بیانیه پرزیدنت جیمی کارتر در خصوص قطع روابط سیاسی با ایران و اعمال تحریم علیه آن

تاریخ تصویب: ۱۳۵۸/۰۱/۱۸
تاریخ انتشار: ۱۳۵۹/۰۱/۱۸

تحریم‌ها علیه ایران: اعلام اقدامات ایالات متحده
7 آوریل ۱۹۸۰

از اوایل نوامبر که تروریستهای ایرانی کارکنان سفارت ایالات متحده در تهران را زندانی کردند، ایمنی و سلامت این ۵۰ مرد و زن در مرکز توجه ما بوده است. با وجود تلاش‌های ما برای به‌دست آوردن آزادی آن‌ها از راه‌های مسالمت‌آمیز، محترمانه و انسان‌دوستانه، ایرانیان از آزاد کردن آنها یا بهبود شرایط غیرانسانی آن‌ها در شرایط بازداشت، خودداری کرده‌اند.

اخیراً تحولی جدید رخ داده است: شبه‌نظامیانی که سفارت را در ختیار دارند نگهدارنده اعلام کرده‌اند که حاضرند گروگان‌ها را به دولت ایران تحویل دهند، اما دولت ایران از پذیرش مسئولیت آن‌ها خودداری کرده است. این امر مسئولیت کامل آیت‌الله خمینی و شورای انقلاب را در نگهداری غیرقانونی و بی‌رحمانه این آمریکایی‌های بی‌گناه آشکار می‌کند. دولت ایران دیگر نمی‌تواند با پنهان شدن پشت سر شبه‌نظامیان مستقر در سفارت، از مسئولیت کامل خود فرار کند.

اکنون باید روشن شود که آزاد نشدن گروگان‌ها منجر به هزینه‌های روزافزون سنگین‌تری برای ایران و منافع آن خواهد شد. بنابراین، امروز من اقدامات زیر را اتخاذ کرده‌ام:

نخست، ایالات متحده روابط دیپلماتیک خود را با دولت ایران قطع می‌کند. وزیر امور خارجه به دولت ایران اطلاع داده است که سفارت و کنسولگری‌های آن‌ها در ایالات متحده باید بلافاصله بسته شوند. تمامی دیپلمات‌های ایرانی به عنوان «شخص غیرمطلوب» اعلام شده‌اند و باید تا نیمه‌شب فردا ایالات متحده را ترک کنند.

دوم، وزیر خزانه‌داری تحریم‌هایی را علیه ایران اعمال خواهد کرد که صادرات از ایالات متحده به ایران را ممنوع می‌کند، مطابق با تحریم‌هایی که از سوی ۱۰ عضو شورای امنیت سازمان ملل در ۱۳ ژانویه طی قطعنامه‌ای که اتحاد شوروی آن را وتو کرد، تصویب شد. اگرچه غذا و دارو از رای شورای امنیت سازمان ملل مستثنا شده‌اند، اما انتظار می‌رود که این صادرات به ایران به حداقل یا حتی هیچ برسد.

سوم، وزیر خزانه‌داری فهرستی از دارایی‌های دولت ایران که با دستور قبلی من مسدود شده‌اند تهیه خواهد کرد، و همچنین فهرستی از درخواست‌های شهروندان و شرکت‌های آمریکایی علیه دولت ایران. این کار کمک خواهد کرد تا برنامه‌ای برای رسیدگی به نیازهای گروگان‌ها، خانواده‌های آن‌ها و دیگر درخواست‌کنندگان آمریکایی طراحی شود. ما در حال آماده‌سازی لایحه‌ای برای تسهیل پردازش و پرداخت این درخواست‌ها و اراسه آن به کنگره هستیم.

چهارم، وزیر امور خارجه و دادستان کل، از امروز همه ویزاهای صادرشده برای اتباع ایرانی برای ورود به ایالات متحده را لغو خواهند کرد. ما هیچ ویزایی را تجدید نمی‌کنیم و هیچ ویزای جدیدی هم صادر نخواهیم کرد، مگر به دلایل انسان‌دوستانه تاییدشده، یا در جایی که منافع ملی ایالات متحده ایجاب کند. این دستور به‌طور سختگیرانه اجرا خواهد شد.

من مصمم به حل این بحران هستم. من متعهد به بازگشت ایمن گروگان‌های آمریکایی و حفظ عزت ملی خود هستم. گروگان‌ها و خانواده‌هایشان، و در واقع همه ما در آمریکا، پنج ماه است که با واقعیت تلخ و رنج اسارت آن‌ها زندگی کرده‌ایم. اقداماتی که امروز دستور داده‌ام، اکنون ضروری هستند. اگر این اقدامات منجر به آزادی فوری گروگان‌ها نشود، ممکن است اقدامات دیگری نیز ضروری شوند.

بسیار متشکرم.

توضیح: رئیس‌جمهور این سخنان را در ساعت ۳:۱۰ بعدازظهر در اتاق مطبوعاتی کاخ سفید خطاب به خبرنگاران بیان کرد.

 


 

Sanctions Against Iran Remarks Announcing U.S. Actions

April 07, 1980

Ever since Iranian terrorists imprisoned American Embassy personnel in Tehran early in November, these 50 men and women—their safety, their health, and their future—have been our central concern. We’ve made every effort to obtain their release on honorable, peaceful, and humanitarian terms, but the Iranians have refused to release them or even to improve the inhumane conditions under which these Americans are being held captive.

The events of the last few days have revealed a new and significant dimension in this matter. The militants controlling the Embassy have stated they are willing to turn the hostages over to the Government of Iran, but the Government has refused to take custody of the American hostages. This lays bare the full responsibility of the Ayatollah Khomeini and the Revolutionary Council for the continued illegal and outrageous holding of the innocent hostages. The Iranian Government can no longer escape full responsibility by hiding behind the militants at the Embassy.

It must be made clear that the failure to release the hostages will involve increasingly heavy costs to Iran and to its interests. I have today ordered the following steps.

First, the United States of America is breaking diplomatic relations with the Government of Iran. The Secretary of State has informed the Government of Iran that its Embassy and consulates in the United States are to be closed immediately. All Iranian diplomatic and consular officials have been declared persona non grata and must leave this country by midnight tomorrow.

Second, the Secretary of the Treasury will put into effect official sanctions prohibiting exports from the United States to Iran, in accordance with the sanctions approved by 10 members of the United Nations Security Council on January 13 in the resolution which was vetoed by the Soviet Union. Although shipment of food and medicine were not included in the U.N. Security Council vote, it is expected that exports even of these items to Iran will be minimal or nonexistent.

Third, the Secretary of Treasury will make a formal inventory of the assets of the Iranian Government, which were frozen by my previous order, and also will make a census or an inventory of the outstanding claims of American citizens and corporations against the Government of Iran. This accounting of claims will aid in designing a program against Iran for the hostages, for the hostage families, and other U.S. claimants. We are now preparing legislation, which will be introduced in the Congress, to facilitate processing and paying of these claims.

Fourth, the Secretary of Treasury [State] and the Attorney General will invalidate all visas issued to Iranian citizens for future entry into the United States, effective today. We will not reissue visas, nor will we issue new visas, except for compelling and proven humanitarian reasons or where the national interest of our own country requires. This directive will be interpreted very strictly.

In order to minimize injury to the hostages, the United States has acted at all times with exceptional patience and restraint in this crisis. We have supported Secretary-General Waldheim’s activities under the U.N. Security Council mandate to work for a peaceful solution. We will continue to consult with our allies and other friendly governments on the steps we are now taking and on additional measures which may be required.

I am committed to resolving this crisis. I am committed to the safe return of the American hostages and to the preservation of our national honor. The hostages and their families, indeed all of us in America, have lived with the reality and the anguish of their captivity for 5 months. The steps I have ordered today are those that are necessary now. Other action may become necessary if these steps do not produce the prompt release of the hostages.

Thank you very much.

Note: The President spoke at 3:10 p.m. to reporters assembled in the Briefing Room at the White House.