دستور اجرایی ۱۳۵۷۴— مجوز اجرای برخی تحریمهای مقرر در قانون تحریمهای ایران مصوب ۱۹۹۶، با اصلاحات انجامشده
۲۳ مه ۲۰۱۱
با اختیاراتی که به موجب قانون اساسی و قوانین ایالات متحده آمریکا، از جمله “قانون اختیارات اقتصادی در شرایط اضطراری بینالمللی” (IEEPA) (۵۰ U.S.C. 1701 و موارد بعدی)، “قانون شرایط اضطراری ملی” (۵۰ U.S.C. 1601 و موارد بعدی)، “قانون تحریمهای ایران مصوب ۱۹۹۶” (ISA) (قانون عمومی ۱۰۴-۱۷۲) (۵۰ U.S.C. 1701 یادداشت)، با اصلاحات انجامشده بهویژه توسط “قانون جامع تحریمها، پاسخگویی و عدم سرمایهگذاری در ایران” مصوب ۲۰۱۰ (قانون عمومی ۱۱۱-۱۹۵)، و بخش ۳۰۱ از عنوان ۳ کد ایالات متحده به من تفویض شده است، و بهمنظور برداشتن گامهای بیشتر در ارتباط با وضعیت اضطراری ملی اعلامشده در دستور اجرایی ۱۲۹۵۷ مورخ ۱۵ مارس ۱۹۹۵،
من، باراک اوباما، رئیسجمهور ایالات متحده آمریکا، بدینوسیله دستور میدهم:
ماده ۱.
(الف) هنگامی که رئیسجمهور، یا وزیر امور خارجه طبق اختیاراتی که از سوی رئیسجمهور تفویض شده و مطابق با شرایط این تفویض اختیار، از جمله مشورت با وزیر خزانهداری، تعیین کند که باید تحریمهایی بر یک شخص طبق ماده ۵ قانون تحریمهای ایران (ISA) اعمال شود و تحریمهای مقرر در ماده ۶ قانون ISA را برای اعمال بر آن شخص انتخاب کند، وزیر خزانهداری، با مشورت وزیر امور خارجه، اقدامات زیر را در خصوص تحریمهای اعمالشده و حفظشده توسط رئیسجمهور یا وزیر امور خارجه طبق این تفویض اختیار انجام خواهد داد:
- مطابق با ماده ۶(a)(3) قانون ISA، هرگونه اعطای وام یا ارائه اعتبار از سوی مؤسسات مالی ایالات متحده به شخص مشمول تحریم ISA را ممنوع کند.
- مطابق با ماده ۶(a)(6) قانون ISA، هرگونه معامله ارزی که تحت صلاحیت ایالات متحده باشد و شخص مشمول تحریم ISA در آن ذینفع باشد را ممنوع کند.
- مطابق با ماده ۶(a)(7) قانون ISA، هرگونه انتقال اعتبار یا پرداخت بین مؤسسات مالی یا از طریق، به، یا توسط هر مؤسسه مالی، تا جایی که چنین انتقالات یا پرداختهایی تحت صلاحیت ایالات متحده باشند و شخص مشمول تحریم ISA در آنها ذینفع باشد، ممنوع کند.
- مطابق با ماده ۶(a)(8) قانون ISA، تمام داراییها و منافع در داراییهای شخص مشمول تحریم ISA را که در ایالات متحده قرار دارند، وارد ایالات متحده میشوند، یا در اختیار یا تحت کنترل هر شخص آمریکایی، از جمله شعب خارجی، قرار دارند، مسدود کند و مقرر کند که این داراییها و منافع در داراییها نباید منتقل، پرداخت، صادر، برداشت یا به هر روش دیگری مورد استفاده قرار گیرند.
- مطابق با ماده ۶(a)(9) قانون ISA، واردات کالاها، فناوریها یا خدمات، بهطور مستقیم یا غیرمستقیم، از شخص مشمول تحریم ISA به ایالات متحده را محدود یا ممنوع کند.
(ب) بدینوسیله تعیین میکنم که، تا حدی که ماده ۲۰۳(b)(2) از قانون IEEPA (۵۰ U.S.C. 1702(b)(2)) ممکن است اعمال شود، انجام کمکهای مالی از نوع مقالات مشخصشده در آن ماده توسط، به، یا به نفع هر شخص مشمول تحریم ISA که داراییها و منافع در داراییهایش طبق بند (الف)(۴) این ماده مسدود شده است، بهشدت توانایی من در رسیدگی به وضعیت اضطراری ملی اعلامشده در دستور اجرایی ۱۲۹۵۷ را تضعیف میکند و بدینوسیله چنین کمکهایی را مطابق با بند (الف)(۴) این ماده ممنوع میکنم.
(ج) ممنوعیتهای مندرج در بند (الف)(۴) این ماده شامل، اما محدود به، موارد زیر است:
- هرگونه کمک مالی، ارائه وجوه، کالاها یا خدمات توسط، به، یا به نفع هر شخص مشمول تحریم ISA که داراییها و منافع در داراییهایش مسدود شده است.
- دریافت هرگونه کمک مالی، ارائه وجوه، کالاها یا خدمات از هر شخص مشمول تحریم ISA.
(د) ممنوعیتهای مندرج در بند (الف) این ماده بهجز در مواردی که طبق قوانین، مقررات، دستورات، دستورالعملها یا مجوزهایی که ممکن است بر اساس این دستور صادر شوند، تعیین شده است، اعمال میشود، حتی اگر هرگونه قرارداد، مجوز یا پروانهای پیش از تاریخ صدور این دستور اجرایی منعقد شده یا اعطا شده باشد.
ماده ۲.
(الف) هرگونه معاملهای که توسط یک شخص آمریکایی یا در داخل ایالات متحده انجام شود و بهطور مستقیم یا غیرمستقیم تحریمهای مقرر در این دستور را دور بزند یا از آن اجتناب کند، با هدف دور زدن یا اجتناب از آن صورت گیرد، موجب نقض آن شود یا تلاشی برای نقض آن باشد، ممنوع است.
(ب) هرگونه تبانی برای نقض هر یک از تحریمهای مقرر در این دستور ممنوع است.
ماده ۳. تعاریف مورد استفاده در این دستور:
(الف) اصطلاح “شخص” شامل فرد یا نهاد میشود.
(ب) اصطلاح “نهاد” شامل شراکت، انجمن، تراست، مشارکت مشترک، شرکت، گروه، زیرگروه یا سایر سازمانها است.
(ج) اصطلاح “شخص آمریکایی” شامل موارد زیر است:
- هر شهروند ایالات متحده
- هر دارنده اقامت دائم ایالات متحده
- هر نهادی که تحت قوانین ایالات متحده یا هر حوزه قضایی در ایالات متحده (از جمله شعب خارجی) تشکیل شده است
- هر شخصی که در ایالات متحده حضور دارد
(د) اصطلاح “مؤسسه مالی” شامل موارد زیر است:
- مؤسسه سپردهگذاری (مطابق با تعریف ماده ۳(c)(1) قانون فدرال بیمه سپرده) از جمله شعبه یا نمایندگی یک بانک خارجی
- اتحادیههای اعتباری
- شرکتهای اوراق بهادار، از جمله کارگزاران و دلالان
- شرکتهای بیمه، از جمله نمایندگیها و بیمهگران
- هر شرکت دیگری که خدمات مالی ارائه میدهد
(هـ) اصطلاح “مؤسسه مالی ایالات متحده” شامل هر مؤسسه مالی (از جمله شعب خارجی آن) است که تحت قوانین ایالات متحده یا هر حوزه قضایی در ایالات متحده تشکیل شده است.
(و) اصطلاح “شخص مشمول تحریم ISA” به شخصی اطلاق میشود که رئیسجمهور یا وزیر امور خارجه (طبق اختیارات تفویضشده از سوی رئیسجمهور و پس از مشورت با وزیر خزانهداری) تشخیص داده باشد که باید بر اساس ماده ۵ قانون ISA تحریم شود و بر آن شخص هر یک از تحریمهای مقرر در ماده ۶ قانون ISA اعمال شده باشد.
ماده ۴.
برای افرادی که اموال و منافعشان بر اساس این دستور مسدود شده است و ممکن است حضور قانونی در ایالات متحده داشته باشند، من تشخیص میدهم که به دلیل امکان انتقال فوری وجوه یا سایر داراییها، اطلاع قبلی به این افراد در مورد اقداماتی که طبق ماده ۱(الف)(۴) این دستور اتخاذ میشود، اجرای این اقدامات را بیاثر خواهد کرد. بنابراین، برای اینکه این اقدامات در راستای مقابله با وضعیت اضطراری ملی اعلامشده در دستور اجرایی ۱۲۹۵۷ مؤثر باشند، هیچ نیازی به اطلاع قبلی از اقدامات انجامشده طبق ماده ۱(الف)(۴) این دستور وجود ندارد.
ماده ۵.
وزیر خزانهداری، با مشورت وزیر امور خارجه، مجاز است اقدامات لازم را انجام دهد، از جمله وضع مقررات و آییننامهها و استفاده از تمامی اختیاراتی که به موجب قانون IEEPA و مواد ۶(الف)(۶)، ۶(الف)(۷)، ۶(الف)(۸) و ۶(الف)(۹) قانون ISA به رئیسجمهور اعطا شده است. همچنین، وزیر خزانهداری مجاز است تمامی اختیاراتی را که به موجب ماده ۶(الف)(۳) قانون ISA به دولت ایالات متحده واگذار شده است، برای اجرای اهداف این دستور به کار گیرد.
وزیر خزانهداری همچنین میتواند هر یک از این وظایف را به سایر مقامات و نهادهای دولت ایالات متحده تفویض کند، مشروط بر اینکه مطابق با قوانین قابل اجرا باشد.
تمامی نهادهای دولت ایالات متحده موظفند تمامی اقدامات مناسب را در چارچوب اختیارات خود برای اجرای مفاد این دستور انجام دهند.
ماده ۶.
این دستور هیچ حق یا منفعتی، اعم از ماهوی یا شکلی، که قابل اجرا در دادگاه یا از طریق عدالت حقوقی یا قضایی باشد، برای هیچ فرد یا نهادی علیه ایالات متحده، وزارتخانهها، آژانسها، مقامات، کارمندان یا نمایندگان آن یا هر شخص دیگری ایجاد نمیکند.
ماده ۷.
اقدامات اتخاذشده بر اساس این دستور، در واکنش به اقدامات دولت ایران که پس از امضای “توافقنامه الجزایر ۱۹۸۱” رخ داده است، اتخاذ شدهاند و صرفاً در پاسخ به آن اقدامات انجام شدهاند.
باراک اوباما
کاخ سفید
۲۳ مه ۲۰۱۱
توضیح: این دستور اجرایی در ۲۵ مه ۲۰۱۱ در دفتر ثبت فدرال منتشر شد.
Executive Order 13574—Authorizing the Implementation of Certain Sanctions Set Forth in the Iran Sanctions Act of 1996, as Amended
By the authority vested in me as President by the Constitution and the laws of the United States of America, including the International Emergency Economic Powers Act (50 U.S.C. 1701 et seq.) (IEEPA), the National Emergencies Act (50 U.S.C. 1601 et seq.), the Iran Sanctions Act of 1996 (Public Law 104-172) (50 U.S.C. 1701 note) (ISA), as amended by, inter alia, the Comprehensive Iran Sanctions, Accountability, and Divestment Act of 2010 (Public Law 111-195), and section 301 of title 3, United States Code, and in order to take additional steps with respect to the national emergency declared in Executive Order 12957 of March 15, 1995,
I, Barack Obama, President of the United States of America, hereby order:
Section 1. (a) When the President, or the Secretary of State pursuant to authority delegated by the President and in accordance with the terms of such delegation, which includes consultation with the Secretary of the Treasury, has determined that sanctions shall be imposed on a person pursuant to section 5 of ISA and has selected the sanctions set forth in section 6 of ISA to impose on that person, the Secretary of the Treasury, in consultation with the Secretary of State, shall take the following actions with respect to the sanctions imposed and maintained by the President or by the Secretary of State pursuant to and in accordance with the terms of such delegation:
(i) with respect to section 6(a)(3) of ISA, prohibit any United States financial institution from making loans or providing credits to the ISA-sanctioned person consistent with section 6(a)(3) of ISA;
(ii) with respect to section 6(a)(6) of ISA, prohibit any transactions in foreign exchange that are subject to the jurisdiction of the United States and in which the ISA-sanctioned person has any interest;
(iii) with respect to section 6(a)(7) of ISA, prohibit any transfers of credit or payments between financial institutions or by, through, or to any financial institution, to the extent that such transfers or payments are subject to the jurisdiction of the United States and involve any interest of the ISA-sanctioned person;
(iv) with respect to section 6(a)(8) of ISA, block all property and interests in property that are in the United States, that come within the United States, or that are or come within the possession or control of any United States person, including any overseas branch, of the ISA-sanctioned person, and provide that such property and interests in property may not be transferred, paid, exported, withdrawn, or otherwise dealt in; or
(v) with respect to section 6(a)(9) of ISA, restrict or prohibit imports of goods, technology, or services, directly or indirectly, into the United States from the ISA-sanctioned person.
(b) I hereby determine that, to the extent section 203(b)(2) of IEEPA (50 U.S.C. 1702(b)(2)) may apply, the making of donations of the types of articles specified in such section by, to, or for the benefit of any ISA-sanctioned person whose property and interests in property are blocked pursuant to subsection (a)(iv) of this section would seriously impair my ability to deal with the national emergency declared in Executive Order 12957, and I hereby prohibit such donations as provided by subsection (a)(iv) of this section.
(c) The prohibitions in subsection (a)(iv) of this section include but are not limited to:
(i) the making of any contribution or provision of funds, goods, or services by, to, or for the benefit of any ISA-sanctioned person whose property and interests in property are blocked pursuant to this order; and
(ii) the receipt of any contribution or provision of funds, goods, or services from any such ISA-sanctioned person.
(d) The prohibitions in subsection (a) of this section apply except to the extent provided by statutes, or in regulations, orders, directives, or licenses that may be issued pursuant to this order, and notwithstanding any contract entered into or any license or permit granted prior to the date of this order.
Sec. 2. (a) Any transaction by a United States person or within the United States that evades or avoids, has the purpose of evading or avoiding, causes a violation of, or attempts to violate any of the prohibitions set forth in this order is prohibited.
(b) Any conspiracy formed to violate any of the prohibitions set forth in this order is prohibited.
Sec. 3. For the purposes of this order:
(a) the term “person” means an individual or entity;
(b) the term “entity” means a partnership, association, trust, joint venture, corporation, group, subgroup, or other organization;
(c) the term “United States person” means any United States citizen, permanent resident alien, entity organized under the laws of the United States or any jurisdiction within the United States (including foreign branches), or any person in the United States;
(d) the term “financial institution” includes (i) a depository institution (as defined in section 3(c)(1) of the Federal Deposit Insurance Act) (12 U.S.C. 1813(c)(1)), including a branch or agency of a foreign bank (as defined in section 1(b)(7) of the International Banking Act of 1978) (12 U.S.C. 3101(7)); (ii) a credit union; (iii) a securities firm, including a broker or dealer; (iv) an insurance company, including an agency or underwriter; and (v) any other company that provides financial services;
(e) the term “United States financial institution” means a financial institution (including its foreign branches) organized under the laws of the United States or of any jurisdiction within the United States; and
(f) the term “ISA-sanctioned person” means a person that the President, or the Secretary of State pursuant to authority delegated by the President and in accordance with the terms of such delegation, including consultation with the Secretary of the Treasury, has determined is a person on whom sanctions shall be imposed pursuant to section 5 of ISA and on whom the President or the Secretary of State has imposed any of the sanctions in section 6 of ISA.
Sec. 4. For those persons whose property and interests in property are blocked pursuant to this order who might have a constitutional presence in the United States, I find that because of the ability to transfer funds or other assets instantaneously, prior notice to such persons of measures to be taken pursuant to section 1(a)(iv) of this order would render those measures ineffectual. I therefore determine that for these measures to be effective in addressing the national emergency declared in Executive Order 12957, there need be no prior notice of an action taken pursuant to section 1(a)(iv) of this order.
Sec. 5. The Secretary of the Treasury, in consultation with the Secretary of State, is hereby authorized to take such actions, including the promulgation of rules and regulations, and to employ all powers granted to the President by IEEPA and sections 6(a)(6), 6(a)(7), 6(a)(8), and 6(a)(9) of ISA, and to employ all powers granted to the United States Government by section 6(a)(3) of ISA as may be necessary to carry out the purposes of this order. The Secretary of the Treasury may redelegate any of these functions to other officers and agencies of the United States Government consistent with applicable law. All agencies of the United States Government are hereby directed to take all appropriate measures within their authority to carry out the provisions of this order.
Sec. 6. This order is not intended to, and does not, create any right or benefit, substantive or procedural, enforceable at law or in equity by any party against the United States, its departments, agencies, or entities, its officers, employees, or agents, or any other person.
Sec. 7. The measures taken pursuant to this order are in response to actions of the Government of Iran occurring after the conclusion of the 1981 Algiers Accords, and are intended solely as a response to those later actions.
BARACK OBAMA
The White House,
May 23, 2011.
NOTE: This Executive order was published in the Federal Register on May 25.