود درج می ‌گردد (ارز کشور مبداء).
ستون کد عددی بنا به دستور راه ‌آهن مبداء پر می ‌شود.
73 – مبلغ به …
بعد از کلمه ‹‹به›› ارزی که از گیرنده دریافت می ‌شود درج می ‌گردد (ارز کشور مقصد)
ستون کد عددی بنا به دستور راه‌ آهن مقصد پر می ‌شود.
74 – میزان کرایه حمل بابت حمل ترانزیتی به ارز تعرفه ‌ای در صورت پرداخت توسط فرستنده، قید می‌ گردد.
75 – میزان کرایه حمل به ارزی که از فرستنده دریافت می شود، قید می ‌گردد.
76 – میزان کرایه حمل بابت حمل ترانزیتی به ارز تعرفه‌ ای در صورت پرداخت توسط گیرنده، قید می‌ گردد.
77 – میزان کرایه حمل به ارزی که از گیرنده دریافت می‌ شود، قید می ‌گردد.
78 – مبلغ کل هزینه ‌های اضافی و سایر هزینه‌ ها به ارز تعرفه ای در صورت پرداخت توسط فرستنده، قید می‌ گردد.
79 – مبلغ کل هزینه ‌های اضافی و سایر هزینه ها به ارزی که از فرستنده دریافت می ‌شود، قید می ‌گردد.
80- مبلغ کل هزینه های اضافی و سایر هزینه ها به ارز تعرفه ای در صورت پرداخت توسط گیرنده، قید می‌ گردد.
81 – مبلغ کل هزینه های اضافی و سایر هزینه ها به ارزی که از گیرنده دریافت می‌ شود، قید می‌ گردد.
82- مبلغ کل به ارز تعرفه ای که از جمع مبالغ ستونهای 74 و 78 قسمت مربوط به محاسبه کرایه حمل حاصل شده است، قید می‌ شود (مبلغ کرایه حمل، هزینه های اضافی و سایر هزینه ها)
83 – در قسمت محاسبه کرایه حمل 54، مبلغ کل که از جمع مبالغ ستونهای 75 و 79 حاصل شده است به ارزی که از فرستنده دریافت می ‌شود، قید می ‌گردد (مبلغ کرایه حمل، هزینه ‌های اضافی و سایر هزینه‌ ها)
در قسمتهای محاسبه کرایه حمل 59 – 55، مبلغ به ارزی که از فرستنده دریافت می شود و بر مبنای تبدیل مبلغ به ارز تعرفه قید شده در ستون 82 حاصل شده است، قید می ‌گردد.
84 – مبلغ کل به ارز تعرفه که از جمع ستونهای 76 و80 قسمت مربوط به محاسبه کرایه حمل حاصل شده است، قید می ‌گردد (مبلغ کرایه حمل، هزینه های اضافی و سایر هزینه ها) .
85 – در قسمت محاسبه کرایه حمل 59، مبلغ کل که از جمع مبالغ ستونهای 77 و 81 حاصل شده است به ارزی که از گیرنده دریافت می‌ شود، قید می‌ گردد. (مبلغ کرایه حمل، هزینه های اضافی و سایر هزینه ها)
در قسمتهای محاسبه کرایه حمل 58 – 54، مبلغ به ارزی که از گیرنده وصول و برمبنای تبدیل مبلغ به ارز تعرفه قید شده در ستون 84 حاصل شده است، قید می‌ گردد.
86 – مبلغ کل که از جمع مبالغ ستون 82 حاصل شده است، قید می‌ گردد .
87 – مبلغ کل که از جمع مبالغ ستون 83 حاصل و از فرستنده دریافت می‌ شود، قید می‌ گردد .
87 – جمع مبلغ دریافتی از فرستنده (به حروف)
مبلغ کل که بر اساس ستون 87 از فرستنده وصول می شود با حروف درج می‌ گردد و با امضای پرسنل راه آهن مورد تائید قرار می ‌گیرد.
88 – مبلغ کل که از جمع مبالغ ستون 84 حاصل می شود، قید می‌ گردد.
89- مبلغ کل که از جمع مبالغ ستون 85 حاصل و از گیرنده دریافت می ‌شود، قید می‌ گردد.
89 – جمع مبلغ دریافتی از گیرنده (به حروف)
مبلغ کل که بر اساس ستون 89 از گیرنده دریافت می شود با حروف درج می ‌گردد و با امضای پرسنل راه آهن مورد تائید قرار می‌ گیرد.
90 – نرخهای تبدیل راه ‌آهن مبداء /راه‌ آهن مقصد
نرخهای تبدیل که توسط راه ‌آهن مبداء و راه آهن مقصد برای تبدیل مبالغ مندرج در ستونهای 82 و 84 مورد استفاده قرار گرفته اند، درج می ‌گردد.
91 . یادداشتهای مربوط به محاسبه پرداختها
در این ستون یادداشتهای مربوط به محاسبه و اخذ پرداختها درج می ‌گردد، بعنوان مثال در مورد:
ـ پرداخت هزینه‌ ها برخلاف مفاد ماده 15 SMGS،
ـ فشار مجاز برمحور واگن برخلاف مفاد ماده 8 SMGS،
– مبلغ قیمت اعلام شده بار به ارز تعرفه ای (به حروف )
92 – سایر دریافت ها از فرستنده بابت
در این ستون راه ‌آهنهای ترانزیتی آن دسته از هزینه هایی را که راه‌ آهن مبداء محاسبه نکرده است اما باید از فرستنده اخذ می شده اند، درج می‌ گردد.
III.2 – صفحه پشت برگ 4 بارنامه
(تنها توسط راه آهن پر می ‌شود)
93 – یادداشتهای راه آهن
در صورت لزوم یادداشتهای مربوط به حمل بار قید می‌ گردد، از جمله:
ـ تغییرات در قرارداد حمل توسط فرستنده /گیرنده،
ـ اطلاعیه در مورد وجود موانع برای حمل یا تحویل بار،
ـ تنظیم سیاهه های راهی تتمه بار.
یادداشتهای مربوط به محاسبه کرایه حمل در ستون 91 آورده می ‌شود.
94 – صورتمجلس بازرگانی
این ستون در صورت تنظیم صورتمجلس بازرگانی مطابق ماده 18 SMGS تکمیل می‌ گردد.
95 – تمدید زمان تحویل بار
ایستگاهی که بار در آن متوقف شده است و همچنین علت و مدت توقف که طبق 6 ماده 14 SMGS حق تمدید زمان تحویل بار را به راه‌ آهن می ‌دهد، قید می‌ گردد.
برای بیان علل توقف از کدهای ذیل استفاده می‌ شود:
1 ـ انجام مقررات گمرکی و غیره؛
2 ـ کنترل محتویات بار؛
3 ـ کنترل وزن بار؛
4 ـ کنترل تعداد بسته های بار؛
5 ـ تغییر در قرارداد حمل؛
6 ـ وجود موانع در حمل بار؛
7 ـ مراقبت از حیوانات (بعنوان مثال: خارج کردن آنها آب دادن و شیر خوردن، بازدید دامپزشکی)؛
8 ـ تامین یخ اضافی برای واگنهای یخدانی در مسیر حمل؛
9 ـ اصلاح بارگیری، اصلاح بار یا بسته بندی، چنانچه این اصلاحات به سبب قصور فرستنده انجام گرفته باشد؛
10 ـ اضافه بار، چنانچه فرستنده مقصر بوده باشد؛
11 ـ سایر علل .
در صورت استفاده از کد «11 ـ سایر علل» علاوه بر کد رقمی، اطلاعات مربوط به علل توقف بار نیز قید می گردد. یادداشتهای مربوط به توقف بار بنا به دلایلی که 6 ماده 14 SMGS ذکری از آنها نشده است، باید در ستون 93 درج گردد. درج چنین مطالبی در ستون 95، این حق را به راه ‌آهن نمی ‌دهد که زمان تحویل بار را تمدید کند.
96 – مهر ایستگاههای مرزی
فقط مهر تاریخدار ایستگاههای مرزی به نوبت سیر بار از طریق آنها در این ستون حک می ‌گردد.
97 – اعلام ورود بار به گیرنده
تاریخ و زمان اعلام به گیرنده در خصوص ورود بار به ایستگاه مقصد، قید می‌ گردد.
98 – تحویل بار به گیرنده
تحویل بار به گیرنده با زدن مهر تاریخدار ایستگاه مقصد، و پذیرش بار توسط گیرنده با امضای وی تائید می‌ شود.
III3 – صفحه پشت برگ 5 بارنامه
ستونها 96 – 93 طبق توضیحات مربوط به صفحه پشت برگ 4 تکمیل می‌ گردد.

ضمیمه 1 – 5 – 12
(مربوط به ستون 25 ضمیمه 5 – 12)
برچسب کنترل

30 mm
20 mm 20 283503
Микунь میکون
158731

برچسب کنترل حاوی موارد ذیل است :
ـ در سمت چپ سطر اول در داخل چارچوب -کد راه ‌آهن مبداء؛
ـ در سمت راست سطر اول – کد ایستگاه مبداء (5 رقم، 4 یا 5 رقم به اضافه یک عدد کنترلی)؛
ـ در سطر دوم – نام ایستگاه مبداء؛
ـ در سطر سوم – شماره محموله.
برای چاپ برچسب کنترل از کاغذ در رنگهای مختلف می توان استفاده نمود . قرار دادن تور یا پارچه نازک یا سایر وسایل حفاظتی بر روی برچسب کنترل مجاز میباشد.

ضمیمه 2 – 5 – 12
(مربوط به ستونهای 59 – 54 ضمیمه 5 – 12)
فهرست کدهای یکنواخت هزینه های اضافی و سایر هزینه ها
01 هزینه مربوط به استفاده ازکانتینرها
02 هزینه مربوط به استفاده از برزنت برای واگن
03 هزینه مربوط به استفاده از لوازم حمل و نقلی
04 هزینه مربوط به استفاده از واگنهای مخصوص (ترانسپورتر و غیره)
05 هزینه مربوط به استفاده از وسایل بالابر
06 هزینه مربوط به استفاده از پالت
07 هزینه مربوط به استفاده از واگن حائل
08 هزینه مربوط به استفاده از بوژیهای رولبرینکی برای حمل واگن در راه ‌آهنهای با عرض خط دیگر
09 هزینه مربوط به استفاده از تریلر برای حمل واگنها
10 هزینه مربوط به استفاده از لوازم گرم کننده
11 هزینه مربوط به استفاده از واگنهای یخدانی
12 هزینه مربوط به عملیات مانوری در ایستگاه مبداء
13 هزینه مربوط به پارکینگ واگنها در مسیر
14 هزینه مربوط به توزین
15 هزینه مربوط به تحویل و انتقال واگنها به خط فرعی فرستنده
16 هزینه مربوط به شمارش یا بازدید بار یا احشام
17 هزینه مربوط به غذا دادن یا آب دادن احشام، تامین آب یا کاه برای زیر احشام در واگنها
18 هزینه مربوط به بارگیری، تخلیه یا اصلاح بارگیری بار یا احشام و نیز استحکام باربندی بار
19 هزینه مربوط به واگن به واگن نمودن بار
20 هزینه مربوط به توقف واگنها
21 سایر هزینه های مربوط توقف حمل، به استثنای هزینه مربوط به توقف واگنها
22 هزینه مربوط به نگهداری بار
23 هزینه مربوط به همراهی بار
24 هزینه مربوط به حمل بار به ایستگاه مبداء
25 هزینه بندری
26 هزینه مربوط به اعلام قیمت بار
28 هزینه مربوط به انجام مقررات گمرکی
29 هزینه مربوط به انجام مقررات راه‌ آهن
32 هزینه مربوط به اعلام تحویل بار
33 هزینه ایستگاهی
34 هزینه مربوط به ارسال مجدد واگن دربستی
35 هزینه مربوط به تعویض محورها یا بوژیها
36 هزینه مربوط به ضدعفونی کردن
37 هزینه فریبوت
42 هزینه مربوط به فریزکردن بار قبل ازواگن به واگن نمودن (بعنوان مثال: در نتیجه تغییر عرض خط)
43 هزینه مربوط به نصب و باز کردن تامپونها بهنگام تعویض واگنهای دارای قلاب اتومات به خطوطی که دارای عرض دیگر می ‌باشند.
58 هزینه های مربوط به تامین اولیه یخ و تامین بعدی یخ
60 هزینه گمرکی و غیره که توسط گمرک اخذ می ‌شوند
62 مبالغی که توسط سایر مؤسسات دریافت می ‌گردد
66 هزینه مربوط به عملیات مانوری در ایستگاه مقصد
67 هزینه مربوط به تحویل و انتقال واگن به خط فرعی گیرنده
68 هزینه مربوط به تحویل بار به گیرنده به آدرس مندرج در بارنامه
78 هزینه اعلام ورود بار به گیرنده
56 سایر هزینه های اضافی که در بالا ذکر نشده است
57 سایر هزینه های راه آهن که در بالا ذکر نشده است

ضمیمه 6 – 12
(مربوط به 1 ماده 7)
چگونگی پرکردن بارنامه SMGS
بهنگام حمل بار با تغییر بارنامه SMGS
به بارنامه تابع سایر حقوق حملی و نقلی و در مسیر بالعکس
تغییر بارنامه های SMGS به بارنامه های تابع سایر حقوق حمل و نقلی و در مسیر بالعکس، توسط راه آهنی که همزمان هم عضو SMGS است (یا مقررات SMGS را اعمال می نماید٭) و هم عضو سایر حقوق حمل و نقلی می باشد صورت می گیرد. در این قبیل موارد بارنامه SMGS توسط فرستنده و براساس دستورالعمل های ضمیمه 5 – 12 SMGS با ویژگیهای ذیل تکمیل می شود:

– 1 – حمل کالا از کشوری که تنها SMGS در آن اعمال می شود به کشوری که در آن CIM اعمال می گردد، بصورت ترانزیت از طریق راه آهنهای لهستان، اسلواکی و رومانی تا ایستگاه مرزی ورودی مربوطه راه آهنهای لهستان، اسلواکی و رومانی که تغییر ارسال به کشور مقصد نهایی بایستی در آن ایستگاه صورت پذیرد، توسط بارنامه SMGS انجام می شود.
فرستنده در ستون 8 (راه آهن و ایستگاه مقصد بارنامه SMGS، نام اختصاری راه آهن ترانزیتی ٭٭ را که اسناد حمل و نقلی را تغییر میدهد و نام ایستگاه مرزی ورودی این راه آهن را قید می نماید. فرستنده در همین ستون عبارت :«برای حمل بعدی به ایستگاه …. » را درج می کند (ایستگاه و راه آهن مقصد نهایی ذکر می گردد)
فرستنده در ستون 5 «گیرنده، آدرس پستی» بارنامه SMGS عبارت «رئیس ایستگاه» را درج می نماید.
فرستنده در ستون 4 «درخواستهای مخصوص فرستنده» بارنامه SMGS، گیرنده نهایی در ایستگاه مقصد نهایی و آدرس پستی وی را درج می نماید.
………………………………………………………………………………………………………………………………
٭راه آهنهای مجارستان، اسلواکی
حمل بار از کشورهایی که تنها SMGS را اعمال می کند به مجارستان و سلواکی و بالعکس، در تمام طول مسیر با بارنامه های SMGS صورت می پذیرد .
راه آهن رومانی تنها در قطعه مرزی رومانی – مولداوی و رومانی – اوکراین تا ایستگاه تغییر دهنده رومانی، SMGS را اعمال می نمایند . تغییر بارنامه ها بهنگام حمل کالا به/ از رومانی براساس بندهای 1 – 1 و 2 – 1 صورت می پذیرد .
٭ ٭ جهت تعیین راه آهنها، نام های اختصاری ذیل بکار برده می شود :
رومانی ЧФР، مجارستان MAB اسلواکی ЖСР
ایستگاه ورودی راه آهن ترانزیتی که عمل تغییر مدارک را انجام می دهد بر اساس اطلاعات موجود در بارنامه SMGS دقیقاً کلیه اطلاعات بارنامه اولیه را در بارنامه CIM که مجدداً تنظیم می گردد درج نموده و بار را تا ایستگاه مقصد نهایی ارسال می نماید. ایستگاه انجام دهنده تغییرات، در بارنامه CIM در ستون 10 «فرستنده، (نام، آدرس) بر اساس بارنامه اولیه نام فرستنده و آدرس پستی او، ایستگاه و کشور مبداء اولیه را درج می نماید.
ایستگاه انجام دهنده تغییرات در بارنامه جدید در ستون «مهر تاریخدار ایستگاه مبداء» مهر تاریخدار خود را درج می نماید. برگ اول بارنامهSMGS به بارنامه جدید که در صفحه رویی کلیه برگ های آن، عبارت «بارنامه SMGS شماره ……… مورخ (تاریخ ) ……………….. ضمیمه گردیده است» درج میشود، ضمیمه می گردد.
بنا به درخواست فرستنده کالا که در ستون 4 بارنامه SMGS قید گردیده است، ایستگاه تغییر دهنده، اصل نسخه دوم CIM را به آدرس فرستنده ارسال می نماید.
حمل کالا بصورت ترانزیت در راه آهنهای مجارستان تا ایستگاه مرزی ورودی زاخون (MAB شرکت سهامی راه آهنهای دولتی مجارستان) به آدرس شرکت اکسپدیتوری مستقر در آن ایستگاه توسط بارنامه SMGS انجام می پذیرد. فرستنده در ستون 8 «راه آهن و ایستگاه مقصد » بارنامه SMGS ایستگاه زاخون (MAB) را درج می نماید.
فرستنده در ستون 5 «گیرنده، آدرس پستی» بارنامه SMGS، نام شرکت اکسپدیتوری مستقر در ایستگاه زاخون و آدرس پستی وی را درج می نماید.

– 2 – حمل کالا از کشوری که تنها CIM در آن اعمال می شود به کشوری که تنها SMGS در آن اعمال میگردد بصورت ترانزیت از طریق راه آهنهای لهستان، اسلواکی و رومانی تا ایستگاه مرزی خروجی مربوطه راه آهنهای لهستان، سلواکی یا رومانی که تغییر ارسال به کشور مقصد نهایی بایستی در آن ایستگاه صورت پذیرد، توسط بارنامه CIM انجام می شود.
فرستنده، ایستگاه مرزی خروجی مربوطه را بعنوان ایستگاه مقصد و رئیس این ایستگاه را بعنوان گیرنده، در بارنامه CIM قید می نماید. علاوه بر آن فرستنده موظف است ایستگاه نهایی و راه آهن مقصد، گیرنده نهایی بار و آدرس پستی وی را در بارنامه درج نماید.
ایستگاه مرزی خروجی تغییر دهنده راه آهن ترانزیتی براساس اطلاعات مندرج در بارنامه CIM، کلیه اطلاعات بارنامه اولیه را بدقت مجدداً در برنامه تنظیمی SMGS وارد می کند و بار را تا ایستگاه مقصد نهایی ارسال می نماید.
ایستگاه تغییر دهنده نام خود را در ستون 3 «ایستگاه مبداء» بارنامه SMGS درج می نماید.
ایستگاه تغییر دهنده در ستون 1 «فرستنده، آدرس پستی» بارنامه SMGS نام فرستنده اولیه و آدرس پستی او و همچنین ایستگاه کشور اولیه فرستنده را می نویسد.
ایستگاه تغییر دهنده در ستون «مهر تاریخدار ایستگاه مبداء» بارنامه جدید، مهر تاریخدار خود را می زند.
برگ اول بارنامه CIM که برای گیرنده در نظر گرفته شده است به بارنامه SMGS ضمیمه می گردد. در صفحه رویی کلیه برگهای بارنامه SMGS در گوشه سمت چپ بالایی، عبارت «بارنامه CIM شماره …………….. مورخ (تاریخ) ………. ضمیمه گردیده است» نوشته می شود. گیرنده با درج یادداشت لازم در ستون 98 برگ چهارم بارنامه SMGS ، وصول آن را تائید می نماید.
بنا به درخواست فرستنده بار که در بارنامه CIM قید شده است، ایستگاه تغییر دهنده، اصل نسخه دوم بارنامه SMGS را به آدرس فرستنده ارسال می نماید .
حمل کالا بصورت ترانزیت در راه آهنهای مجارستان تا ایستگاه مرزی خروجی زاخون (MAB) به آدرس رئیس این ایستگاه با تنظیم بارنامه CIM و ادامه آن با تغییر بارنامهCIM به بارنامه SMGS طبق ترتیب فوق الذکر یا به آدرس شرکت اکسپدیتوری مستقر در آن ایستگاه، با تغییر بارنامه CIM به بارنامه SMGS و ارسال مجدد بار به ایستگاه پایانی مقصد صورت می پذیرد.

– 2 – حمل کالا از کشوری که تنها SMGS در آن اعمال می شود به کشوری که CIM در آن اعمال می شود بصورت ترانزیت در راه آهنهای لیتوانی و لهستان از طریق گذرگاه مرزی موتسکاوا (لیتوانی) – تراکشیکی (لهستان) تا ایستگاه شیاشتوکای (لیتوانی) که تغییر ارسال به کشور مقصد نهایی در آن ایستگاه انجام می شود توسط بارنامه SMGS صورت می پذیرد .
فرستنده نام اختصاری راه آهن لیتوانی (ЛГ) و ایستگاه شیاستوکای این راه آهن را در ستون 8 «راه آهن و ایستگاه مقصد» بارنامه SMGS درج می نماید. فرستنده در همان ستون عبارت : « برای ادامه حمل به ایستگاه ……… (ایستگاه و راه آهن مقصد نهایی قید میگردد)» را درج می نماید .
فرستنده عبارت «رئیس ایستگاه» را در ستون 5 بارنامه SMGS «گیرنده، آدرس پستی» را درج می نماید.
فرستنده، گیرنده نهایی بار در ایستگاه مقصد نهایی و آدرس پستی وی را در ستون 4 «درخواستهای ویژه فرستنده» بارنامه SMGS درج می نماید.
ایستگاه شیاشتوکای بر اساس اطلاعات موجود در بارنامه SMGS دقیقاً کلیه اطلاعات بارنامه اولیه را به بارنامه تنظیمی جدید CIM منتقل و بار را تا ایستگاه مقصد نهایی ارسال می دارد.
ایستگاه شیاشتوکای در ستون 10 «فرستنده (نام و آدرس)» بارنامه CIM نام فرستنده و آدرس پستی او را طبق بارنامه اولیه و همچنین ایستگاه و کشور مبداء اولیه را درج می نماید.
ایستگاه شیاشتوکای مهر تاریخدار خود را در ستون «مهر تاریخدار ایستگاه مبداء» بارنامه جدید می زند. اولین برگ بارنامه SMGS به بارنامه جدید CIM که در صفحه رویی کلیه برگهای آن عبارت: «بارنامه SMGS شماره ……………. مورخ (تاریخ) ……………. ضمیمه شده است» نوشته شده است، ضمیمه می گردد.
بنا به درخواست فرستنده بار که در ستون 4 بارنامه SMGS قید شده است، ایستگاه شیاشتوکای اصل نسخه دوم CIM را به آدرس وی ارسال میدارد.

– 2 – حمل کالا از کشوری که CIM در آن اعمال می شود به کشوری که تنها SMGS در آن اعمال می گردد بصورت ترانزیت در راه آهنهای لهستان و لیتوانی از طریق گذرگاه مرزی تراکشیکی (لهستان) – موتسکاوا (لیتوانی) تا ایستگاه شیاشتوکای (لیتوانی) که بایستی تغییر ارسال به کشور مقصد نهایی در آن صورت پذیرد، توسط بارنامه CIM انجام می شود.
فرستنده، ایستگاه شیاشتوکای را در بارنامه بعنوان ایستگاه مقصد و رئیس این ایستگاه را بعنوان گیرنده درج می نماید.
علاوه بر آن، فرستنده ایستگاه نهایی و راه آهن مقصد، گیرنده نهایی و آدرس پستی وی را در بارنامه قید می نماید.
ایستگاه شیاشتوکای بعنوان ایستگاه تغییر دهنده، براساس اطلاعات مندرج در بارنامه CIM، کلیه اطلاعات بارنامه اولیه را بدقت مجدداً در بارنامه تنظیمی وارد نموده، بار را تا ایستگاه مقصد نهایی ارسال می دارد.
در ستون 3 «ایستگاه مبداء» بارنامه SMGS، نوشته می شود ایستگاه شیاشتوکای.
ایستگاه شیاشتوکای، نام فرستنده اولیه و آدرس پستی وی و همچنین ایستگاه اولیه و کشور مبداء را در ستون 1 «فرستنده، آدرس پستی» بارنامه SMGS درج می نماید.
ایستگاه شیاشتوکای مهر تاریخدار خود را در ستون «مهر تاریخدار ایستگاه مبداء» بارنامه جدید می زند. برگ اول بارنامه CIM که برای گیرنده درنظر گرفته شده است، به بارنامه جدید SMGS ضمیمه می گردد. در صفحه رویی کلیه برگهای بارنامه SMGS در گوشه سمت چپ فوقانی عبارت «بارنامه شماره …………. مورخ (تاریخ) ……………. ضمیمه گردیده است» درج می شود. گیرنده با نوشتن یادداشت مربوطه در ستون 98 چهارمین برگ بارنامه SMGS، وصول بارنامه CIM را تائید می نماید.
بنا به درخواست فرستنده بار که در بارنامه CIM قید شده است، ایستگاه شیاشتوکای اصل نسخه دوم بارنامه SMGS را به آدرس وی ارسال می دارد.

– 1 – حمل کالا از کشوری که SMGS در آن اعمال می گردد به کشوری که CIM یا سایر حقوق حمل و نقلی در آن اعمال می شود با مشارکت خطوط فریبوت کلایپدا – موکران، تا ایستگاه موکران (آلمان) که تغییر ارسال به کشور مقصد نهایی در آن صورت می پذیرد، توسط بارنامه SMGS انجام می شود.
فرستنده، نام اختصاری راه آهن آلمان (ДБ АГ) و ایستگاه موکران این راه آهن را در ستون 8 «راه آهن و ایستگاه مقصد» بارنامه SMGS درج می نماید. فرستنده در همین ستون عبارت : «جهت ادامه حمل به ایستگاه ………. (ایستگاه و راه آهن مقصد نهایی قید میگردد) » را می نویسد.
فرستنده عبارت «رئیس ایستگاه » را در ستون 5 «گیرنده، آدرس پستی » بارنامه SMGS قید می نماید.
فرستنده گیرنده نهایی بار در ایستگاه مقصد نهایی و آدرس پستی وی را در ستون 4 «درخواستهای مخصوص فرستنده» بارنامه SMGS درج می نماید.
ایستگاه موکران براساس اطلاعات مندرج در بارنامه SMGS، کلیه اطلاعات بارنامه اولیه را مجدداً در بارنامه تنظیمی وارد نموده ، بار را تا ایستگاه مقصد نهایی ارسال می دارد.
ایستگاه موکران در بارنامه جدید در ستون «فرستنده، نام و آدرس» نام فرستنده بار و آدرس پستی او را طبق بارنامه اولیه و همچنین ایستگاه و کشور مبداء اولیه را می نویسد.
ایستگاه موکران در ستون «مهر تاریخدار ایستگاه مبداء» بارنامه جدید مهر تاریخدار خود را می زند.
اولین برگ بارنامه SMGS به بارنامه جدید که در صفحه رویی کلیه برگ های آن عبارت « بارنامه SMGS شماره ………… مورخ ……. (تاریخ)» درج شده است ضمیمه می گردد.
بنا به درخواست فرستنده بار که در ستون 4 بارنامه SMGS درج شده است، ایستگاه موکران اصل نسخه دوم بارنامه جدید را به آدرس او ارسال می دارد.

– 2 – از کشوری که در آن IM یا سایر حقوق حمل و نقلی اعمال می شود به کشوری که در آن SMGS عمال می شود، با مشارکت خطوط فریبوت موکران کلایپدا با تنظیم بارنامه حقوق حمل و نقلی مربوطه تا ایستگاه موکران (آلمان) که در آن باید تغییر حمل به مقصد نهایی صورت گیرد انجام می شود.
فرستنده در بارنامه ایستگاه موکران را بعنوان ایستگاه مقصد و رئیس این ایستگاه را بعنوان گیرنده می نویسد. علاوه بر آن، فرستنده نام ایستگاه نهایی و راه آهن مقصد و همچنین گیرنده نهایی و آدرس پستی او را درج می کند.
ایستگاه موکران بر اساس اطلاعات مندرج در بارنامه، بارنامه SMGS را پر نموده و دقیقاً کلیه اطلاعات بارنامه اولیه را مجداً در بارنامه تنظیمی جدید وارد و بار را تا ایستگاه مقصد نهایی ارسال می دارد.
در ستون 3 «ایستگاه مبداء» بارنامه SMGS نام ایستگاه موکران (آلمان) نوشته می شود.
ایستگاه موکران در ستون 1 بارنامه SMGS «فرستنده، آدرس پستی»، نام فرستنده اولیه و آدرس پستی او و همچنین ایستگاه و کشور مبداء اولیه را می نویسد.
ایستگاه موکران در بارنامه SMGS در ستون «مهر تاریخدار ایستگاه مبداء» مهر تاریخدار خود را می زند.
اولین برگ بارنامه اولیه که برای گیرنده درنظر گرفته شده است به بارنامه جدید SMGS ضمیمه می شود. بر روی صفحه رویی کلیه نسخ بارنامه SMGS در سمت چپ بالای صفحه یادداشت می شود: «بارنامه ….. (نام حقوق حمل و نقلی مربوط به بارنامه نوشته می شود) بشماره …. مورخ ….. (تاریخ) ضمیمه می باشد». گیرنده دریافت بارنامه اولیه را با درج یادداشت لازم در ستون 98 برگ چهارم بارنامه SMGS تایید می نماید.
بنا به تقاضای فرستنده، که در بارنامه اولیه درج شده است، ایستگاه موکران اصل نسخه دوم بارنامه SMGS را به آدرس او ارسال می دارد.

– 1 – حمل بار از کشوری که در آن SMGS اعمال می شود به ترکیه یا یونان با مشارکت خطوط فریبوت ایلیچفسک- وارنا با تنظیم بارنامه SMGS تا ایستگاه خروجی مربوطه راه آهن بلغارستان که در آن باید تغییر حمل به کشور مقصد نهایی صورت گیرد انجام می شود.
فرستنده در بارنامه SMGS در ستون 8 «راه آهن و ایستگاه مقصد» نام ایستگاه خروجی سویلینگراد بلغارستان را (برای حمل با ترکیه و یونان) یا نام ایستگاه کولاتا را (برای حمل به یونان) درج می نماید. فرستنده در همان ستون می نویسد: «برای ادامه حمل به ایستگاه ….. (ایستگاه و راه آهن مقصد نهایی نوشته می شود)».
فرستنده در بارنامه SMGS در ستون 5 «گیرنده، آدرس پستی» نام اکسپدیتور یا رئیس ایستگاه مربوطه را می نویسد.
فرستنده در بارنامه SMGS در ستون 4 «درخواستهای ویژه فرستنده» نام گیرنده نهایی در ایستگاه مقصد نهایی و آدرس پستی او را می نویسد.
ایستگاه خروجی تغییر دهنده راه آهن بلغارستان، بر اساس اطلاعات مندرج در بارنامه SMGS، بارنامه CIM را پر نموده، کلیه اطلاعات بارنامه اولیه را بدقت مجدداً در بارنامه تنظیمی وارد می نماید و بار را تا ایستگاه مقصد نهایی اعزام می دارد.
ایستگاه تغییر دهنده در بارنامه CIM در ستون 10 « فرستنده (نام و آدرس)»؛ نام فرستنده بار طبق بارنامه اولیه و آدرس پستی وی و همچنین ایستگاه و کشور مبداء اولیه را قید می نماید.
ایستگاه تغییردهنده، مهر تاریخدار خود را در ستون «مهر تاریخدار ایستگاه مبداء» بارنامه جدید می زند.

– 2 – حمل کالا از ترکیه یا یونان با مشارکت خط فریبوتی وارنا – ایلیچفسک به کشوری که SMGS در آن اعمال میگردد تا ایستگاه ورودی مربوطه، توسط بارنامه CIM انجام می شود.
تغییر بارنامه CIM به بارنامه SMGS در ایستگاه ورودی راه آهنی سویلینگراد (بهنگام حمل از ترکیه و یونان) یا کولاتا (بهنگام حمل از یونان) انجام می پذیرد.
فرستنده، ایستگاه مرزی ورودی مربوطه را بعنوان ایستگاه مقصد و رئیس این ایستگاه یا اکسپدیتور مستقر در این ایستگاه را بعنوان گیرنده، در بارنامه CIM درج می نماید. ضمناً فرستنده، ایستگاه نهایی و راه آهن مقصد، گیرنده نهایی و آدرس پستی را نیز در بارنامه درج می نماید .
ایستگاه مرزی ورودی تغییردهنده بر اساس اطلاعات مندرج در بارنامه CIM، بارنامه SMGS را پرنموده، کلیه اطلاعات بارنامه اولیه را با دقت مجدداً در بارنامه تنطیمی وارد میکند و بار را تا ایستگاه مقصد نهایی ارسال میدارد. ایستگاه تغییر دهنده، نام خود را در ستون «ایستگاه مبداء» بارنامه SMGS درج می نماید.
ایستگاه تغییر دهنده، نام فرستنده اولیه و آدرس پستی وی و همچنین ایستگاه اولیه و کشور مبداء را در ستون 1«فرستنده آدرس پستی» بارنامه SMGS می نویسد.
ایستگاه تغییر دهنده، مهر تاریخدار خود را در ستون «مهر تاریخدار ایستگاه مبداء» بارنامه جدید می زند. برگ اول بارنامه CIM که جهت گیرنده درنظر گرفته شده است به بارنامه جدید SMGS ضمیمه می گردد. در صفحه رویی کلیه برگهای بارنامه SMGS در گوشه سمت چپ فوقانی، عبارت «بارنامه CIM شماره ……………… مورخ (تاریخ) …….. ضمیمه گردیده است» نوشته می شود.
گیرنده با نوشتن یادداشت مربوطه در ستون 98 برگ چهارم بارنامه SMGS، دریافت بارنامه CIM را تائید می نماید.
بنا به درخواست فرستنده بار که در بارنامه CIM درج گردیده است، ایستگاه تغییر دهنده، اصل نسخه دوم بارنامه SMGS را به آدرس وی ارسال میدارد.

– 1 – حمل کالا به فنلاند از کشوری که SMGS را اعمال میکند و با فنلاند دارای موافقتنامه دیگری در خصوص حمل و نقل مستقیم ریلی نمی باشد و نیز حمل کالا به فنلاند از منطقه کالینینگراد (فدراسیون روسیه) بصورت ترانزیت از طریق راه آهنهای جمهوری بلاروس، حمهوری لتونی، جمهوری لیتوانی و جمهوری استونی تا ایستگاه مرزی خروجی راه آهنهای روسیه که تغییر بارنامه SMGS به بارنامه حمل و نقل شوروی – فنلاند در آن انجام می پذیرد، توسط بارنامه SMGS صورت میگیرد.
فرستنده عبارت «RZD» و ایستگاه مرزی خروجی این راه آهن را در ستون 8 «راه آهن و ایستگاه مقصد» بارنامه SMGS درج می نماید. فرستنده در همین ستون عبارت : « جهت ادامه حمل به ایستگاه ………………. » (ایستگاه و راه آهن مقصد نهایی قید می گردد) را درج می نماید .
فرستنده در ستون 5 «گیرنده، آدرس پستی» بارنامه SMGS عبارت «رئیس ایستگاه» را می نویسد.
فرستنده در ستون 4 «درخواستهای ویژه فرستنده» بارنامه SMGS، گیرنده نهایی بار در ایستگاه مقصد نهایی در فنلاند و آدرس پستی وی را درج می نماید.
ایستگاه مرزی خروجی راه آهنهای روسیه بر اساس اطلاعات مندرج بارنامه SMGS، برنامه حمل و نقل شوروی- فنلاند را پر می کند و کلیه اطلاعات بارنامه اولیه را با دقت مجدداً در بارنامه تنظیمی وارد میکند و بار را تا ایستگاه مقصد نهایی ارسال می دارد.
ایستگاه تغییر دهنده نام خود را در ستون «ایستگاه و راه آهن مبداء» بارنامه جدید و فرستنده اولیه و آدرس پستی وی و همچنین ایستگاه اولیه و کشور مبداء را در ستون «فرستنده، آدرس پستی» درج می نماید.
ایستگاه تغییر دهنده، مهر تاریخدار خود را روی ستون «مهر تاریخدار ایستگاه مبداء» بارنامه جدید می زند. برگ اول بارنامه SMGS به بارنامه جدید که در روی صفحه کلیه برگهای آن عبارت «بارنامه SMGS شماره ……… مورخ (تاریخ) ………… ضمیمه گردیده است» نوشته می شود، ضمیمه می گردد.
بنا به درخواست فرستنده بار که در ستون 4 بارنامه SMGS قید گردیده است ، ایستگاه تغییر دهنده، اصل نسخه دوم بارنامه سایر حقوق حمل و نقلی را به آدرس وی ارسال می دارد.

– 2 – حمل کالا از فنلاند به کشوری که SMGS را اعمال می کند و موافقتنامه دیگری در خصوص حمل و نقل مستقیم ریلی با فنلاند ندارد و همچنین از فنلاند به منطقه کالینینگراد (فدراسیون روسیه) بصورت ترانزیت در راه آهنهای جمهوری استونی، جمهوری لیتوانی، لتونی و جمهوری بلاروس تا ایستگاه مرزی ورودی راه آهنهای روسیه که تغییر بارنامه اولیه به بارنامه SMGS در آن ایستگاه صورت می پذیرد توسط بارنامه حمل و نقل شوروی – فنلاند انجام می شود.
فرستنده در ستون 8 «ایستگاه و راه آهن مقصد» بارنامه حمل و نقل شوروی- فنلاند عبارت «RZD» و نام ایستگاه مرزی ورودی مربوطه این راه آهن را درج مینماید. فرستنده در همین راستا عبارت «جهت ادامه حمل به ایستگاه …….. (ایستگاه و راه آهن مقصد نهایی ذکر میشود)» را درج می نماید.
فرستنده در ستون 5 «گیرنده، آدرس پستی» بارنامه حمل و نقل شوروی – فنلاند عبارت «رئیس ایستگاه» را درج می نماید.
فرستنده در ستون 4 «درخواستهای مخصوص فرستنده» بارنامه حمل و نقل شوروی – فنلاند، گیرنده نهایی در ایستگاه مقصد نهایی و آدرس پستی وی را درج می نماید.
ایستگاه مرزی ورودی راه آهنهای روسیه بر اساس یادداشت فرستنده در بارنامه اولیه، بارنامه SMGS را پر کرده، کلیه اطلاعات بارنامه را با دقت مجدداً در بارنامه تنظیمی وارد نموده، بار را تا ایستگاه مقصد نهایی ارسال می نماید .ایستگاه تغییر دهنده در ستون «فرستنده، آدرس پستی» بارنامه SMGS، فرستنده اولیه بار و آدرس پستی وی و همچنین ایستگاه و کشور مبداء اولیه طبق اطلاعات بارنامه اولیه را درج می نماید.
ایستگاه تغییر دهنده در ستون 3 «ایستگاه مبداء» بارنامه SMGS نام خود را درج می نماید .
ایستگاه تغییر دهنده مهر تاریخدار خود را روی ستون «مهر تاریخدار ایستگاه مبداء» بارنامه جدید می زند. برگ اول بارنامه اولیه که برای گیرنده درنظر گرفته شده است به بارنامه جدید SMGS که در صفحه رویی کلیه برگهای آن در گوشه سمت چپ فوقانی عبارت «بارنامه شماره ….مورخ (تاریخ) ….. پیوست می باشد، ضمیمه می گردد. گیرنده دریافت بارنامه حمل و نقل شوروی – فنلاند را با درج یادداشت مربوطه در ستون 98 برگ چهارم بارنامه SMGS تائید می نماید.
بنا به درخواست فرستنده بار که در بارنامه اولیه درج گردیده است، ایستگاه تغییر دهنده اصل نسخه دوم بارنامه SMGS را به آدرس وی ارسال می دارد.

– 1 – حمل کالا از کشوری که SMGS در آن اعمال می گردد به جمهوری خلق چین از طریق ایستگاههای ساری – اوزیک، آیاگوز، ژانگیز – توبه (قزاقستان) و ریباچیه (قرقیزستان) با تخلیه و بارگیری مجدد بار در این ایستگاهها برای حمل جاده ای توسط بارنامه SMGS که در ستون 8 آن «ایستگاه و راه آهن مقصد» یکی از ایستگاههای فوق الذکر قید میگردد، انجام می شود.
فرستنده در ستون 5 «گیرنده، آدرس پستی» بارنامه SMGS اکسپدیتور مستقر در این ایستگاه را که باید بار را دریافت نماید و آن را با حمل جاده ای ارسال دارد، بعنوان گیرنده قید می کند.
فرستنده در ستون 4 «درخواستهای ویژه فرستنده» بارنامه SMGS، عبارت: بار به جمهوری خلق چین ارسال می گردد» را درج می نماید.

– 1 – حمل کالا از کشوری که SMGS را اعمال می نماید به مغولستان از طریق ایستگاه بیسک یا کولتوک (راه آهن روسیه) با تخلیه و بارگیری مجدد بار در این ایستگاه برای حمل جاده ای توسط بارنامه SMGS انجام می شود .ترتیب تنظیم مشابه بند 1 – 6 می باشد .

– 1 – حمل کالا از کشوری که SMGS در آن اعمال می گردد از طریق ایستگاه بندری کشور دیگر که آن هم SMGS را اعمال می کند تا ایستگاه بندری مزبور توسط بارنامه SMGS صورت می پذیرد.
فرستنده در ستون 8 «ایستگاه و راه آهن مقصد» بارنامه SMGS ایستگاه بندری مربوطه را بعنوان ایستگاه مقصد درج مینماید.
فرستنده در ستون 5 «گیرنده، آدرس پستی» بارنامه SMGS، اکسپدیتور مستقر در این ایستگاه را که بایستی بار را تحویل گرفته و آن را از طریق حمل آبی ارسال نماید بعنوان گیرنده درج می کند.
فرستنده در ستون 4 «درخواستهای ویژه فرستنده» بارنامه SMGS، عبارت : «جهت صدور از طریق حمل آبی به …………….. (کشور و مقصد قید می گردد)» را درج می نماید.

– 2 – حمل کالا از ایستگاه بندری کشور اعمال کننده SMGS به کشوری که در آن نیز SMGS اعمال میگردد از این ایستگاه بندری توسط بارنامه SMGS صورت می گیرد. ضمناً در ستون 4 «درخواستهای ویژه فرستنده» بارنامه SMGS عبارت: «از طریق حمل آبی از ………………… (کشور مبداء اولیه قید می گردد) وارد شده است» درج می گردد.

ضمیمه 13

ضمیمه 1 – 13
(مربوط به 2 ماده 8)
فهرست واگنهایی که گروهی با یک بارنامه حمل می شوند
ВЕДОМОСТЬ ВАГОНОВ, ПЕРЕВОЗИМЫХ МАРШРУТАМИ
ПО ОДНОЙ НАКЛАДНОЙ

46 Календарный штемпель станции отправления
مهر تاریخدار ایستگاه مبداء
25 Отправка No
محموله شماره
Контрольная
этикетка
برچسب کنترل

راه آهن و ایستگاه مقصد /Дорога и станция назначения 8
11 Наименование груза / نام بار

No
п/п
ردیف
27 Вагон
واگن
28 Подъемная сила (т)
ظرفیت (تن)
29 Оси
محورها
30
Масса тары
وزن ظرف
31 Масса (кг) определена отправителем
وزن (کیلوگرم) تعیین شده توسط فرستنده
48
Коли-во и знаки пломб
تعداد و علائم پلمپ ها
63 Расчетная масса (кг)
وزن مورد محاسبه (کیلوگرم)
93 Отметка железной дороги
یادداشت
راه آهن
1
2
3
.
.
.30

Подпись отправителя / امضاء فرستنده Итого / جمع …………………………….

ضمیمه 2 – 13
(مربوط به 2 ماده 8)
توضیحات مربوط به پرکردن فهرست واگنهایی
که گروهی با یک بارنامه حمل می شوند
فرستنده باید برای برگه های 5 – 1 بارنامه و همچنین برای هر یک از نسخ اضافی سیاهه راهی یک نسخه از فهرست واگنهایی که گروهی با یک بارنامه حمل می شوند تنظیم و پیوست بارنامه نماید.
فرستنده خانه هایی را پر می کند که با خط پررنگ مشخص نشده اند.
کلیه خانه هایی که با خط پر رنگ مشخص شده اند توسط راه آهن پر می شوند.
شماره بندی و عناوین خانه های موجود در فهرست مطابق بارنامه می باشند.
برای پرکردن خانه های:
8 – راه آهن و ایستگاه مقصد،
11 – نام بار،
13 – وزن (کیلوگرم)، تعیین شده توسط فرستنده،
25 – محموله شماره (برچسب کنترل)،
27 – واگن،
28- ظرفیت (تن)،
29 – محورها،
30- وزن ظرف،
45 – تعداد و علائم پلمپ ها،
46 – مهر تاریخدار ایستگاه مبداء،
توضیحات ضمیمه 5 – 12 SMGS معتبر می باشند.
63O – وزن مورد محاسبه
این قسمت که به سه ستون تقسیم شده برای درج وزن مورد محاسبه در نظر گرفته شده است تا در صورت لزوم برای تقسیم بندی در معیارهای وزنی مختلف استفاده شود. ترتیب درج وزن مورد محاسبه بهنگام عقد قرارداد حمل بارهای گروهی بین راه آهنهای ذینفع مشخص می گردد. وزن های مورد محاسبه باید در خانه ها جمع بسته شده و در بارنامه و کلیه نسخ اضافی سیاهه راهی (خانه 63) به کیلوگرم وارد شوند.
93O – یادداشت های راه آهن
در صورت لزوم یادداشت های مربوط به واگن مورد نظر درج شوند، مثلاٌ : «واگن منفصل شد» .

ضمیمه ۱۴
(مربوط به ۴ ماده ۹)
مقررات
بارگیری و باربندی بار در واگن
(جداگانه چاپ می شود)

ضمیمه ۱۵
پشت صفحه ضمیمه ۱۵

ضمیمه 16
(مربوط به 1 و 6 ماده 18)
СМГС/СМПС
SMGS/SMPS
КОММЕРЧЕСКИЙ АКТ (КА) No …..
صورتمجلس بازرگانی شماره ……
Сокращенное наименование дороги ______ 1 – نام اختصاری راه آهن…..
Составленный _______ 20 __г. 2 – تنظیم شده در تاریخ…….
Станцией ______________ 3- توسط ایستگاه……..
(штемпель станции) (مهر ایستگاه)
В дополнение к КА ____ станции ___ жел. Дороги ____
от ____ 20 ___ г. 4 – پیرو صورتمجلس بازرگانی …. ایستگاه …… راه آهن ….. مورخ …….
На отправку малой/большой скоростью по накладной, багажной, товаро- багажной квитанции No ___ от _______ 20 ___ г.
5- مربوط به محموله با سرعت کم /سرعت زیاد، بارنامه، قبض توشه، بارتوشه شماره…… مورخ……
6. Станция отправления ______________ , железной дороги ______
6 – ایستگاه مبداء ……………….. راه آهن ……………………..
7. Станция назначения _______________ , железной дороги ______
7- ایستگاه مقصد ………………….. راه آهن ……………………
8. Отправитель __________________ 8 – فرستنده …..
9. Получатель ___________________ 9- گیرنده …..
10. Вагон. Род и No _______________ 10 – واگن . نوع و شماره …… 11. Контейнер. Вид и No ___________ 11 – کانتینر. نوع و شماره ….. 12. Инициалы дороги- собственницы _____ 12- نام اختصاری راه آهن مالک …
13. Подъемной силы (т) ________ 13- با ظرفیت ……(تن)
14. Прибыл __________ 20___ г. 14 – در تاریخ ……. وارد شد.
15. Поездом No ______ 15 – با قطار شماره ……
16. В сопровождении ________ 16- در معیت ……
(ادامه ضمیمه 16)
17. За пломбами: 17 – با پلمپ های …..

Железной дороги ____
راه آهن ……..
Отправителя ________
فرستنده …………….
Таможни
گمرک
Сведения о пломбах
اطلاعات
پلمپ ها
———-
Где наложены пломбы
محل الصاق پلمپ ها
Наименование станции и дороги نام ایستگاه و راه آهن Дата наложения пломб
تاریخ الصاق پلمپ
Контрольные знаки пломб
علائم کنترل پلمپ
Количество пломб تعداد پلمپ Наименование отправителя
نام فرستنده
Дата наложения пломб
تاریخ الصاق پلمپ
Контрольные знаки пломб
علائم کنترل پلمپ
Количество пломб تعداد پلمپ Наименование страны
نام کشور
Количество пломб تعداد پلمپ
С одной стороны вагона
از یک طرف واگن
18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
С другой стороны вагона
از طرف دیگر واگن
18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
На люке цистены
روی دریچه مخزن
18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
На контейнере
روی کانتینر
28 29 30 31 32 33 34 35 36 37

38. Сведения о следах вскрытий или повреждений пломб: __________
38- اطلاعات مربوط به آثار بازشدن یا آسیب دیدگی پلمپ ها : …………..
39. К КА приложены следующие пломбы и документы: ___________
39 – پلمپ ها و مدارک زیر ضمیمه صورتمجلس بازرگانی می باشند: ……..
40. Пломбы и документы приложены к коммерческому акты No ___ по отправке No ___ 40- پلمپ ها و مدارک ضمیمه صورتمجلس بازرگانی شماره … محموله شماره …
41. Вагон/контейнер1 оказался в техническом отношении справным/ неисправным1, о чем составлен технический акт от ____ 20___г. No ___
41- واگن /کانتینر 1 در وضعیت فنی سالم /غیر سالم مشاهده گردید که در این خصوص صورتمجلس فنی مورخ …. شماره ….. تنظیم گردید.
42. Груз погружен железной дорогой/отправителем1
42 – بار توسط راه آهن /فرستنده 1 بارگیری شده است.
43. Объявленная ценность ____ 43- ارزش اعلام شده …..
44. Результаты проверки: 44 – نتایج بازرسی….

Знаки, марки и номера
علائم، مارکها و شماره ها
Число мест
تعداد بسته
Род упаковки
نوع بسته بندی
Наименование груза
نام بار
Общая масса
وزن کل
Масса одного места при стандартной упаковке, кг.
وزن یک بسته در صورت بسته بندی استاندارد، کیلوگرم

45. Значится по накладной (багажной, товаро- багажной квитанции)1:
45 – طبق بارنامه (قبض توشه، بارتوشه) قید شده است :

46 47 48 49 50 51

52. В действительности оказалось: 52- در واقع معلوم شدکه :

53 54 55 56 57 58

59. В том числе поврежденных мест: 59- از آن جمله بسته های صدمه دیده :

60 61 62 63 64 65

66. Обстоятельства составдения КА. Описание состояния груза (в том числе поврежденного) с указанием количества недостачи или излишка.
66- چگونگی تنظیم صورتمجلس بازرگانی. شرح وضعیت بار (منجمله آسیب دیدگی) با ذکر تعداد کسری یا اضافی. ……….
ادامه ضمیمه 16
——————————————————————–
———————————————————————-

Подпись: امضاء
Начальник станции _____ رئیس ایستگاه
Приемосдатчик станции______مسؤول تحویل و پذیرش ایستگاه

Календарный
штемпель станции
مهر تاریخدار ایستگاه
Заведующий грузовым двором ____ مسؤول محوطه کالا
Грузополучатель _______گیرنده بار
67. Акт экспертизы составлен/ не составлен 1
67- صورتجملس بازرسی تنظیم شده است/ تنظیم نشده است
68. Отметка станции назначения о состоянии груза, прибывшего с КА попутной станции 68 – یادداشت ایستگاه مقصد در مورد وضعیت باری که با صورتمجلس بازرگانی ایستگاه بین راهی وارد شده است.

Подпись: امضاء
Начальник станции _____ رئیس ایستگاه
Приемосдатчик станции______مسؤول تحویل و پذیرش ایستگاه

Календарный
штемпель станции
مهر تاریخدار ایستگاه
Заведующий грузовым двором ____ مسؤول محوطه کالا
Грузополучатель _______ گیرنده بار
69. Этот КА препровождается ___________ от _______ 20 ____г.
69 – این صورتمجلس بازرگانی،. مورخ ………….. ارسال می گردد.
Ненужное зачеркнутьموارد اضافی خط زده می شود.

ضمیمه 17
(مربوط به 5 ماده 20)
SMGS/СМГС
ЗАЯВЛЕНИЕ ОБ ИЗМЕНЕНИИ ДОГОВОРА ПЕРЕВОЗКИ
اعلامیه تغییرات قرارداد حمل و نقل
Начальнику станции ________ железной дороги __________
به رئیس ایستگاه ____ راه آهن______
Прошу по указанной ниже отправке خواهشمند است در مورد محموله زیر
Скорость ________________ با سرعت_____
Большая или малая / زیاد یا کم
Дата приема груза к перевозке:___________ 20.г. تاریخ قبول برای حمل ______
Получатель ________ گیرنده _______ Станция отправления ______________ ایستگاه مبداء _______ Станция назначения _______________ ایستگاه مقصد ________ Через _______________________________________________ از طریق
наименование пограничных станций / نام ایستگاه های مرزی

No отправки
شماره محموله
Вагон No
Контейнер No
или знаки, марки и номера мест
واگن شماره
کانتینر شماره
یا علائم، مارک ها و شماره بسته
Количество
мест
تعداد بسته
Род упаковки
نوع
بسته بندی
Наименование
груза
نام بار
Масса груза (кг)
وزن بار (کیلوگرم)

призвести следующие изменения договора перевозки1 : _______
تغییرات زیر را در قرارداد حمل بعمل آورید:
1. Груз возвратить на станцию отправления2 ______________________
1- بار را به ایستگاه مبداء _________ عودت دهید.
2. Груз направить на следующую новую станцию назначения ________
железной дороги ____________________________________________
через 3______________________________________________________
наименование пограничных станций
2 – بار را به ایستگاه مقصد جدید ____________________ راه آهن ________________
از طریق3 ________________________________________________________
نام ایستگاه های مرزی
3. Груз выдать следующему новому получателю___________________
Получатель и его почтовый адрес
3 – بار را به گیرنده جدید _____________ تحویل دهید.
گیرنده و آدرس پستی
4. Провозные платежи за транзитные железные дороги оплачивает4 : __
_________________________________________________ 20____г.
پرداخت می شود. 4- کرایه حمل راه آهنهای ترانزیتی توسط _______________ مورخ _____
___
Подпись отправителя/ получателя1 /امضاء فرستنده/ گیرنده 1
Ненужное зачеркнуть 1- موارد غیر لازم خط زده می شود
Эти данные делаются лишь отправителем.
2 – این اطلاعات فقط توسط فرستنده داده می شود
3. Эти данные не нужны в заявленных получателя.
3 – این اطلاعات در اعلامیه گیرنده لازم نمی باشد.
4. Эти данные указываются, если в результате изменения договора перевозки перевозка будет осуществлятся транзитом по железным дорогам, провозные платежы по которым оплачиваются через плательщика (экспедитора, фрахтового агента и др.)
4 – این اطلاعات در صورتی که در نتیجه تغییر قرارداد حمل، حمل و نقل بصورت ترانزیت از طریق راه آهنهایی انجام گیرد که کرایه آنها از طریق کارگزار (اکسپدیتور، نماینده و غیره) پرداخت می شود، نوشته می شوند.

ضمیمه ۱۸
صورتمجلس بازکردن واگن، کانتینر ….
پشت صفحه ضمیمه ۱۸

ضمیمه 19
(مربوط به 6 و 7 ماده 29)
فهرست عناوین و آدرس های نهادهای راه آهنی
ذیصلاح جهت بررسی شکایات

ردیف نام راه آهن نهاد ذیصلاح، که شکایت جهت بررسی به آن ارائه می شود. شکایاتی که توسط این نهادها بررسی می شوند
نام آدرس
1 2 3 4 5
1 راه آهن جمهوری آذربایجان اتحادیه مدیریت روند حمل و نقل
راه آهن آذربایجان
370010، باکو، خیابان دیلارا علیوا 230 کلیه شکایات طبق SMGS
2 راه آهن جمهوری بلاروس اداره امور بار و فعالیتهای بازرگانی خارجی راه آهن بلاروس 220050 ، مینسک ، گ س پ ، خیابان لنین، 17 کلیه شکایات طبق SMGS
3 راه آهن جمهوری بلغارستان هیات مدیره راه آهن دولتی بلغارستان هیات مدیره راه آهن بلغارستان، کنترل درآمد و محاسبات بین المللی، صوفیه، بلوار کنیاگینی ماری لویزی، 114-a کلیه شکایات طبق SMGS
4 راه آهن جمهوری سوسیالیستی ویتنام راه آهن ویتنام مدیریت روابط
بین الملل ، شهر هانوی، خیابان له زوآن 118
کلیه شکایات طبق SMGS
5 راه آهن گرجستان دپارتمان راه آهن گرجستان 380012، تفلیس، خیابان تساریتسی تاماری، شماره 15 کلیه شکایات طبق SMGS
1 2 3 4 5
6 راه آهن جمهوری قزاقستان اداره کل امور بار و بازرگانی
اداره کل مالی و حسابداری
473011، آستانه، خیابان آکژاییک، 13
473011، آستانه، خیابان پابدا، 98
شکایات مربوط به عدم سلامت حمل
کلیه شکایات طبق SMGS
7 راه آهن جمهوری خلق چین 1) برای بارهای ارسالی از چین ، شکایت گیرنده برای اداره
راه آهن مرزی خروجی راه آهن چین ارسال می شود، و شکایات فرستنده به اداره راه آهن مبداء ارسال میگردد.
2) برای بارهای وارده به چین، شکایت گیرنده به اداره راه آهن مقصد و شکایات فرستنده به اداره راه آهن مرزی ورودی چین ارسال می شود.
3) برای بارهای ترانزیتی از طریق راه آهن چین، شکایات گیرنده به اداره راه آهن مرزی خروجی و شکایات فرستنده به اداره راه آهن مرزی ورودی چین ارسال می شوند.
نام راه آهنهای مرزی آدرس راه آهنهای مرزی نام
ایستگاه های مرزی
اداره راه آهن خاربینسکا 150006، خاربین، نانگانتسویی سیداجیتسه، 51 مانچوریا، سوئنفینخه
اداره راه آهن شنیانسکوی 11001، شئنیان، خپینتسویی، تایوانبئنتسه، قسمت 1 ، شماره 41 دان دون، تومین، تسیان
اداره راه آهن خوخه خائوته سکو 010057، خوخه خائوته، سینچئنتسویی، سیلینلو، 2 ارلان
اداره راه آهن لئوچژاوسکوی 545007، لئوچژئو، اشانلوسانتسویی، 1 پینسیان
اداره راه آهن کونمینسکوی 650011، کوئنمین، تانشوانلونان- چژانسینتسوئن، 548 شان یائو
اداره راه آهن اورومچی 830011، اورومچی، سینشینتسوی، خئنانلو آلاشانکو
8 راه آهن جمهوری دمکراتیک خلق کره 1) وزارت راه آهن ، دفتر محاسبات حمل و نقل بین الملل.
2) اداره راه آهن پیونگیانگ

3) اداره راه آهن چخوندینسکوی

4) اداره راه آهن خامخونسکوی

5) اداره راه آهن کنچخونسکویشهر پیونگ یانگ، چژئونگوئک دوناندون

شهر پیونگیانگ، چژاونگوئک رنخا ، 2 دون
پروف. سورنی خامگئن، شهر پخوخانگئوک، اکدئندون
پروف. یوژنی خامگئن، شهر خامخوئون، سونچخ.نگوئک، اکدئندون
پروف. یوژنی، شهر پخنان، کچخونگئون کچخوناونشکایات مربوط به اضافه پرداخت کرایه حمل
شکایات مربوط به خسارات بارهای صادرات و واردات در اداره آن راه آهنی انجام می شود که ایستگاه مبداء یا مقصد به آن تعلق دارد.9راه آهن جمهوری قرقیزستاناداره راه آهن قرقیزستان720009، شهر بیشکک، خیابان لف تولستوی، 83کلیه شکایات طبق SMGS10راه آهن جمهوری لتونیهیات مدیره شرکت راه آهن دولتی لتونیLV-1547، ریگا، خیابان گوگول 3کلیه شکایات طبق SMGS11راه آهن جمهوری لیتوانیشرکت سهامی
راه آهن1) اداره سیرحرکت و امور بازرگانی، 2650 شهر ویلینیوس، خیابان میندائوگو، 14 /12
2) مرکز محاسبات درآمد و حسابداریکلیه شکایات طبق SMGS
به غیر از شکایات مربوط به اضافه پرداخت .
شکایات مربوط به اضافه پرداخت کرایه.12راه آهن جمهوری مولداویاداره امور بار و بازرگانی2012، کشینیف، خیابان ولایکو پیرکلاب، 48کلیه شکایات طبق SMGS13راه آهن مغولستاناداره راه آهن اولانباتوراولانباتور پ /یا 376کلیه شکایات طبق SMGS14راه آهن جمهوری لهستاندفتر مرکزی محاسبات بین الملل959-85، بیدگوش، خیابان دورتسووا، 63کلیه شکایات طبق SMGS15راه آهن فدراسیون روسیه1) اداره راه آهن روسیه مقصد بار و اداره راه آهنهای مرزی پس از بررسی شکایات توسط ادارات راه آهن مقصد بار . برای بارهای وارده از طریق محورهای مرزی پری ولژسکایا، قفقاز شمالی، اورال جنوبی، راه آهن جنوب شرق، شکایات پس از بررسی توسط ادارات راه آهن روسیه مقصد بار به اداره راه آهن مسکو ارسال می شوند.
2) ادارات راه آهنهای مرزی خروجی راه آهن روسیه پس از بررسی شکایات توسط راه آهنهای مقصد.
3) ادارات راه آهنهای مرزی خروجی روسیه. برای بارهای عبوری از طریق محورهای مرزی پری ولژسکایا، قفقاز شمالی، اورال جنوبی، راه آهن جنوب شرق، توسط راه آهن مسکو.
شکایات مربوط به عدم سلامت حمل که توسط گیرندگان در روسیه ارائه میشوند. اگر اداره راه آهن مقصد بار روسیه مسؤولیت راه آهنهای خارجی، یا مسئولیت مشترک راه آهنهای خارجی و فرستنده خارجی را تعیین نموده باشد ، پس از تنظیم شکایت طبق SMGS و مقررات داخلی.

ارائه و بررسی شکایات مربوط به حمل بار در حمل و نقل بین المللی توسط اداره راه آهن خروجی برای آن بار حل و فصل می گردد و برای بارهایی که از طریق محورهای مرزی پری ولژسکایا، قفقاز شمالی، اورال جنوبی،
راه آهن جنوب شرق وارد شده اند توسط
راه آهن مسکو.

کلیه شکایات ارائه شده توسط گیرندگان در روسیه، و شکایات ارسالی توسط راه آهنهای خارجی مربوط به مسئولیت
راه آهنهای روسیه بابت عدم سلامت بار و انقضای مدت تحویل بار.

ردیف فدراسیون روسیه نام
راه آهن مرزی روسیه
آدرس ادارات
راه آهن مرزی روسیه
نام ایستگاه های مرزی
راه آهن روسیه راه آهنهای همسایه
مسکوفسکایا

اکتیابرسکایا

کالینینگرادسایا107140، مسکو،
E-76، خیابان کراسنوپرودنایا، 20

191111، سنت پترزبورگ، میدان اوستروفسکایا، ایوانگورود – نارفسکی

236039 کالینینگراد خیابان کیفسکایا 1زلینکا مسکوفسکایا
کراسنویه =
پونیاتوفکا –
رودنیا –
سوراژ –
گروشکووا –
ویتملیا –
کلیموف –
سوزمکا –
زاکوردوننی قفقاز شمالی
اوسپنسکایا –
گوکووا –
پلشاکووا –
وئسلویه –
سامور –
نئژه گول جنوب شرق
کوزاچک –
سولووی –
ایلک- پنکوفسکایا –
کراسنی خوتور –
ویسترل –
اوزینکی پری ولژسکی
آکسارایسکایا2 –
ایلتسک 1 اورال جنوبی
نیکل تائو –
توبول –
پرسنوگورکوفسکایا –
زولوتایا سوپکا –
پتروپاولسک –

ایوان گورود-نارفسکی اکتبر
پچوری- پسکوفسکیه –
پچوری- پسکوفسکیه –
پوسین –
سکانگالی –
زاورئژیه –
کلیاستیتسه –

نسته روف کالینینگراد
سووتسک –
باگراتییونوفسک –
مامونوو –
ژلزنوداروژنی -زاکوپیته بلاروس
اوسینوفکا –
شستروفکا –
زائولشا –
ژوربین –
ولفینو اوکرایین
چیگینوک –
سمئنوفکا –
زرنوو –
گالوتا –
کواشینو –
کراسنایا موگیلا –
ایزوارینو –
وئسلویه گرجستان
یالاما آذربایجان
ولچانسک اوکرایین
اودنوروبوفکا –
توپولی –
پوشکارنویه –
کازاچنیا لوپان –
کراکوفکا –
اوزینکی قزاقستان
آکسارایسکایا 2
ایلیتسک 1
نیکل تائو –
توبول –
پرسنه گرکوفسکایا
زولوتایا سوپکا
پتروپاولفسک
ناروا استونی
اوراوا –
پیئوزا –
زیلوپه لتونی
کارساوا –
ایزریشه بلاروس
آلیشا –

کیبایرتای لیتوانی
پاگئگیای –
گلومنو لهستان
برانئوو –
سکانداوا –

1 2 3 4 5
16 راه آهن جمهوری تاجیکستان مدیریت راه آهن تاجیکستان – اداره کالا 734012، شهر دوشنبه، خیابان شاپکینا 35 کلیه شکایات طبق SMGS
17 راه آهن ترکمنستان اداره راه آهن دولتی ترکمنستان عشق آباد، خیابان صفر مراد ترکمنباشی 9 برای هر گونه عدم سلامت حمل
18 راه آهن جمهوری ازبکستان راه آهن دولتی ازبکستان 700060، تاشکند، خیابان شفچنکو 7 کلیه شکایات طبق SMGS
19 راه آهن اوکرایین اداره کل بازرگانی 01601، شهر کییف، خیابان لیسنکو 6 کلیه شکایات در مورد عدم سلامت حمل ارائه شده از سوی فرستندگان و گیرندگان بار اوکرایین و ارسالی توسط طرفین خارجی SMGS
20 راه آهن جمهوری استونی 1) شرکت سهامی راه آهن استونی، قسمت حمل و نقل بار اداره کل مالی)
2) شرکت سهامی راه آهن استونی، اداره بازاریابی حمل و نقل بار)
قسمت حمل و نقل بار اداره کل امور مالی، خیابان تلسکیوی شماره 57 ب، تالین
EE0004
تالین خیابان پییک، شماره 36
EE0100

ضمیمه 20
(مربوط به 7 ماده 29)
——————————————————— ______ 20______ г. شاکی (نام، آدرس پستی) مورخ ______ ______ Претендатель (наименование и почтовый адрес)
(——————————————————— شماره پرونده راه آهن حل و فصل کننده)
(Номер дела регулирующей железной дороги)
ПРЕТЕНЗИОННОЕ ЗАЯВЛЕНИЕ
О ПРОСРОЧКЕ В ДОСТАВКЕ ГРУЗА1
اعلامیه شکایت در مورد انقضای مدت تحویل بار1
Перевозка по накладной СМГС, отправка No ____ от ____ 20___г. ، محموله شماره ____ مورخ ____ SMGS حمل طبق بارنامه
со _____________ / __________ на _______________ از _______ / __________ به ________________

(дорога и станция отправления) (дорога и станция назначения) (راه آهن و ایستگاه مبداء) (راه آهن و ایستگاه مقصد)
транзитом по железным дорогам _______________________________ ترانزیت از طریق راه آهنهای ________
(сокращенное наименование транзитных железных дорог) (نام اختصاری راه آهنهای ترانزیتی)
Повагонная отправка2 мелкая отправка2 ______________ محموله دربست 2 محموله خرده بار 2 ______________
(наименование груза نام بار)
(наименование груза نام بار)
Отправка крупнотоннажного контейнера3 ___________________ محموله کانتینر تناژ بالا 2 ____________
I- Просим проверить приведенные данные и выплатить нижеуказанную сумму
1- خواهشمند است اطلاعات داده شده را کنترل و مبلغ زیر را بپردازید

Железные дороги, участвующие в перевозке
راه آهنهای شرکت کننده در حمل
Провозная плата
کرایه حمل
КМ.
کیلومتر
Срок ( ст. 14 СМГС ), в часах
مدت به ساعت (ماده 14 SMGS)
Фактический срок доставки
زمان واقعی تحویل
С. از
Просрочка или досрочная доставка
تقدم یا تاخر در تحویل
В валюте той страны, железные дороги которой участвовали в перевозке
به ارز کشوری که راه آهن آن در حمل شرکت داسته است.
в валюте страны претендателя
به ارز کشور شاکی
На отправка
برای ارسال
На перевозку
برای حمل
По

3-5
طبق
5-3По

6
طبق
6Итого
جمعДо/ تا __________
(в часах) (به ساعت)
(Дата (число, месяц, год
تاریخ (روز،ماه، سال)Час
ساعتИтого
جمع+ -1234567891011121314

Просрочка
— час—
انقضاء
– ساعت –
Размер возмещения согласно статье 27 СМГС SMGS میزان جبران طبق ماده 27
__________________ %
Предъявлено к возмещению
جهت پرداخت مطالبه شده
Подпись, штемпель и номер счета امضاء ، مهر و شماره حساب
_______________________ 20 ____ г. مورخ _____________
(сумма) (валюта)
(ارز) (مبلغ)
__________________________________
(подпись) (امضاء)

Заявление направляется претендателем в 2 экземплярах с заполнением лицевой стороны и указанием в графе 1 наименований всех железных дорог, участвующих в перевозке.
1 – اعلامیه توسط شاکی در دو نسخه که صفحه رویی آن پر شده و در ستون 1 آن نام کلیه راه آهنهای مشارکت کننده در حمل نوشته شده است ارسال می گردد.
2 – Ненужное зачеркнуть موارد اضافی خط زده می شود.
3- Указывается при повагонной отправке номер вагона, при отправке крупнотоннажного контейнера или при мелкой отправке контейнеров- лицевой номер контейнера.
3 – بهنگام حمل واگن دربست – شماره واگن ، بهنگام حمل کانتینرهای تناژ بالا یا بهنگام حمل خرده بار کانتینرها – شماره رویی کانتینر نوشته می شود.
4- На транзитных железных дорогах в тарифной валюте. 4- در راه آهنهای ترانزیتی به ارز تعرفه ای.
II- Подтверждение железных дорог, признавших претензию, с указанием суммы возмещения1
2 – تاییدیه راه آهنهایی که شکایت را پذیرفته اند با ذکر مبلغ جبران خسارت. 1

Железная дорога
راه آهن
—————————
Железная дорога
راه آهن
—————————
Железная дорога
راه آهن
—————————
Железная дорога
راه آهن
—————————
Железная дорога
راه آهن
—————————
Продолжительность рассмотрения
—————— дней
طول بررسی
———— روز
Продолжительность рассмотрения
—————— дней
طول بررسی
———— روز
Продолжительность рассмотрения
—————— дней
طول بررسی
———— روز
Продолжительность рассмотрения
—————— дней
طول بررسی
———— روز
Продолжительность рассмотрения
—————— дней
طول بررسی
———— روز
Сумма __________
Валюба 2_________
Номер дела_____
Дата________
Подпись
مبلغ ___________
ارز2 ___________
شماره پرونده ________
تاریخ ____________
-امضاء
Сумма __________
Валюба 2_________
Номер дела_____
Дата________
Подпись
مبلغ ___________
ارز2 ___________
شماره پرونده ________
تاریخ ____________
-امضاء
Сумма __________
Валюба 2_________
Номер дела_____
Дата________
Подпись
مبلغ ___________
ارز2 ___________
شماره پرونده ________
تاریخ ____________
-امضاء
Сумма __________
Валюба 2_________
Номер дела_____
Дата________
Подпись
مبلغ ___________
ارز2 ___________
شماره پرونده ________
تاریخ ____________
-امضاء
Сумма __________
Валюба 2_________
Номер дела_____
Дата________
Подпись
مبلغ ___________
ارز2 ___________
شماره پرونده ________
تاریخ ____________
-امضاء

III- Замечания железных дорог, отклонивших претензию за просрочку в доставке груза частично или полностью.
3 – نظرات راه آهنهایی که شکایت مربوط به انقضای مدت تحویل را بطور کامل یا موردی رد کرده اند.

Наименование дороги نام راه آهنها Причины علل Номер , дата и подпись
شماره، تاریخ و امضاء

IV- Урегулирование претензии (заполняется железной дорогой, регулирующей претензию ) : ___________ 20 __г.
4- حل و فصل شکایت )توسط راه آهن حل و فصل کننده شکایت پر می شود)______________ تاریخ ________

————————————————————————————————————-
(Наименование железной дороги) (نام راه آهن)
————————————————————————————————————-
(Орган, рассматривающий претензию) (ارگان بررسی کننده شکایت)
—————————————————–
(Номер дела) (شماره پرونده)
Претендателю:
به شاکی:

(почтовый адрес)
(آدرس پستی)

Претензия на сумму _____________________________ (размер и валюта)
شکایت به مبلغ _______________________________ (میزان و ارز)

подлежит 3 удовлетворению в сумме _________________________ (размер и валюта)
مبلغ ___________________ قابل پرداخت است3 (میزان و ارز)

не подлежит قابل پرداخت نمی باشد. 3
Причина полного/частичного отказа علت رد شدن کامل یا موردی شکایت ————————————————
(подпись)(امضاء)
1) – Заполнияется дорогами, допустившими просрочку в доставке груза за исключением строки, заполняемой регулирующей железной дорогой, в которой устанавливается продолжительность( рассмотрения претензии.)
1- توسط راه آهنهایی که باعث انقضای مدت تحویل بار شده اند پر می گردد (باستثنای سطرهایی که توسط راه آهن حل و فصل کننده ای که طول مدت بررسی شکایت را تعیین می کند)
2- Железные дороги отправления и назначения указывают сумму в национальной валюте, транзитные дороги- в тарифной валюте. 2- راه آهنهای مبداء و مقصد مبلغ را به ارز ملی خود و راه آهنهای ترانزیتی به ارز تعرفه ای درج می کنند.
3- Ненужное зачеркнуть 3 – مورد غیرلازم خط زده می شود.