تحریمها علیه ایران: پیام به کنگره درباره اعمال ممنوعیتهای بیشتر در معاملات با ایران و ارسال یک فرمان اجرایی
۱۷ اپریل ۱۹۸۰
به کنگره ایالات متحده:
بر اساس بند ۲۰۴(b) از قانون اختیارات اقتصادی اضطراری بینالمللی (۵۰ U.S.C. 1703)، بدینوسیله به کنگره گزارش میدهم که امروز وضعیت اضطراری ملی جدیدی را اعلام کردهام و از اختیاراتی که این قانون به من اعطا کرده است، برای اعمال ممنوعیتهای بیشتر در معاملات با ایران استفاده کردهام.
یک نسخه از فرمان اجرایی که امروز صادر کردهام و شامل این اعلامیه و اجرای این اختیارات طبق ۵۰ U.S.C. 1641(b) است، به پیوست ارائه میشود.
۱. شرایطی که اجرای این اختیارات را ضروری ساخته است، رویدادهای مداوم در ایران است، از جمله اقدامات و کوتاهیهای دولت ایران در نقض تعهدات خود تحت قوانین بینالمللی، که موجب شد در ۱۴ نوامبر ۱۹۷۹ وضعیت اضطراری ملی اعلام کنم و اقداماتی را که در فرمان اجرایی شماره ۱۲۱۷۰ مورخ ۱۴ نوامبر ۱۹۷۹ و فرمان اجرایی شماره ۱۲۲۰۵ مورخ ۷ آوریل ۱۹۸۰ مقرر شده است، اتخاذ کنم. همچنین، تهدیدهای غیرعادی و فوقالعادهای که پس از ۱۴ نوامبر ۱۹۷۹ در ایران و کشورهای همسایه، از جمله تهاجم شوروی به افغانستان، به وجود آمده است، امنیت ملی، سیاست خارجی و اقتصاد ایالات متحده را به خطر انداخته است.
۲. رویدادهای ایران و کشورهای همسایه منافع راهبردی و حیاتی ایالات متحده را تهدید میکند. اشغال سفارت ایالات متحده در تهران و گروگانگیری شهروندان آمریکایی در آنجا، همچنین اشغال افغانستان توسط شوروی، نقض آشکار نظم بینالمللی است که امنیت تمامی کشورها و صلح جهانی بر آن استوار است. چنین اقداماتی در منطقهای که برای ایالات متحده و بیشتر کشورهای جهان حیاتی است، تهدیدی جدی برای امنیت ملی، سیاست خارجی و اقتصاد ایالات متحده محسوب میشود.
۳. به دلایل فوق، ضروری میدانم که ممنوعیتهای زیر را اعمال کنم:
(الف) از این لحظه، واردات مستقیم یا غیرمستقیم کالاها یا خدمات ایرانی به ایالات متحده، بهجز مواردی که برای انتشار یا پخش اخبار وارد میشوند.
(ب) از این لحظه، هرگونه معاملهای که توسط یک شهروند یا مقیم دائم ایالات متحده با یک شخص یا نهاد خارجی در ارتباط با سفر آن شخص به ایران پس از امروز انجام شود. (همزمان، به وزیر امور خارجه اختیار دادهام که کنترلهای گذرنامهای و خروجی را برای محدود کردن سفر شهروندان و مقیمان دائم ایالات متحده به ایران اعمال کند.)
(ج) از هفت روز دیگر، پرداخت هرگونه هزینه توسط یا از طرف هر شهروند یا مقیم دائم ایالات متحده که در ایران حضور دارد، برای انجام معاملات در داخل ایران.
ممنوعیتهای مندرج در بندهای (ب) و (ج) شامل افرادی نمیشود که تابعیت دوگانه ایران و آمریکا دارند یا خبرنگارانی که برای سازمانهای خبری فعالیت میکنند و برای گردآوری یا انتقال اخبار، تهیه فیلمهای مستند یا فعالیتهای مشابه به ایران سفر میکنند یا در آنجا حضور دارند.
۴. از این لحظه، فرمان اجرایی شماره ۱۲۲۰۵ را اصلاح کردهام تا هرگونه پرداخت، انتقال اعتبار یا انتقال وجوه، اموال یا حقوق مربوط به آنها به هر شخصی در ایران ممنوع شود، بهجز برای ارسال کمکهای مالی خانوادگی. این ممنوعیت شامل فعالیتهای خبری نمیشود.
۵. همچنین به وزیر خزانهداری دستور دادهام که از چهارده روز دیگر کلیه مجوزهای موجود برای انجام معاملات توسط اشخاصی که تحت صلاحیت ایالات متحده قرار دارند، با شرکت ایرانایر، شرکت ملی نفت ایران و شرکت ملی گاز ایران، که طبق مقررات فرمان اجرایی شماره ۱۲۱۷۰ یا فرمان اجرایی شماره ۱۲۲۰۵ صادر شده بودند، لغو شود. این اقدام منجر به تعطیلی دفاتر این شرکتها در ایالات متحده خواهد شد.
۶. علاوه بر این، دستور دادهام که کلیه تجهیزات و قطعات نظامی فروختهشده به ایران، که هنوز تحویل داده نشدهاند، به نیروهای مسلح ایالات متحده منتقل یا به خریداران دیگر واگذار شوند. تحویل این اقلام دفاعی از نوامبر ۱۹۷۹ متوقف شده بود و در حال حاضر در انبار یا در مرحله تأمین قرار دارند.
۷. این اقدامات در ارتباط با ایران و اتباع آن، به دلایلی که در این گزارش ذکر شد، اتخاذ شده است.
جیمی کارتر
کاخ سفید، ۱۷ آوریل ۱۹۸۰
Sanctions Against Iran Message to the Congress Reporting on Further Prohibitions on Transactions With Iran and Transmitting an Executive Order
April 17, 1980
۱. The circumstances necessitating the exercise of this authority are the continuing events in Iran, including the actions and omissions of the Government of Iran in violation of its obligations under international law, which caused me to declare a national emergency on November 14, 1979, and to take the action set forth in Executive Order No. 12170 of November 14, 1979, and Executive Order No. 12205 of April 7, 1980, and the additional unusual and extraordinary threat to the national security, foreign policy and economy of the United States created by events subsequent to November 14, 1979, in Iran and neighboring countries, including the Soviet invasion of Afghanistan.
۲. The events in Iran and neighboring countries threaten the strategic and vital interests of the United States. The occupation of the United States Embassy in Tehran and the taking and holding of American citizens hostage there and the Soviet occupation of Afghanistan are flagrant violations of the international order upon which the security of all nations and international peace are based. Such actions in a region of such vital importance to the United States, and most of the world, constitute a grave threat to the national security, foreign policy and economy of the United States.
۳. For these reasons, I find it necessary to prohibit the following:
(a) Effective immediately, the direct or indirect import from Iran into the United States of Iranian goods or services, other than materials imported for news publication or news broadcast dissemination.
(b) Effective immediately, any transaction with a foreign person or foreign entity by any citizen or permanent resident of the United States relating to that person’s travel to Iran after today. (I am simultaneously authorizing the Secretary of State to institute passport and departure controls to restrict travel to Iran by citizens and permanent residents of the United States.)
(c) Effective seven days from today, the payment by or on behalf of any citizen or permanent resident of the United States who is within Iran of any expenses for transactions within Iran.
The prohibitions in paragraphs (b) and (c) will not apply to a person who is also a citizen of Iran or a journalist or other person who is regularly employed by a news gathering or transmitting organization and who travels to Iran or is within Iran for the purpose of gathering or transmitting news, making news or documentary films, or similar activities.
۴. Effective immediately, I have also amended Executive Order No. 12205 to prohibit payments, transfers of credit or other transfers of funds or other property or interests therein to any person in Iran, except for purposes of family remittances. This prohibition also does not apply to news gathering activities.
۵. I have also directed the Secretary of the Treasury, effective fourteen days from today, to revoke existing licenses for transactions by persons subject to the jurisdiction of the United States with Iran Air, the National Iranian Oil Company, and the National Iranian Gas Company previously issued pursuant to regulations under Executive Order No. 12170 or Executive Order No. 12205. This will have the effect of closing down the offices in the United States of those entities.
۶. In addition, I have ordered that all undelivered military equipment and spare parts purchased by Iran through the Department of Defense under the Arms Export Control Act now be distributed to our own Armed Forces or transferred to other buyers. The delivery of these defense articles was suspended in November 1979, and they are presently in storage or in the procurement pipeline.
۷. This action is taken with respect to Iran and its nationals for the reasons described in this report.
JIMMY CARTER
The White House,
April 17, 1980.