دستور اجرایی ۱۳۷۸۰—محافظت از ملت در برابر ورود تروریستهای خارجی به ایالات متحده
۶ مارس ۲۰۱۷
با استفاده از اختیارات اعطاشده به من به عنوان رئیس جمهور بر اساس قانون اساسی و قوانین ایالات متحده آمریکا، از جمله قانون مهاجرت و تابعیت (INA)، ۸ U.S.C. 1101 و پس از آن، و بخش ۳۰۱ از عنوان ۳ قانون ایالات متحده، و به منظور محافظت از کشور در برابر فعالیتهای تروریستی اتباع خارجی پذیرفتهشده در ایالات متحده، این دستور به شرح زیر صادر میشود:
بخش ۱. سیاست و هدف
(الف) سیاست ایالات متحده محافظت از شهروندان خود در برابر حملات تروریستی، از جمله حملات انجامشده توسط اتباع خارجی است. پروتکلها و رویههای غربالگری و ارزیابی مرتبط با فرآیند صدور ویزا و برنامه پذیرش پناهندگان ایالات متحده (USRAP)، نقش حیاتی در شناسایی اتباع خارجی که ممکن است مرتکب اعمال تروریستی شوند یا به آنها کمک کنند و جلوگیری از ورود این افراد به ایالات متحده دارند. بنابراین، سیاست ایالات متحده بهبود پروتکلها و رویههای غربالگری و بررسی مرتبط با فرآیند صدور ویزا و USRAP است.
(ب) در ۲۷ ژانویه ۲۰۱۷، برای اجرای این سیاست، من فرمان اجرایی ۱۳۷۶۹ (محفاظت از ملت در برابر ورود تروریستهای خارجی به ایالات متحده) را صادر کردم.
(i) در میان سایر اقدامات، فرمان اجرایی ۱۳۷۶۹ ورود برخی از اتباع خارجی از هفت کشور: ایران، عراق، لیبی، سومالی، سودان، سوریه و یمن را به مدت ۹۰ روز به حالت تعلیق درآورد. این کشورها کشورهایی بودند که قبلاً به عنوان کشورهایی که نگرانیهای شدیدی در مورد تروریسم و سفر به ایالات متحده دارند، شناسایی شده بودند. به طور خاص، تعلیق شامل کشورهایی میشد که در بخش ۲۱۷(الف)(۱۲) قانون مهاجرت و ملیت (INA)، ۸ U.S.C. 1187(a)(۱۲)، به آنها اشاره شده یا بر اساس آن تعیین شدهاند، که در آن کنگره استفاده از برنامه معافیت از ویزا را برای اتباع و بیگانگانی که اخیراً در (الف) عراق یا سوریه، (ب) هر کشوری که توسط وزیر امور خارجه به عنوان حامی تروریسم تعیین شده است (در حال حاضر ایران، سوریه و سودان) و (ج) هر کشور دیگری که به عنوان کشور مورد نگرانی توسط وزیر امنیت داخلی، با مشورت وزیر امور خارجه و مدیر اطلاعات ملی، تعیین شده است، محدود کرد. در سال ۲۰۱۶، وزیر امنیت داخلی لیبی، سومالی و یمن را به عنوان کشورهای نگرانکننده اضافی برای اهداف سفر، بر اساس بررسی سه عامل قانونی مرتبط با تروریسم و امنیت ملی تعیین کرد: “(I) اینکه آیا حضور یک بیگانه در کشور یا منطقه احتمال اینکه بیگانه تهدیدی معتبر برای امنیت ملی ایالات متحده باشد را افزایش میدهد یا خیر؛ (II) اینکه آیا یک سازمان تروریستی خارجی حضور قابل توجهی در کشور یا منطقه دارد یا خیر؛ و (III) اینکه آیا کشور یا منطقه پناهگاه امنی برای تروریستها است یا خیر.” ۸ U.S.C. 1187(a)(۱۲)(D)(ii). علاوه بر این، اعضای کنگره پس از حملات تروریستی اخیر در این کشور و در اروپا نگرانیهایی را در مورد رویههای غربالگری و بررسی ابراز کردهاند.
(ii) در صدور دستور تعلیق موقت ورود که در بخش (ب)(i) این بخش توضیح داده شده است، من از اختیارات خود تحت ماده II قانون اساسی و تحت بخش ۲۱۲(f) قانون INA استفاده کردم، که چنین مقرر میدارد: “هر زمان که رئیس جمهور تشخیص دهد که ورود هر بیگانه یا هر طبقهای از بیگانگان به ایالات متحده برای منافع ایالات متحده مضر است، میتواند با صدور اعلامیه، و برای مدتی که لازم بداند، ورود همه بیگانگان یا هر طبقهای از بیگانگان را به عنوان مهاجر یا غیر مهاجر به حالت تعلیق درآورد، یا محدودیتهایی را که مناسب میداند بر ورود بیگانگان اعمال کند.” ۸ U.S.C. 1182(f). تحت این اختیارات، من تعیین کردم که، برای یک دوره کوتاه ۹۰ روزه، در حالی که رویههای غربالگری و بررسی موجود در حال بررسی بود، ورود به ایالات متحده برخی از اتباع خارجی از هفت کشور شناسایی شده – که هر کدام به نوعی از تروریسم رنج میبردند که توانایی ایالات متحده در تکیه بر رویههای تصمیمگیری عادی در مورد سفر به ایالات متحده را مختل میکرد – برای منافع ایالات متحده مضر خواهد بود. با این وجود، من به وزیر امور خارجه و وزیر امنیت داخلی اجازه دادم که در مواردی که تشخیص میدهند این کار به نفع منافع ملی است، معافیتهای موردی اعطا کنند.
(iii) فرمان اجرایی ۱۳۷۶۹ همچنین USRAP را به مدت ۱۲۰ روز به حالت تعلیق درآورد. گروههای تروریستی به دنبال نفوذ به چندین کشور از طریق برنامههای پناهندگی بودهاند. بر این اساس، من USRAP را به طور موقت تا زمان بررسی رویههای خود برای غربالگری و بررسی پناهندگان به حالت تعلیق درآوردم. با این وجود، من به وزیر امور خارجه و وزیر امنیت داخلی اجازه دادم که مشترکاً در مواردی که تشخیص میدهند این کار به نفع منافع ملی است، معافیتهای موردی اعطا کنند.
(iv) فرمان اجرایی ۱۳۷۶۹ مبنایی برای تبعیض به نفع یا علیه اعضای هیچ مذهب خاصی ارائه نکرد. در حالی که آن دستور اجازه اولویتبندی ادعاهای پناهندگی از اعضای گروههای اقلیت مذهبی تحت ستم را میداد، آن اولویت برای پناهندگان از هر ملتی، از جمله کشورهایی که اسلام در آنها مذهب اقلیت است، اعمال میشد، و برای فرقههای اقلیت در یک مذهب اعمال میشد. آن دستور نه با خصومت نسبت به هیچ مذهبی، بلکه به منظور محافظت از توانایی اقلیتهای مذهبی – هر که هستند و در هر کجا که زندگی میکنند – برای استفاده از USRAP با توجه به چالشها و شرایط خاص آنها، انگیزه داشت.
(c) اجرای فرمان اجرایی ۱۳۷۶۹ به دلیل طرح دعوی به تأخیر افتاده است. مهمتر از همه، اجرای مفاد حیاتی آن دستور توسط دستورات دادگاه که در سراسر کشور اعمال میشود و حتی شامل اتباع خارجی که هیچ ارتباط قبلی یا اساسی با ایالات متحده ندارند، به طور موقت متوقف شده است. در ۹ فوریه ۲۰۱۷، دادگاه تجدید نظر ایالات متحده برای حوزه نهم از توقف یا محدود کردن یکی از این دستورات تا زمان نتیجه رسیدگیهای قضایی بیشتر خودداری کرد، در حالی که اشاره کرد که “شاخههای سیاسی بسیار مجهزتر برای ایجاد تمایزات مناسب” در مورد اینکه چه کسی باید تحت پوشش تعلیق ورود یا پذیرش پناهندگان قرار گیرد، هستند.
(d) اتباع کشورهایی که قبلاً تحت بخش ۲۱۷(الف)(۱۲) قانون INA شناسایی شدهاند، در ارتباط با سیاستهای مهاجرتی ما نیاز به بررسی دقیقتری دارند، زیرا شرایط در این کشورها تهدیدهای بیشتری را ایجاد میکند. هر یک از این کشورها حامی تروریسم هستند، به طور قابل توجهی توسط سازمانهای تروریستی تضعیف شدهاند، یا شامل مناطق درگیری فعال هستند. هر یک از این شرایط تمایل یا توانایی دولت خارجی برای به اشتراک گذاشتن یا تأیید اطلاعات مهم در مورد افرادی که به دنبال سفر به ایالات متحده هستند را کاهش میدهد. علاوه بر این، حضور قابل توجه سازمانهای تروریستی، اعضای آنها و سایر افرادی که در معرض این سازمانها قرار دارند در هر یک از این کشورها، احتمال اینکه از شرایط برای فعالان یا هواداران تروریسم برای سفر به ایالات متحده استفاده شود را افزایش میدهد. در نهایت، هنگامی که اتباع خارجی از این کشورها وارد ایالات متحده میشوند، اغلب حذف آنها دشوار است، زیرا بسیاری از این کشورها معمولاً صدور اسناد سفر را به تأخیر میاندازند یا از صدور آن خودداری میکنند.
(e) موارد زیر توصیفات مختصری است که تا حدی از گزارشهای کشوری وزارت امور خارجه در مورد تروریسم ۲۰۱۵ (ژوئن ۲۰۱۶) گرفته شده است، از برخی از شرایط در شش کشور از کشورهای تعیین شده قبلی که نشان میدهد چرا اتباع آنها همچنان خطرات بیشتری برای امنیت ایالات متحده دارند:
(i) ایران. ایران از سال ۱۹۸۴ به عنوان حامی تروریسم شناخته شده است و همچنان از گروههای تروریستی مختلف، از جمله حزبالله، حماس و گروههای تروریستی در عراق حمایت میکند. ایران همچنین به حمایت از القاعده مرتبط بوده است و به القاعده اجازه داده است که وجوه و جنگجویان را از طریق ایران به سوریه و جنوب آسیا منتقل کند. ایران در تلاشهای ضد تروریسم با ایالات متحده همکاری نمیکند.
(ii) لیبی. لیبی یک منطقه جنگی فعال است و خصومت بین دولت به رسمیت شناخته شده بینالمللی و رقبای آن وجود دارد. در بسیاری از نقاط کشور، وظایف امنیتی و اجرای قانون توسط شبهنظامیان مسلح به جای نهادهای دولتی ارائه میشود. گروههای افراطی خشونتطلب، از جمله دولت اسلامی عراق و شام (داعش)، از این شرایط برای گسترش حضور خود در کشور سوء استفاده کردهاند. دولت لیبی در برخی از تلاشهای ضد تروریستی ایالات متحده همکاری میکند، اما قادر به تأمین امنیت هزاران مایل از مرزهای زمینی و دریایی خود نیست و این امر امکان جریان غیرقانونی سلاح، مهاجران و جنگجویان تروریست خارجی را فراهم میکند. سفارت ایالات متحده در لیبی در سال ۲۰۱۴ فعالیتهای خود را به حالت تعلیق درآورد.
(iii) سومالی. بخشهایی از سومالی پناهگاههای امن تروریستی بودهاند. الشباب، یک گروه تروریستی وابسته به القاعده، سالها در این کشور فعالیت داشته است و همچنان به برنامهریزی و انجام عملیات در داخل سومالی و کشورهای همسایه ادامه میدهد. سومالی مرزهای نفوذپذیری دارد و اکثر کشورها اسناد هویتی سومالی را به رسمیت نمیشناسند. دولت سومالی در برخی از عملیاتهای ضد تروریستی با ایالات متحده همکاری میکند، اما ظرفیت حفظ فشار نظامی یا تحقیق در مورد تروریستهای مظنون را ندارد.
(iv) سودان. سودان از سال ۱۹۹۳ به دلیل حمایت از گروههای تروریستی بینالمللی، از جمله حزبالله و حماس، به عنوان حامی تروریسم شناخته شده است. از لحاظ تاریخی، سودان پناهگاههای امنی را برای القاعده و سایر گروههای تروریستی فراهم میکرد تا در آنجا ملاقات و آموزش ببینند. اگرچه حمایت سودان از القاعده متوقف شده است و در برخی از تلاشهای ضد تروریستی با ایالات متحده همکاری میکند، عناصری از هسته اصلی گروههای تروریستی مرتبط با القاعده و داعش همچنان در این کشور فعال هستند.
(v) سوریه. سوریه از سال ۱۹۷۹ به عنوان حامی تروریسم شناخته شده است. دولت سوریه در یک درگیری نظامی مداوم علیه داعش و دیگران برای کنترل بخشهایی از کشور درگیر است. در عین حال، سوریه همچنان از سایر گروههای تروریستی حمایت میکند. این کشور به افراطیون اجازه داده یا آنها را تشویق کرده است که از طریق خاک آن برای ورود به عراق عبور کنند. داعش همچنان جنگجویان خارجی را به سوریه جذب میکند و از پایگاه خود در سوریه برای توطئه یا تشویق حملات در سراسر جهان، از جمله در ایالات متحده، استفاده میکند. سفارت ایالات متحده در سوریه در سال ۲۰۱۲ فعالیتهای خود را به حالت تعلیق درآورد. سوریه در تلاشهای ضد تروریسم با ایالات متحده همکاری نمیکند.
(vi) یمن. یمن محل درگیری مداوم بین دولت مستقر و اپوزیسیون تحت رهبری حوثیها است. هم داعش و هم گروه دوم، القاعده در شبه جزیره عربستان (AQAP)، از این درگیری برای گسترش حضور خود در یمن و انجام صدها حمله سوء استفاده کردهاند. سلاحها و سایر مواد قاچاق شده از مرزهای نفوذپذیر یمن برای تأمین مالی AQAP و سایر فعالیتهای تروریستی استفاده میشود. در سال ۲۰۱۵، سفارت ایالات متحده در یمن فعالیتهای خود را به حالت تعلیق درآورد و کارکنان سفارت از کشور خارج شدند. یمن از تلاشهای ضد تروریستی ایالات متحده حمایت کرده است، اما نتوانسته است به طور کامل با آن همکاری کند.
(f) با توجه به شرایط موجود در این شش کشور، تا زمانی که ارزیابی رویههای غربالگری و بررسی فعلی مورد نیاز در بخش ۲ این دستور تکمیل شود، خطر اجازه ورود اشتباهی به یکی از اتباع این کشورها که قصد انجام اقدامات تروریستی یا آسیب رساندن به امنیت ملی ایالات متحده را دارد، به طور غیرقابل قبولی بالا است. بر این اساس، در حالی که آن ارزیابی در حال انجام است، من یک توقف موقت در ورود اتباع ایران، لیبی، سومالی، سودان، سوریه و یمن، با رعایت استثنائات دستهجمعی و معافیتهای موردی، همانطور که در بخش ۳ این دستور توضیح داده شده است، اعمال میکنم.
(g) عراق مورد خاصی را ارائه میدهد. بخشهایی از عراق همچنان مناطق جنگی فعال هستند. از سال ۲۰۱۴، داعش نفوذ غالبی بر قلمرو قابل توجهی در شمال و مرکز عراق داشته است. اگرچه این نفوذ به دلیل تلاشها و فداکاریهای دولت و نیروهای مسلح عراق، که در کنار یک ائتلاف تحت رهبری ایالات متحده کار میکنند، به طور قابل توجهی کاهش یافته است، درگیری مداوم بر ظرفیت دولت عراق برای تأمین امنیت مرزهای خود و شناسایی اسناد سفر جعلی تأثیر گذاشته است. با این وجود، رابطه همکاری نزدیک بین ایالات متحده و دولت منتخب دموکراتیک عراق، حضور دیپلماتیک قوی ایالات متحده در عراق، حضور قابل توجه نیروهای ایالات متحده در عراق و تعهد عراق به مبارزه با داعش، رفتار متفاوت با عراق را توجیه میکند. به طور خاص، آن دسته از نیروهای دولتی عراق که برای بازپسگیری بیش از نیمی از قلمرو تحت سلطه قبلی داعش جنگیدهاند، عزم راسخ خود را نشان دادهاند و در نبرد با یک گروه مسلح که دشمن مشترک عراق و ایالات متحده است، احترام پایدار کسب کردهاند. علاوه بر این، از زمان صدور فرمان اجرایی ۱۳۷۶۹، دولت عراق صراحتاً گامهایی را برای بهبود اسناد سفر، اشتراک اطلاعات و بازگشت اتباع عراقی که مشمول دستورات نهایی اخراج هستند، برداشته است. تصمیمات در مورد صدور ویزا یا اعطای پذیرش به اتباع عراقی باید تحت بررسی دقیقتری قرار گیرد تا مشخص شود که آیا متقاضیان با داعش یا سایر سازمانهای تروریستی ارتباط دارند یا به نحو دیگری خطری برای امنیت ملی یا ایمنی عمومی ایجاد میکنند.
(h) تاریخ اخیر نشان میدهد که برخی از کسانی که از طریق سیستم مهاجرتی ما وارد ایالات متحده شدهاند، تهدیدی برای امنیت ملی ما بودهاند. از سال ۲۰۰۱، صدها نفر متولد خارج از کشور به جرایم مرتبط با تروریسم در ایالات متحده محکوم شدهاند. آنها نه تنها شامل افرادی بودهاند که به طور قانونی با ویزا به اینجا آمدهاند، بلکه شامل افرادی نیز بودهاند که ابتدا به عنوان پناهنده وارد کشور شدهاند. به عنوان مثال، در ژانویه ۲۰۱۳، دو تبعه عراقی که در سال ۲۰۰۹ به عنوان پناهنده در ایالات متحده پذیرفته شده بودند، به ترتیب به ۴۰ سال و حبس ابد به دلیل چندین جرم مرتبط با تروریسم محکوم شدند. و در اکتبر ۲۰۱۴، یک بومی سومالی که به عنوان یک پناهنده کودک به ایالات متحده آورده شده بود و بعداً به یک شهروند طبیعی ایالات متحده تبدیل شد، به ۳۰ سال زندان به دلیل تلاش برای استفاده از سلاح کشتار جمعی به عنوان بخشی از یک طرح برای منفجر کردن بمب در یک مراسم شلوغ روشن کردن درخت کریسمس در پورتلند، اورگان، محکوم شد. دادستان کل به من گزارش داده است که بیش از ۳۰۰ نفری که به عنوان پناهنده وارد ایالات متحده شدهاند، در حال حاضر موضوع تحقیقات ضد تروریستی توسط اداره تحقیقات فدرال هستند.
(i) با توجه به موارد فوق، ورود به ایالات متحده اتباع خارجی که ممکن است مرتکب، کمک یا از اقدامات تروریستی حمایت کنند، همچنان موضوعی نگرانکننده است. با توجه به اظهار نظر دادگاه حوزه نهم مبنی بر اینکه شاخههای سیاسی برای تعیین دامنه مناسب هرگونه تعلیق بهتر از دادگاهها هستند، و به منظور جلوگیری از صرف زمان اضافی برای پیگیری دعوی، من فرمان اجرایی ۱۳۷۶۹ را لغو میکنم و آن را با این دستور جایگزین میکنم، که صراحتاً دستههایی از بیگانگان را که باعث نگرانیهای قضایی شدهاند از تعلیقها مستثنی میکند و رویکرد را در مورد برخی از مسائل یا دستههای خاصی از بیگانگان آسیبدیده روشن یا اصلاح میکند.
بخش ۲. تعلیق موقت ورود اتباع کشورهای مورد نگرانی خاص در طول دوره بررسی.
(a) وزیر امنیت داخلی، با مشورت وزیر امور خارجه و مدیر اطلاعات ملی، یک بررسی جهانی را انجام خواهد داد تا مشخص کند که آیا، و در صورت لزوم چه اطلاعات اضافی از هر کشور خارجی برای صدور حکم در مورد درخواست تبعه آن کشور برای ویزا، پذیرش یا سایر مزایا تحت قانون INA (احکام) مورد نیاز خواهد بود تا مشخص شود که فرد تهدیدی برای امنیت یا ایمنی عمومی نیست. وزیر امنیت داخلی میتواند به این نتیجه برسد که اطلاعات خاصی از کشورهای خاص مورد نیاز است، حتی اگر از همه کشورها مورد نیاز نباشد.
(b) وزیر امنیت داخلی، با مشورت وزیر امور خارجه و مدیر اطلاعات ملی، ظرف ۲۰ روز از تاریخ لازمالاجرا شدن این دستور، گزارشی در مورد نتایج بررسی جهانی توصیف شده در بخش (a) این بخش، از جمله تعیین وزیر امنیت داخلی در مورد اطلاعات مورد نیاز از هر کشور برای احکام و فهرستی از کشورهایی که اطلاعات کافی ارائه نمیدهند، به رئیس جمهور ارائه خواهد داد. وزیر امنیت داخلی یک نسخه از گزارش را به وزیر امور خارجه، دادستان کل و مدیر اطلاعات ملی ارائه خواهد کرد.
(c) برای کاهش موقت بارهای تحقیقاتی بر آژانسهای مربوطه در طول دوره بررسی توصیف شده در بخش (a) این بخش، برای اطمینان از بررسی مناسب و حداکثر استفاده از منابع موجود برای غربالگری و بررسی اتباع خارجی، برای اطمینان از ایجاد استانداردهای کافی برای جلوگیری از نفوذ تروریستهای خارجی، و با توجه به نگرانیهای امنیت ملی ذکر شده در بخش ۱ این دستور، من بدینوسیله، مطابق با بخشهای ۲۱۲(f) و ۲۱۵(a) قانون INA، ۸ U.S.C. 1182(f) و ۱۱۸۵(a)، اعلام میکنم که ورود نامحدود به ایالات متحده اتباع ایران، لیبی، سومالی، سودان، سوریه و یمن برای منافع ایالات متحده مضر خواهد بود. بنابراین، من دستور میدهم که ورود اتباع آن شش کشور به ایالات متحده به مدت ۹۰ روز از تاریخ لازمالاجرا شدن این دستور، با رعایت محدودیتها، معافیتها و استثنائات مندرج در بخشهای ۳ و ۱۲ این دستور، به حالت تعلیق درآید.
(d) پس از ارائه گزارش توصیف شده در بخش (b) این بخش در مورد اطلاعات مورد نیاز از هر کشور برای احکام، وزیر امور خارجه درخواست خواهد کرد که همه دولتهای خارجی که چنین اطلاعاتی را در مورد اتباع خود ارائه نمیدهند، ظرف ۵۰ روز از ابلاغ، ارائه آن را آغاز کنند.
(e) پس از انقضای دوره توصیف شده در بخش (d) این بخش، وزیر امنیت داخلی، با مشورت وزیر امور خارجه و دادستان کل، فهرستی از کشورهایی را که برای گنجاندن در یک اعلامیه ریاست جمهوری توصیه میشوند، به رئیس جمهور ارائه خواهد داد که ورود دستههای مناسبی از اتباع خارجی کشورهایی که اطلاعات درخواست شده را ارائه نکردهاند تا زمانی که این کار را انجام دهند یا تا زمانی که وزیر امنیت داخلی گواهی کند که کشور طرحی کافی برای انجام این کار دارد، یا اطلاعات را به اندازه کافی از طریق راههای دیگر به اشتراک گذاشته است، ممنوع میکند. وزیر امور خارجه، دادستان کل یا وزیر امنیت داخلی نیز میتوانند نام کشورهای اضافی را که هر یک از آنها محدودیتها یا محدودیتهای قانونی دیگری را که برای امنیت یا رفاه ایالات متحده ضروری میدانند، توصیه میکنند، به رئیس جمهور ارائه دهند.
(f) در هر نقطه پس از ارائه فهرست توصیف شده در بخش (e) این بخش، وزیر امنیت داخلی، با مشورت وزیر امور خارجه و دادستان کل، میتواند نام هر کشور اضافی را که برای رفتار مشابه توصیه میشود، و همچنین نام هر کشوری را که توصیه میکنند باید از دامنه اعلامیه توصیف شده در بخش (e) این بخش حذف شود، به رئیس جمهور ارائه دهد.
(g) وزیر امور خارجه و وزیر امنیت داخلی ظرف ۶۰ روز از تاریخ لازمالاجرا شدن این دستور، گزارش مشترکی در مورد پیشرفت اجرای این دستور، گزارش دوم ظرف ۹۰ روز از تاریخ لازمالاجرا شدن این دستور، گزارش سوم ظرف ۱۲۰ روز از تاریخ لازمالاجرا شدن این دستور و گزارش چهارم ظرف ۱۵۰ روز از تاریخ لازمالاجرا شدن این دستور به رئیس جمهور ارائه خواهند داد.
(a) دامنه. با رعایت استثنائات مندرج در بخش (b) این بخش و هرگونه معافیت تحت بخش (c) این بخش، تعلیق ورود مطابق با بخش ۲ این دستور فقط شامل اتباع خارجی کشورهای تعیین شده میشود که:
(i) در تاریخ لازمالاجرا شدن این دستور خارج از ایالات متحده هستند؛
(ii) در ساعت ۵:۰۰ بعد از ظهر به وقت استاندارد شرقی در ۲۷ ژانویه ۲۰۱۷ ویزای معتبر نداشتند؛ و
(iii) در تاریخ لازمالاجرا شدن این دستور ویزای معتبر ندارند.
(b) استثنائات. تعلیق ورود مطابق با بخش ۲ این دستور شامل موارد زیر نخواهد شد:
(i) هر مقیم دائم قانونی ایالات متحده؛
(ii) هر تبعه خارجی که در تاریخ لازمالاجرا شدن این دستور یا پس از آن در ایالات متحده پذیرفته یا به طور مشروط آزاد میشود؛
(iii) هر تبعه خارجی که سند دیگری غیر از ویزا، معتبر در تاریخ لازمالاجرا شدن این دستور یا صادر شده در هر تاریخی پس از آن، داشته باشد که به او اجازه سفر به ایالات متحده و درخواست ورود یا پذیرش را میدهد، مانند سند آزادی مشروط پیشرفته؛
(iv) هر تبعه دوگانه کشوری که تحت بخش ۲ این دستور تعیین شده است، زمانی که فرد با گذرنامهای صادر شده توسط یک کشور تعیین نشده سفر میکند؛
(v) هر تبعه خارجی که با ویزای دیپلماتیک یا از نوع دیپلماتیک، ویزای سازمان پیمان آتلانتیک شمالی، ویزای C-۲ برای سفر به سازمان ملل متحد، یا ویزای G-۱، G-۲، G-۳ یا G-۴ سفر میکند؛ یا
(vi) هر تبعه خارجی که به او پناهندگی داده شده است؛ هر پناهندهای که قبلاً در ایالات متحده پذیرفته شده است؛ یا هر فردی که از اخراج، آزادی مشروط پیشرفته یا حمایت تحت کنوانسیون علیه شکنجه معافیت گرفته است.
(c) معافیتها. علیرغم تعلیق ورود مطابق بخش ۲ این دستور، یک افسر کنسولی، یا، حسب مورد، کمیسر، گمرک و حفاظت مرزی ایالات متحده (CBP)، یا نماینده کمیسر، میتواند، به تشخیص افسر کنسولی یا مقام CBP، به صورت موردی برای صدور ویزا، یا اجازه ورود یک تبعه خارجی که ورودش به حالت تعلیق درآمده است، تصمیم بگیرد، مشروط به اینکه تبعه خارجی با تایید افسر نشان داده باشد که رد ورود در طول دوره تعلیق باعث سختی ناروا میشود، و ورود او تهدیدی برای امنیت ملی نیست و به نفع منافع ملی خواهد بود. مگر اینکه توسط وزیر امنیت داخلی به طور دیگری مشخص شود، هرگونه معافیت صادر شده توسط یک افسر کنسولی به عنوان بخشی از فرآیند صدور ویزا هم برای صدور ویزا و هم برای هرگونه ورود بعدی با آن ویزا مؤثر خواهد بود، اما همه الزامات دیگر برای پذیرش یا ورود را بدون تغییر باقی خواهد گذاشت. معافیتهای موردی میتواند در شرایطی مانند موارد زیر مناسب باشد:
(i) تبعه خارجی قبلاً برای یک دوره مداوم کار، تحصیل یا سایر فعالیتهای بلندمدت در ایالات متحده پذیرفته شده است، در تاریخ لازمالاجرا شدن این دستور خارج از ایالات متحده است، به دنبال ورود مجدد به ایالات متحده برای از سرگیری آن فعالیت است، و رد ورود مجدد در طول دوره تعلیق آن فعالیت را مختل میکند.
(ii) تبعه خارجی قبلاً تماسهای قابل توجهی با ایالات متحده برقرار کرده است، اما در تاریخ لازمالاجرا شدن این دستور برای کار، تحصیل یا سایر فعالیتهای قانونی خارج از ایالات متحده است.
(iii) تبعه خارجی به دنبال ورود به ایالات متحده برای تعهدات تجاری یا حرفهای قابل توجه است و رد ورود در طول دوره تعلیق آن تعهدات را مختل میکند.
(iv) تبعه خارجی به دنبال ورود به ایالات متحده برای بازدید یا اقامت با یکی از اعضای نزدیک خانواده (به عنوان مثال، همسر، فرزند یا والدین) که شهروند ایالات متحده، مقیم دائم قانونی یا بیگانه ای است که به طور قانونی با ویزای غیر مهاجرتی معتبر پذیرفته شده است، است و رد ورود در طول دوره تعلیق باعث سختی ناروا میشود.
(v) تبعه خارجی نوزاد، کودک خردسال یا فرزندخوانده، فردی که نیاز به مراقبت فوری پزشکی دارد یا کسی است که ورودش به دلایل دیگری توسط شرایط خاص پرونده توجیه میشود.
(vi) تبعه خارجی توسط، یا از طرف، دولت ایالات متحده استخدام شده است (یا وابسته واجد شرایط چنین کارمندی است) و کارمند میتواند سند ارائه دهد که خدمات وفادارانه و ارزشمندی را به دولت ایالات متحده ارائه کرده است.
(vii) تبعه خارجی برای اهداف مرتبط با یک سازمان بینالمللی تعیین شده تحت قانون مصونیت سازمانهای بینالمللی (IOIA)، ۲۲ U.S.C. 288 et seq.، سفر میکند، برای اهداف برگزاری جلسات یا تجارت با دولت ایالات متحده سفر میکند، یا برای انجام تجارت از طرف یک سازمان بینالمللی که تحت IOIA تعیین نشده است، سفر میکند.
(viii) تبعه خارجی یک مهاجر کانادایی است که برای ویزا در مکانی در کانادا درخواست میدهد. یا
(ix) تبعه خارجی به عنوان بازدیدکننده مبادلهای تحت حمایت دولت ایالات متحده سفر میکند.
بخش ۴. بررسیهای اضافی مرتبط با اتباع عراق.
درخواست هر تبعه عراقی برای ویزا، پذیرش یا سایر مزایای مهاجرتی باید تحت بررسی دقیق قرار گیرد، از جمله، در صورت لزوم، مشورت با نمایندهای از وزیر دفاع و استفاده از اطلاعات اضافی که در زمینه مشارکت امنیتی نزدیک ایالات متحده و عراق، از زمان صدور فرمان اجرایی ۱۳۷۶۹، در مورد افرادی که مظنون به ارتباط با داعش یا سایر سازمانهای تروریستی هستند و افرادی که از سرزمینهای تحت کنترل یا قبلاً تحت کنترل داعش میآیند، به دست آمده است. چنین بررسی باید شامل بررسی این باشد که آیا متقاضی با داعش یا سایر سازمانهای تروریستی یا با سرزمینی که تحت تأثیر غالب داعش است یا بوده است، ارتباط دارد یا خیر، و همچنین هرگونه اطلاعات دیگری که نشان میدهد آیا متقاضی ممکن است تهدیدی برای انجام اقدامات تروریستی باشد یا به نحو دیگری امنیت ملی یا ایمنی عمومی ایالات متحده را تهدید کند.
بخش ۵. اجرای استانداردهای غربالگری و بررسی یکنواخت برای همه برنامههای مهاجرتی.
(a) وزیر امور خارجه، دادستان کل، وزیر امنیت داخلی و مدیر اطلاعات ملی باید برنامهای را، به عنوان بخشی از فرآیند صدور احکام، اجرا کنند تا افرادی را که به دنبال ورود به ایالات متحده بر اساس تقلب هستند، که از تروریسم، افراطگرایی خشونتآمیز، اعمال خشونت علیه هر گروه یا طبقهای از مردم در داخل ایالات متحده حمایت میکنند، یا که خطر ایجاد آسیب پس از ورود خود را دارند، شناسایی کنند. این برنامه باید شامل توسعه یک مبنای یکنواخت برای استانداردهای و رویههای غربالگری و بررسی، مانند مصاحبههای حضوری باشد. پایگاه داده اسناد هویتی ارائه شده توسط متقاضیان برای اطمینان از اینکه اسناد تکراری توسط چندین متقاضی استفاده نمیشود. فرمهای درخواست اصلاح شده که شامل سؤالاتی با هدف شناسایی پاسخهای متقلبانه و با سوء نیت است. مکانیزمی برای اطمینان از اینکه متقاضیان همان کسانی هستند که ادعا میکنند. مکانیزمی برای ارزیابی اینکه آیا متقاضیان ممکن است پس از ورود به ایالات متحده مرتکب، کمک یا از هر نوع اقدام خشونتآمیز، جنایی یا تروریستی حمایت کنند یا خیر. و هر وسیله دیگری مناسب برای اطمینان از جمعآوری صحیح کلیه اطلاعات لازم برای ارزیابی دقیق کلیه موارد غیرقابل پذیرش یا زمینههای رد سایر مزایای مهاجرتی.
(b) وزیر امنیت داخلی، با همکاری وزیر امور خارجه، دادستان کل و مدیر اطلاعات ملی، ظرف ۶۰ روز از تاریخ لازمالاجرا شدن این دستور، گزارش اولیهای در مورد پیشرفت برنامه توصیف شده در بخش (a) این بخش، گزارش دوم ظرف ۱۰۰ روز از تاریخ لازمالاجرا شدن این دستور و گزارش سوم ظرف ۲۰۰ روز از تاریخ لازمالاجرا شدن این دستور به رئیس جمهور ارائه خواهد داد.
بخش ۶. تغییر آرایش برنامه پذیرش پناهندگان ایالات متحده برای سال مالی ۲۰۱۷.
(a) وزیر امور خارجه باید سفر پناهندگان به ایالات متحده تحت USRAP را به حالت تعلیق درآورد، و وزیر امنیت داخلی باید تصمیمگیری در مورد درخواستهای وضعیت پناهندگی را به مدت ۱۲۰ روز پس از تاریخ لازمالاجرا شدن این دستور، با رعایت معافیتها مطابق با بخش (c) این بخش، به حالت تعلیق درآورد. در طول دوره ۱۲۰ روزه، وزیر امور خارجه، با همکاری وزیر امنیت داخلی و با مشورت مدیر اطلاعات ملی، فرآیندهای درخواست و صدور حکم USRAP را بررسی خواهد کرد تا مشخص کند که چه رویههای اضافی باید برای اطمینان از اینکه افرادی که به عنوان پناهنده به دنبال پذیرش هستند، تهدیدی برای امنیت و رفاه ایالات متحده نیستند، استفاده شود، و چنین رویههای اضافی را اجرا خواهد کرد. تعلیق توصیف شده در این بخش شامل متقاضیان پناهندگی که، قبل از تاریخ لازمالاجرا شدن این دستور، رسماً برای ترانزیت توسط وزارت امور خارجه برنامهریزی شدهاند، نخواهد شد. وزیر امور خارجه باید سفر پناهندگان به ایالات متحده تحت USRAP را ۱۲۰ روز پس از تاریخ لازمالاجرا شدن این دستور از سر بگیرد، و وزیر امنیت داخلی باید تصمیمگیری در مورد درخواستهای وضعیت پناهندگی را فقط برای افراد بیتابعیت و اتباع کشورهایی که وزیر امور خارجه، وزیر امنیت داخلی و مدیر اطلاعات ملی مشترکاً تعیین کردهاند که رویههای اضافی اجرا شده بر اساس این بخش برای تضمین امنیت و رفاه ایالات متحده کافی است، از سر بگیرد.
(b) مطابق با بخش ۲۱۲(f) قانون INA، من بدینوسیله اعلام میکنم که ورود بیش از ۵۰،۰۰۰ پناهنده در سال مالی ۲۰۱۷ برای منافع ایالات متحده مضر خواهد بود، و بنابراین هرگونه ورودی بیش از آن تعداد را تا زمانی که تعیین کنم ورودیهای اضافی به نفع منافع ملی خواهد بود، به حالت تعلیق درمیآورم.
(c) علیرغم تعلیق موقت اعمال شده بر اساس بخش (a) این بخش، وزیر امور خارجه و وزیر امنیت داخلی میتوانند مشترکاً تصمیم بگیرند که افراد را به صورت موردی، به تشخیص خود، به عنوان پناهنده در ایالات متحده بپذیرند، اما فقط تا زمانی که تشخیص دهند که ورود چنین افرادی به عنوان پناهنده به نفع منافع ملی است و تهدیدی برای امنیت یا رفاه ایالات متحده نیست، از جمله در شرایطی مانند موارد زیر: ورود فرد به ایالات متحده، ایالات متحده را قادر میسازد تا رفتار خود را با یک توافق یا ترتیب بینالمللی از پیش موجود تطبیق دهد، یا رد ورود باعث سختی ناروا شود.
(d) این سیاست قوه مجریه است که، تا جایی که قانون اجازه میدهد و تا جایی که عملی است، به حوزههای قضایی ایالتی و محلی نقشی در فرآیند تعیین مکان یا اسکان در حوزههای قضایی خود از بیگانگانی که واجد شرایط پذیرش در ایالات متحده به عنوان پناهنده هستند، اعطا شود. برای این منظور، وزیر امور خارجه باید قوانین موجود را بررسی کند تا مشخص کند که تا چه حد، مطابق با قوانین قابل اجرا، حوزههای قضایی ایالتی و محلی میتوانند دخالت بیشتری در فرآیند تعیین مکان یا اسکان مجدد پناهندگان در حوزههای قضایی خود داشته باشند، و پیشنهادی را برای ترویج قانونی چنین دخالتی تهیه خواهد کرد.
بخش ۷. لغو اعمال اختیار مربوط به زمینههای غیرقابل پذیرش تروریسم.
وزیر امور خارجه و وزیر امنیت داخلی، با مشورت دادستان کل، باید لغو اعمال اختیارات مجاز توسط بخش ۲۱۲(d)(۳)(B) قانون INA، ۸ U.S.C. 1182(d)(۳)(B)، مربوط به زمینههای غیرقابل پذیرش تروریسم، و همچنین هرگونه دستورالعمل یا راهنمایی اجرایی مرتبط را بررسی کنند.
بخش ۸. تکمیل سریع سیستم ردیابی ورود و خروج بیومتریک.
(a) وزیر امنیت داخلی باید تکمیل و اجرای یک سیستم ردیابی ورود و خروج بیومتریک برای مسافرانی که در محدوده ایالات متحده هستند را، همانطور که توسط کمیسیون ملی حملات تروریستی به ایالات متحده توصیه شده است، تسریع کند.
(b) وزیر امنیت داخلی باید گزارشهای دورهای در مورد پیشرفت دستورالعمل مندرج در بخش (a) این بخش به رئیس جمهور ارائه دهد. گزارش اولیه باید ظرف ۱۰۰ روز از تاریخ لازمالاجرا شدن این دستور، گزارش دوم باید ظرف ۲۰۰ روز از تاریخ لازمالاجرا شدن این دستور و گزارش سوم باید ظرف ۳۶۵ روز از تاریخ لازمالاجرا شدن این دستور ارائه شود. وزیر امنیت داخلی باید پس از آن هر ۱۸۰ روز یکبار گزارشهای بیشتری ارائه دهد تا زمانی که سیستم به طور کامل مستقر و عملی شود.
بخش ۹. امنیت مصاحبه ویزا.
(a) وزیر امور خارجه باید فوراً برنامه معافیت از مصاحبه ویزا را به حالت تعلیق درآورد و از انطباق با بخش ۲۲۲ قانون INA، ۸ U.S.C. 1202، که مستلزم آن است که همه افرادی که به دنبال ویزای غیر مهاجرتی هستند، مشمول یک مصاحبه حضوری شوند، با رعایت استثنائات قانونی خاص، اطمینان حاصل کند. این تعلیق شامل هیچ تبعه خارجی که با ویزای دیپلماتیک یا از نوع دیپلماتیک، ویزای سازمان پیمان آتلانتیک شمالی، ویزای C-۲ برای سفر به سازمان ملل متحد، یا ویزای G-۱، G-۲، G-۳ یا G-۴ سفر میکند. برای اهداف مرتبط با یک سازمان بینالمللی تعیین شده تحت IOIA سفر میکند. یا برای اهداف برگزاری جلسات یا تجارت با دولت ایالات متحده سفر میکند، نخواهد شد.
(b) تا جایی که قانون اجازه میدهد و با توجه به در دسترس بودن اعتبارات، وزیر امور خارجه باید فوراً برنامه همکاران کنسولی را گسترش دهد، از جمله با افزایش قابل توجه تعداد همکاران، طولانیتر کردن یا دائمی کردن دوره خدمت، و در دسترس قرار دادن آموزش زبان در مؤسسه خدمات خارجی برای همکاران برای اعزام به پستهای خارج از منطقه توانایی زبانی اصلی آنها، اطمینان حاصل شود که زمانهای انتظار مصاحبه ویزای غیرمهاجرتی به طور بیجهت تحت تأثیر قرار نمیگیرند.
بخش ۱۰. عمل متقابل اعتبار ویزا.
وزیر امور خارجه باید کلیه توافقنامهها و ترتیبات عمل متقابل ویزای غیر مهاجرتی را بررسی کند تا اطمینان حاصل کند که آنها، با توجه به هر طبقه ویزا، تا حد امکان با دوره اعتبار و هزینهها، همانطور که در بخشهای ۲۲۱(c) و ۲۸۱ قانون INA، ۸ U.S.C. 1201(c) و ۱۳۵۱، و سایر موارد رفتار مقرر شده است، واقعاً متقابل هستند. اگر کشور دیگری با اتباع ایالات متحده که به دنبال ویزای غیر مهاجرتی هستند، به روشی واقعاً متقابل رفتار نکند، وزیر امور خارجه باید دوره اعتبار ویزا، جدول هزینهها یا سایر موارد رفتار را تا حد امکان با رفتار اتباع ایالات متحده توسط آن کشور خارجی مطابقت دهد.
بخش ۱۱. شفافیت و جمعآوری دادهها.
(a) برای شفافتر بودن با مردم آمریکا و اجرای مؤثرتر سیاستها و رویههایی که به نفع منافع ملی هستند، وزیر امنیت داخلی، با مشورت دادستان کل، باید، مطابق با قوانین قابل اجرا و امنیت ملی، اطلاعات زیر را جمعآوری و در دسترس عموم قرار دهد:
(i) اطلاعات مربوط به تعداد اتباع خارجی در ایالات متحده که در ایالات متحده به جرایم مرتبط با تروریسم متهم شدهاند. در ایالات متحده به جرایم مرتبط با تروریسم محکوم شدهاند. یا به دلیل فعالیتهای مرتبط با تروریسم، وابستگی به یا ارائه حمایت مادی به یک سازمان مرتبط با تروریسم، یا هر دلیل مرتبط با امنیت ملی از ایالات متحده اخراج شدهاند.
(ii) اطلاعات مربوط به تعداد اتباع خارجی در ایالات متحده که پس از ورود به ایالات متحده رادیکال شدهاند و در اقدامات مرتبط با تروریسم شرکت داشتهاند، یا که حمایت مادی از سازمانهای مرتبط با تروریسم در کشورهایی که تهدیدی برای ایالات متحده هستند، ارائه کردهاند.
(iii) اطلاعات مربوط به تعداد و انواع اعمال خشونت مبتنی بر جنسیت علیه زنان، از جمله به اصطلاح “قتلهای ناموسی”، در ایالات متحده توسط اتباع خارجی. و
(iv) هرگونه اطلاعات دیگری که مربوط به ایمنی و امنیت عمومی باشد که توسط وزیر امنیت داخلی یا دادستان کل تعیین میشود، از جمله اطلاعات مربوط به وضعیت مهاجرتی اتباع خارجی متهم به جرایم بزرگ.
(b) وزیر امنیت داخلی باید گزارش اولیه را تحت بخش (a) این بخش ظرف ۱۸۰ روز از تاریخ لازمالاجرا شدن این دستور منتشر کند و باید شامل اطلاعات مربوط به دوره از ۱۱ سپتامبر ۲۰۰۱ تا تاریخ گزارش اولیه باشد. گزارشهای بعدی باید هر ۱۸۰ روز پس از آن صادر شود و دوره از گزارش قبلی را منعکس کند.
بخش ۱۲. اجرا.
(a) وزیر امور خارجه و وزیر امنیت داخلی باید با شرکای داخلی و بینالمللی مناسب، از جمله کشورها و سازمانها، مشورت کنند تا از اجرای کارآمد، مؤثر و مناسب اقدامات مقرر شده در این دستور اطمینان حاصل کنند.
(b) در اجرای این دستور، وزیر امور خارجه و وزیر امنیت داخلی باید با کلیه قوانین و مقررات قابل اجرا، از جمله، در صورت لزوم، مواردی که فرصتی را برای افراد فراهم میکنند تا از ترس آزار و اذیت یا شکنجه ادعا کنند، مانند تعیین ترس معتبر برای بیگانگان تحت پوشش بخش ۲۳۵(b)(۱)(A) قانون INA، ۸ U.S.C. 1225(b)(۱)(A)، مطابقت داشته باشند.
(c) هیچ ویزای مهاجرتی یا غیر مهاجرتی صادر شده قبل از تاریخ لازمالاجرا شدن این دستور بر اساس این دستور لغو نخواهد شد.
(d) هر فردی که ویزای او به عنوان لغو شده یا به عنوان لغو شده در نتیجه فرمان اجرایی ۱۳۷۶۹ علامت گذاری شده است، حق دریافت سند سفری را دارد که تأیید میکند فرد مجاز به سفر به ایالات متحده و درخواست ورود است. هرگونه لغو یا لغو قبلی ویزا که صرفاً بر اساس فرمان اجرایی ۱۳۷۶۹ بوده است، مبنای غیرقابل پذیرش بودن برای هرگونه تصمیمگیری آینده در مورد ورود یا پذیرش نخواهد بود.
(e) این دستور شامل فردی که به او پناهندگی داده شده است، پناهندهای که قبلاً در ایالات متحده پذیرفته شده است، یا فردی که از اخراج یا حمایت تحت کنوانسیون علیه شکنجه معافیت گرفته است، نخواهد شد. هیچ چیز در این دستور نباید به گونهای تفسیر شود که توانایی فرد را برای درخواست پناهندگی، معافیت از اخراج یا حمایت تحت کنوانسیون علیه شکنجه، مطابق با قوانین ایالات متحده، محدود کند.
بخش ۱۳. لغو.
فرمان اجرایی ۱۳۷۶۹ مورخ ۲۷ ژانویه ۲۰۱۷، از تاریخ لازمالاجرا شدن این دستور لغو میشود.
بخش ۱۴. تاریخ اجرا.
این دستور از ساعت ۱۲:۰۱ بامداد، به وقت تابستانی شرقی در ۱۶ مارس ۲۰۱۷ لازمالاجرا است.
بخش ۱۵. قابلیت تفکیک.
(a) اگر هر مادهای از این دستور، یا اعمال هر مادهای در مورد هر شخص یا شرایطی، نامعتبر تلقی شود، بقیه این دستور و اعمال سایر مواد آن در مورد سایر اشخاص یا شرایط تحت تأثیر آن قرار نخواهد گرفت.
(b) اگر هر مادهای از این دستور، یا اعمال هر مادهای در مورد هر شخص یا شرایطی، به دلیل عدم وجود الزامات رویهای خاص، نامعتبر تلقی شود، مقامات مربوطه قوه مجریه باید آن الزامات رویهای را اجرا کنند.
بخش ۱۶. مقررات کلی.
(a) هیچ چیز در این دستور نباید به گونهای تفسیر شود که خدشهای به موارد زیر وارد کند یا به نحو دیگری بر آنها تأثیر بگذارد:
(i) اختیاراتی که توسط قانون به یک بخش یا آژانس اجرایی، یا رئیس آن اعطا شده است. یا
(ii) وظایف مدیر دفتر مدیریت و بودجه مربوط به پیشنهادات بودجهای، اداری یا قانونی.
(b) این دستور باید مطابق با قوانین قابل اجرا و با توجه به در دسترس بودن اعتبارات اجرا شود.
(c) این دستور قصد ایجاد و ایجاد نمیکند هیچ حق یا منفعتی، ماهوی یا رویهای، قابل اجرا در قانون یا در انصاف توسط هیچ طرفی علیه ایالات متحده، بخشها، آژانسها یا نهادهای آن، افسران، کارمندان یا نمایندگان آن یا هر شخص دیگری.
امضا
دونالد جی. ترامپ
کاخ سفید،
۶ مارس ۲۰۱۷
Executive Order 13780—Protecting the Nation From Foreign Terrorist Entry Into the United States
By the authority vested in me as President by the Constitution and the laws of the United States of America, including the Immigration and Nationality Act (INA), 8 U.S.C. 1101 et seq., and section 301 of title 3, United States Code, and to protect the Nation from terrorist activities by foreign nationals admitted to the United States, it is hereby ordered as follows:
Section 1. Policy and Purpose. (a) It is the policy of the United States to protect its citizens from terrorist attacks, including those committed by foreign nationals. The screening and vetting protocols and procedures associated with the visa-issuance process and the United States Refugee Admissions Program (USRAP) play a crucial role in detecting foreign nationals who may commit, aid, or support acts of terrorism and in preventing those individuals from entering the United States. It is therefore the policy of the United States to improve the screening and vetting protocols and procedures associated with the visa-issuance process and the USRAP.
(b) On January 27, 2017, to implement this policy, I issued Executive Order 13769 (Protecting the Nation from Foreign Terrorist Entry into the United States).
(i) Among other actions, Executive Order 13769 suspended for 90 days the entry of certain aliens from seven countries: Iran, Iraq, Libya, Somalia, Sudan, Syria, and Yemen. These are countries that had already been identified as presenting heightened concerns about terrorism and travel to the United States. Specifically, the suspension applied to countries referred to in, or designated under, section 217(a)(12) of the INA, 8 U.S.C. 1187(a)(12), in which Congress restricted use of the Visa Waiver Program for nationals of, and aliens recently present in, (A) Iraq or Syria, (B) any country designated by the Secretary of State as a state sponsor of terrorism (currently Iran, Syria, and Sudan), and (C) any other country designated as a country of concern by the Secretary of Homeland Security, in consultation with the Secretary of State and the Director of National Intelligence. In 2016, the Secretary of Homeland Security designated Libya, Somalia, and Yemen as additional countries of concern for travel purposes, based on consideration of three statutory factors related to terrorism and national security: “(I) whether the presence of an alien in the country or area increases the likelihood that the alien is a credible threat to the national security of the United States; (II) whether a foreign terrorist organization has a significant presence in the country or area; and (III) whether the country or area is a safe haven for terrorists.” 8 U.S.C. 1187(a)(12)(D)(ii). Additionally, Members of Congress have expressed concerns about screening and vetting procedures following recent terrorist attacks in this country and in Europe.
(ii) In ordering the temporary suspension of entry described in subsection (b)(i) of this section, I exercised my authority under Article II of the Constitution and under section 212(f) of the INA, which provides in relevant part: “Whenever the President finds that the entry of any aliens or of any class of aliens into the United States would be detrimental to the interests of the United States, he may by proclamation, and for such period as he shall deem necessary, suspend the entry of all aliens or any class of aliens as immigrants or nonimmigrants, or impose on the entry of aliens any restrictions he may deem to be appropriate.” 8 U.S.C. 1182(f). Under these authorities, I determined that, for a brief period of 90 days, while existing screening and vetting procedures were under review, the entry into the United States of certain aliens from the seven identified countries—each afflicted by terrorism in a manner that compromised the ability of the United States to rely on normal decision-making procedures about travel to the United States—would be detrimental to the interests of the United States. Nonetheless, I permitted the Secretary of State and the Secretary of Homeland Security to grant case-by-case waivers when they determined that it was in the national interest to do so.
(iii) Executive Order 13769 also suspended the USRAP for 120 days. Terrorist groups have sought to infiltrate several nations through refugee programs. Accordingly, I temporarily suspended the USRAP pending a review of our procedures for screening and vetting refugees. Nonetheless, I permitted the Secretary of State and the Secretary of Homeland Security to jointly grant case-by-case waivers when they determined that it was in the national interest to do so.
(iv) Executive Order 13769 did not provide a basis for discriminating for or against members of any particular religion. While that order allowed for prioritization of refugee claims from members of persecuted religious minority groups, that priority applied to refugees from every nation, including those in which Islam is a minority religion, and it applied to minority sects within a religion. That order was not motivated by animus toward any religion, but was instead intended to protect the ability of religious minorities—whoever they are and wherever they reside—to avail themselves of the USRAP in light of their particular challenges and circumstances.
(c) The implementation of Executive Order 13769 has been delayed by litigation. Most significantly, enforcement of critical provisions of that order has been temporarily halted by court orders that apply nationwide and extend even to foreign nationals with no prior or substantial connection to the United States. On February 9, 2017, the United States Court of Appeals for the Ninth Circuit declined to stay or narrow one such order pending the outcome of further judicial proceedings, while noting that the “political branches are far better equipped to make appropriate distinctions” about who should be covered by a suspension of entry or of refugee admissions.
(d) Nationals from the countries previously identified under section 217(a)(12) of the INA warrant additional scrutiny in connection with our immigration policies because the conditions in these countries present heightened threats. Each of these countries is a state sponsor of terrorism, has been significantly compromised by terrorist organizations, or contains active conflict zones. Any of these circumstances diminishes the foreign government’s willingness or ability to share or validate important information about individuals seeking to travel to the United States. Moreover, the significant presence in each of these countries of terrorist organizations, their members, and others exposed to those organizations increases the chance that conditions will be exploited to enable terrorist operatives or sympathizers to travel to the United States. Finally, once foreign nationals from these countries are admitted to the United States, it is often difficult to remove them, because many of these countries typically delay issuing, or refuse to issue, travel documents.
(e) The following are brief descriptions, taken in part from the Department of State’s Country Reports on Terrorism 2015 (June 2016), of some of the conditions in six of the previously designated countries that demonstrate why their nationals continue to present heightened risks to the security of the United States:
(i) Iran. Iran has been designated as a state sponsor of terrorism since 1984 and continues to support various terrorist groups, including Hizballah, Hamas, and terrorist groups in Iraq. Iran has also been linked to support for al-Qa’ida and has permitted al-Qa’ida to transport funds and fighters through Iran to Syria and South Asia. Iran does not cooperate with the United States in counterterrorism efforts. (ii) Libya. Libya is an active combat zone, with hostilities between the internationally recognized government and its rivals. In many parts of the country, security and law enforcement functions are provided by armed militias rather than state institutions. Violent extremist groups, including the Islamic State of Iraq and Syria (ISIS), have exploited these conditions to expand their presence in the country. The Libyan government provides some cooperation with the United States’ counterterrorism efforts, but it is unable to secure thousands of miles of its land and maritime borders, enabling the illicit flow of weapons, migrants, and foreign terrorist fighters. The United States Embassy in Libya suspended its operations in 2014.
(iii) Somalia. Portions of Somalia have been terrorist safe havens. Al-Shabaab, an al-Qa’ida-affiliated terrorist group, has operated in the country for years and continues to plan and mount operations within Somalia and in neighboring countries. Somalia has porous borders, and most countries do not recognize Somali identity documents. The Somali government cooperates with the United States in some counterterrorism operations but does not have the capacity to sustain military pressure on or to investigate suspected terrorists.
(iv) Sudan. Sudan has been designated as a state sponsor of terrorism since 1993 because of its support for international terrorist groups, including Hizballah and Hamas. Historically, Sudan provided safe havens for al-Qa’ida and other terrorist groups to meet and train. Although Sudan’s support to al-Qa’ida has ceased and it provides some cooperation with the United States’ counterterrorism efforts, elements of core al-Qa’ida and ISIS-linked terrorist groups remain active in the country.
(v) Syria. Syria has been designated as a state sponsor of terrorism since 1979. The Syrian government is engaged in an ongoing military conflict against ISIS and others for control of portions of the country. At the same time, Syria continues to support other terrorist groups. It has allowed or encouraged extremists to pass through its territory to enter Iraq. ISIS continues to attract foreign fighters to Syria and to use its base in Syria to plot or encourage attacks around the globe, including in the United States. The United States Embassy in Syria suspended its operations in 2012. Syria does not cooperate with the United States’ counterterrorism efforts.
(vi) Yemen. Yemen is the site of an ongoing conflict between the incumbent government and the Houthi-led opposition. Both ISIS and a second group, al-Qa’ida in the Arabian Peninsula (AQAP), have exploited this conflict to expand their presence in Yemen and to carry out hundreds of attacks. Weapons and other materials smuggled across Yemen’s porous borders are used to finance AQAP and other terrorist activities. In 2015, the United States Embassy in Yemen suspended its operations, and embassy staff were relocated out of the country. Yemen has been supportive of, but has not been able to cooperate fully with, the United States in counterterrorism efforts.
(f) In light of the conditions in these six countries, until the assessment of current screening and vetting procedures required by section 2 of this order is completed, the risk of erroneously permitting entry of a national of one of these countries who intends to commit terrorist acts or otherwise harm the national security of the United States is unacceptably high. Accordingly, while that assessment is ongoing, I am imposing a temporary pause on the entry of nationals from Iran, Libya, Somalia, Sudan, Syria, and Yemen, subject to categorical exceptions and case-by-case waivers, as described in section 3 of this order.
(g) Iraq presents a special case. Portions of Iraq remain active combat zones. Since 2014, ISIS has had dominant influence over significant territory in northern and central Iraq. Although that influence has been significantly reduced due to the efforts and sacrifices of the Iraqi government and armed forces, working along with a United States-led coalition, the ongoing conflict has impacted the Iraqi government’s capacity to secure its borders and to identify fraudulent travel documents. Nevertheless, the close cooperative relationship between the United States and the democratically elected Iraqi government, the strong United States diplomatic presence in Iraq, the significant presence of United States forces in Iraq, and Iraq’s commitment to combat ISIS justify different treatment for Iraq. In particular, those Iraqi government forces that have fought to regain more than half of the territory previously dominated by ISIS have shown steadfast determination and earned enduring respect as they battle an armed group that is the common enemy of Iraq and the United States. In addition, since Executive Order 13769 was issued, the Iraqi government has expressly undertaken steps to enhance travel documentation, information sharing, and the return of Iraqi nationals subject to final orders of removal. Decisions about issuance of visas or granting admission to Iraqi nationals should be subjected to additional scrutiny to determine if applicants have connections with ISIS or other terrorist organizations, or otherwise pose a risk to either national security or public safety.
(h) Recent history shows that some of those who have entered the United States through our immigration system have proved to be threats to our national security. Since 2001, hundreds of persons born abroad have been convicted of terrorism-related crimes in the United States. They have included not just persons who came here legally on visas but also individuals who first entered the country as refugees. For example, in January 2013, two Iraqi nationals admitted to the United States as refugees in 2009 were sentenced to 40 years and to life in prison, respectively, for multiple terrorism-related offenses. And in October 2014, a native of Somalia who had been brought to the United States as a child refugee and later became a naturalized United States citizen was sentenced to 30 years in prison for attempting to use a weapon of mass destruction as part of a plot to detonate a bomb at a crowded Christmas-tree-lighting ceremony in Portland, Oregon. The Attorney General has reported to me that more than 300 persons who entered the United States as refugees are currently the subjects of counterterrorism investigations by the Federal Bureau of Investigation.
(i) Given the foregoing, the entry into the United States of foreign nationals who may commit, aid, or support acts of terrorism remains a matter of grave concern. In light of the Ninth Circuit’s observation that the political branches are better suited to determine the appropriate scope of any suspensions than are the courts, and in order to avoid spending additional time pursuing litigation, I am revoking Executive Order 13769 and replacing it with this order, which expressly excludes from the suspensions categories of aliens that have prompted judicial concerns and which clarifies or refines the approach to certain other issues or categories of affected aliens.
Sec. 2. Temporary Suspension of Entry for Nationals of Countries of Particular Concern During Review Period. (a) The Secretary of Homeland Security, in consultation with the Secretary of State and the Director of National Intelligence, shall conduct a worldwide review to identify whether, and if so what, additional information will be needed from each foreign country to adjudicate an application by a national of that country for a visa, admission, or other benefit under the INA (adjudications) in order to determine that the individual is not a security or public-safety threat. The Secretary of Homeland Security may conclude that certain information is needed from particular countries even if it is not needed from every country.
(b) The Secretary of Homeland Security, in consultation with the Secretary of State and the Director of National Intelligence, shall submit to the President a report on the results of the worldwide review described in subsection (a) of this section, including the Secretary of Homeland Security’s determination of the information needed from each country for adjudications and a list of countries that do not provide adequate information, within 20 days of the effective date of this order. The Secretary of Homeland Security shall provide a copy of the report to the Secretary of State, the Attorney General, and the Director of National Intelligence. (c) To temporarily reduce investigative burdens on relevant agencies during the review period described in subsection (a) of this section, to ensure the proper review and maximum utilization of available resources for the screening and vetting of foreign nationals, to ensure that adequate standards are established to prevent infiltration by foreign terrorists, and in light of the national security concerns referenced in section 1 of this order, I hereby proclaim, pursuant to sections 212(f) and 215(a) of the INA, 8 U.S.C. 1182(f) and 1185(a), that the unrestricted entry into the United States of nationals of Iran, Libya, Somalia, Sudan, Syria, and Yemen would be detrimental to the interests of the United States. I therefore direct that the entry into the United States of nationals of those six countries be suspended for 90 days from the effective date of this order, subject to the limitations, waivers, and exceptions set forth in sections 3 and 12 of this order.
(d) Upon submission of the report described in subsection (b) of this section regarding the information needed from each country for adjudications, the Secretary of State shall request that all foreign governments that do not supply such information regarding their nationals begin providing it within 50 days of notification.
(e) After the period described in subsection (d) of this section expires, the Secretary of Homeland Security, in consultation with the Secretary of State and the Attorney General, shall submit to the President a list of countries recommended for inclusion in a Presidential proclamation that would prohibit the entry of appropriate categories of foreign nationals of countries that have not provided the information requested until they do so or until the Secretary of Homeland Security certifies that the country has an adequate plan to do so, or has adequately shared information through other means. The Secretary of State, the Attorney General, or the Secretary of Homeland Security may also submit to the President the names of additional countries for which any of them recommends other lawful restrictions or limitations deemed necessary for the security or welfare of the United States.
(f) At any point after the submission of the list described in subsection (e) of this section, the Secretary of Homeland Security, in consultation with the Secretary of State and the Attorney General, may submit to the President the names of any additional countries recommended for similar treatment, as well as the names of any countries that they recommend should be removed from the scope of a proclamation described in subsection (e) of this section.
(g) The Secretary of State and the Secretary of Homeland Security shall submit to the President a joint report on the progress in implementing this order within 60 days of the effective date of this order, a second report within 90 days of the effective date of this order, a third report within 120 days of the effective date of this order, and a fourth report within 150 days of the effective date of this order.
Sec. 3. Scope and Implementation of Suspension.
(a) Scope. Subject to the exceptions set forth in subsection (b) of this section and any waiver under subsection (c) of this section, the suspension of entry pursuant to section 2 of this order shall apply only to foreign nationals of the designated countries who:
(i) are outside the United States on the effective date of this order;
(ii) did not have a valid visa at 5:00 p.m., eastern standard time on January 27, 2017; and
(iii) do not have a valid visa on the effective date of this order.
(b) Exceptions. The suspension of entry pursuant to section 2 of this order shall not apply to:
(i) any lawful permanent resident of the United States; (ii) any foreign national who is admitted to or paroled into the United States on or after the effective date of this order;
(iii) any foreign national who has a document other than a visa, valid on the effective date of this order or issued on any date thereafter, that permits him or her to travel to the United States and seek entry or admission, such as an advance parole document;
(iv) any dual national of a country designated under section 2 of this order when the individual is traveling on a passport issued by a non-designated country;
(v) any foreign national traveling on a diplomatic or diplomatic-type visa, North Atlantic Treaty Organization visa, C-2 visa for travel to the United Nations, or G-1, G-2, G-3, or G-4 visa; or
(vi) any foreign national who has been granted asylum; any refugee who has already been admitted to the United States; or any individual who has been granted withholding of removal, advance parole, or protection under the Convention Against Torture.
(c) Waivers. Notwithstanding the suspension of entry pursuant to section 2 of this order, a consular officer, or, as appropriate, the Commissioner, U.S. Customs and Border Protection (CBP), or the Commissioner’s delegee, may, in the consular officer’s or the CBP official’s discretion, decide on a case-by-case basis to authorize the issuance of a visa to, or to permit the entry of, a foreign national for whom entry is otherwise suspended if the foreign national has demonstrated to the officer’s satisfaction that denying entry during the suspension period would cause undue hardship, and that his or her entry would not pose a threat to national security and would be in the national interest. Unless otherwise specified by the Secretary of Homeland Security, any waiver issued by a consular officer as part of the visa issuance process will be effective both for the issuance of a visa and any subsequent entry on that visa, but will leave all other requirements for admission or entry unchanged. Case-by-case waivers could be appropriate in circumstances such as the following:
(i) the foreign national has previously been admitted to the United States for a continuous period of work, study, or other long-term activity, is outside the United States on the effective date of this order, seeks to reenter the United States to resume that activity, and the denial of reentry during the suspension period would impair that activity;
(ii) the foreign national has previously established significant contacts with the United States but is outside the United States on the effective date of this order for work, study, or other lawful activity;
(iii) the foreign national seeks to enter the United States for significant business or professional obligations and the denial of entry during the suspension period would impair those obligations;
(iv) the foreign national seeks to enter the United States to visit or reside with a close family member (e.g., a spouse, child, or parent) who is a United States citizen, lawful permanent resident, or alien lawfully admitted on a valid nonimmigrant visa, and the denial of entry during the suspension period would cause undue hardship;
(v) the foreign national is an infant, a young child or adoptee, an individual needing urgent medical care, or someone whose entry is otherwise justified by the special circumstances of the case;
(vi) the foreign national has been employed by, or on behalf of, the United States Government (or is an eligible dependent of such an employee) and the employee can document that he or she has provided faithful and valuable service to the United States Government;
(vii) the foreign national is traveling for purposes related to an international organization designated under the International Organizations Immunities Act (IOIA), 22 U.S.C. 288 et seq., traveling for purposes of conducting meetings or business with the United States Government, or traveling to conduct business on behalf of an international organization not designated under the IOIA;
(viii) the foreign national is a landed Canadian immigrant who applies for a visa at a location within Canada; or
(ix) the foreign national is traveling as a United States Government-sponsored exchange visitor.
Sec. 4. Additional Inquiries Related to Nationals of Iraq. An application by any Iraqi national for a visa, admission, or other immigration benefit should be subjected to thorough review, including, as appropriate, consultation with a designee of the Secretary of Defense and use of the additional information that has been obtained in the context of the close U.S.-Iraqi security partnership, since Executive Order 13769 was issued, concerning individuals suspected of ties to ISIS or other terrorist organizations and individuals coming from territories controlled or formerly controlled by ISIS. Such review shall include consideration of whether the applicant has connections with ISIS or other terrorist organizations or with territory that is or has been under the dominant influence of ISIS, as well as any other information bearing on whether the applicant may be a threat to commit acts of terrorism or otherwise threaten the national security or public safety of the United States.
Sec. 5. Implementing Uniform Screening and Vetting Standards for All Immigration Programs. (a) The Secretary of State, the Attorney General, the Secretary of Homeland Security, and the Director of National Intelligence shall implement a program, as part of the process for adjudications, to identify individuals who seek to enter the United States on a fraudulent basis, who support terrorism, violent extremism, acts of violence toward any group or class of people within the United States, or who present a risk of causing harm subsequent to their entry. This program shall include the development of a uniform baseline for screening and vetting standards and procedures, such as in-person interviews; a database of identity documents proffered by applicants to ensure that duplicate documents are not used by multiple applicants; amended application forms that include questions aimed at identifying fraudulent answers and malicious intent; a mechanism to ensure that applicants are who they claim to be; a mechanism to assess whether applicants may commit, aid, or support any kind of violent, criminal, or terrorist acts after entering the United States; and any other appropriate means for ensuring the proper collection of all information necessary for a rigorous evaluation of all grounds of inadmissibility or grounds for the denial of other immigration benefits.
(b) The Secretary of Homeland Security, in conjunction with the Secretary of State, the Attorney General, and the Director of National Intelligence, shall submit to the President an initial report on the progress of the program described in subsection (a) of this section within 60 days of the effective date of this order, a second report within 100 days of the effective date of this order, and a third report within 200 days of the effective date of this order.
Sec. 6. Realignment of the U.S. Refugee Admissions Program for Fiscal Year 2017. (a) The Secretary of State shall suspend travel of refugees into the United States under the USRAP, and the Secretary of Homeland Security shall suspend decisions on applications for refugee status, for 120 days after the effective date of this order, subject to waivers pursuant to subsection (c) of this section. During the 120-day period, the Secretary of State, in conjunction with the Secretary of Homeland Security and in consultation with the Director of National Intelligence, shall review the USRAP application and adjudication processes to determine what additional procedures should be used to ensure that individuals seeking admission as refugees do not pose a threat to the security and welfare of the United States, and shall implement such additional procedures. The suspension described in this subsection shall not apply to refugee applicants who, before the effective date of this order, have been formally scheduled for transit by the Department of State. The Secretary of State shall resume travel of refugees into the United States under the USRAP 120 days after the effective date of this order, and the Secretary of Homeland Security shall resume making decisions on applications for refugee status only for stateless persons and nationals of countries for which the Secretary of State, the Secretary of Homeland Security, and the Director of National Intelligence have jointly determined that the additional procedures implemented pursuant to this subsection are adequate to ensure the security and welfare of the United States.
(b) Pursuant to section 212(f) of the INA, I hereby proclaim that the entry of more than 50,000 refugees in fiscal year 2017 would be detrimental to the interests of the United States, and thus suspend any entries in excess of that number until such time as I determine that additional entries would be in the national interest.
(c) Notwithstanding the temporary suspension imposed pursuant to subsection (a) of this section, the Secretary of State and the Secretary of Homeland Security may jointly determine to admit individuals to the United States as refugees on a case-by-case basis, in their discretion, but only so long as they determine that the entry of such individuals as refugees is in the national interest and does not pose a threat to the security or welfare of the United States, including in circumstances such as the following: the individual’s entry would enable the United States to conform its conduct to a preexisting international agreement or arrangement, or the denial of entry would cause undue hardship.
(d) It is the policy of the executive branch that, to the extent permitted by law and as practicable, State and local jurisdictions be granted a role in the process of determining the placement or settlement in their jurisdictions of aliens eligible to be admitted to the United States as refugees. To that end, the Secretary of State shall examine existing law to determine the extent to which, consistent with applicable law, State and local jurisdictions may have greater involvement in the process of determining the placement or resettlement of refugees in their jurisdictions, and shall devise a proposal to lawfully promote such involvement.
Sec. 7. Rescission of Exercise of Authority Relating to the Terrorism Grounds of Inadmissibility. The Secretary of State and the Secretary of Homeland Security shall, in consultation with the Attorney General, consider rescinding the exercises of authority permitted by section 212(d)(3)(B) of the INA, 8 U.S.C. 1182(d)(3)(B), relating to the terrorism grounds of inadmissibility, as well as any related implementing directives or guidance.
Sec. 8. Expedited Completion of the Biometric Entry-Exit Tracking System. (a) The Secretary of Homeland Security shall expedite the completion and implementation of a biometric entry-exit tracking system for in-scope travelers to the United States, as recommended by the National Commission on Terrorist Attacks Upon the United States.
(b) The Secretary of Homeland Security shall submit to the President periodic reports on the progress of the directive set forth in subsection (a) of this section. The initial report shall be submitted within 100 days of the effective date of this order, a second report shall be submitted within 200 days of the effective date of this order, and a third report shall be submitted within 365 days of the effective date of this order. The Secretary of Homeland Security shall submit further reports every 180 days thereafter until the system is fully deployed and operational. Sec. 9. Visa Interview Security. (a) The Secretary of State shall immediately suspend the Visa Interview Waiver Program and ensure compliance with section 222 of the INA, 8 U.S.C. 1202, which requires that all individuals seeking a nonimmigrant visa undergo an in-person interview, subject to specific statutory exceptions. This suspension shall not apply to any foreign national traveling on a diplomatic or diplomatic-type visa, North Atlantic Treaty Organization visa, C-2 visa for travel to the United Nations, or G-1, G-2, G-3, or G-4 visa; traveling for purposes related to an international organization designated under the IOIA; or traveling for purposes of conducting meetings or business with the United States Government.
(b) To the extent permitted by law and subject to the availability of appropriations, the Secretary of State shall immediately expand the Consular Fellows Program, including by substantially increasing the number of Fellows, lengthening or making permanent the period of service, and making language training at the Foreign Service Institute available to Fellows for assignment to posts outside of their area of core linguistic ability, to ensure that nonimmigrant visa-interview wait times are not unduly affected.
Sec. 10. Visa Validity Reciprocity. The Secretary of State shall review all nonimmigrant visa reciprocity agreements and arrangements to ensure that they are, with respect to each visa classification, truly reciprocal insofar as practicable with respect to validity period and fees, as required by sections 221(c) and 281 of the INA, 8 U.S.C. 1201(c) and 1351, and other treatment. If another country does not treat United States nationals seeking nonimmigrant visas in a truly reciprocal manner, the Secretary of State shall adjust the visa validity period, fee schedule, or other treatment to match the treatment of United States nationals by that foreign country, to the extent practicable.
Sec. 11. Transparency and Data Collection. (a) To be more transparent with the American people and to implement more effectively policies and practices that serve the national interest, the Secretary of Homeland Security, in consultation with the Attorney General, shall, consistent with applicable law and national security, collect and make publicly available the following information:
(i) information regarding the number of foreign nationals in the United States who have been charged with terrorism-related offenses while in the United States; convicted of terrorism-related offenses while in the United States; or removed from the United States based on terrorism-related activity, affiliation with or provision of material support to a terrorism-related organization, or any other national-security-related reasons;
(ii) information regarding the number of foreign nationals in the United States who have been radicalized after entry into the United States and who have engaged in terrorism-related acts, or who have provided material support to terrorism-related organizations in countries that pose a threat to the United States;
(iii) information regarding the number and types of acts of gender-based violence against women, including so-called “honor killings,” in the United States by foreign nationals; and
(iv) any other information relevant to public safety and security as determined by the Secretary of Homeland Security or the Attorney General, including information on the immigration status of foreign nationals charged with major offenses.
(b) The Secretary of Homeland Security shall release the initial report under subsection (a) of this section within 180 days of the effective date of this order and shall include information for the period from September 11, 2001, until the date of the initial report. Subsequent reports shall be issued every 180 days thereafter and reflect the period since the previous report.
Sec. 12. Enforcement. (a) The Secretary of State and the Secretary of Homeland Security shall consult with appropriate domestic and international partners, including countries and organizations, to ensure efficient, effective, and appropriate implementation of the actions directed in this order.
(b) In implementing this order, the Secretary of State and the Secretary of Homeland Security shall comply with all applicable laws and regulations, including, as appropriate, those providing an opportunity for individuals to claim a fear of persecution or torture, such as the credible fear determination for aliens covered by section 235(b)(1)(A) of the INA, 8 U.S.C. 1225(b)(1)(A).
(c) No immigrant or nonimmigrant visa issued before the effective date of this order shall be revoked pursuant to this order.
(d) Any individual whose visa was marked revoked or marked canceled as a result of Executive Order 13769 shall be entitled to a travel document confirming that the individual is permitted to travel to the United States and seek entry. Any prior cancellation or revocation of a visa that was solely pursuant to Executive Order 13769 shall not be the basis of inadmissibility for any future determination about entry or admissibility.
(e) This order shall not apply to an individual who has been granted asylum, to a refugee who has already been admitted to the United States, or to an individual granted withholding of removal or protection under the Convention Against Torture. Nothing in this order shall be construed to limit the ability of an individual to seek asylum, withholding of removal, or protection under the Convention Against Torture, consistent with the laws of the United States.
Sec. 13. Revocation. Executive Order 13769 of January 27, 2017, is revoked as of the effective date of this order.
Sec. 14. Effective Date. This order is effective at 12:01 a.m., eastern daylight time on March 16, 2017.
Sec. 15. Severability. (a) If any provision of this order, or the application of any provision to any person or circumstance, is held to be invalid, the remainder of this order and the application of its other provisions to any other persons or circumstances shall not be affected thereby.
(b) If any provision of this order, or the application of any provision to any person or circumstance, is held to be invalid because of the lack of certain procedural requirements, the relevant executive branch officials shall implement those procedural requirements.
Sec. 16. General Provisions. (a) Nothing in this order shall be construed to impair or otherwise affect:
(i) the authority granted by law to an executive department or agency, or the head thereof; or
(ii) the functions of the Director of the Office of Management and Budget relating to budgetary, administrative, or legislative proposals.
(b) This order shall be implemented consistent with applicable law and subject to the availability of appropriations.
(c) This order is not intended to, and does not, create any right or benefit, substantive or procedural, enforceable at law or in equity by any party against the United States, its departments, agencies, or entities, its officers, employees, or agents, or any other person.
DONALD J. TRUMP
The White House,
March 6, 2017.