یادداشت امنیت ملی ریاست جمهوری آمریکا (۲/NSPM): اعمال فشار حداکثری بر جمهوری اسلامی ایران برای جلوگیری از دستیابی به سلاح اتمی و مقابله با نفوذ مخرب ایران

یادداشت خطاب به:

• وزیر امور خارجه

• وزیر خزانه‌داری

• وزیر دفاع

• دادستان کل

• وزیر انرژی

• وزیر کشور

• وزیر امنیت داخلی

• دستیار رئیس‌جمهور و رئیس دفتر

• نماینده تجاری ایالات متحده

• نماینده دائم ایالات متحده در سازمان ملل متحد

• مدیر اطلاعات ملی

• مدیر آژانس اطلاعات مرکزی (CIA)

• مدیر دفتر مدیریت و بودجه

• دستیار رئیس‌جمهور در امور امنیت ملی

• مشاور حقوقی رئیس‌جمهور

• دستیار رئیس‌جمهور در امور اقتصادی

• رئیس ستاد مشترک ارتش

• مدیر اداره تحقیقات فدرال (FBI)

موضوع:

اعمال فشار حداکثری بر دولت جمهوری اسلامی ایران، مسدود کردن تمامی مسیرهای ایران به‌ سوی سلاح هسته‌ای، و مقابله با نفوذ مخرب ایران

به‌عنوان رئیس‌جمهور، بالاترین اولویت من حفظ امنیت و ایمنی ایالات متحده و مردم آمریکا است. حکومت جمهوری اسلامی ایران، از زمان تأسیس خود در سال ۱۹۷۹ به‌ عنوان یک حکومت انقلابی دینی، خصومت خود را با ایالات متحده و متحدان و شرکای ما اعلام کرده است. ایران همچنان بزرگ‌ترین حامی دولتی تروریسم در جهان است و از گروه‌هایی مانند حزب‌الله، حماس، حوثی‌ها، طالبان، القاعده و دیگر شبکه‌های تروریستی حمایت می‌کند. سپاه پاسداران انقلاب اسلامی (IRGC) خود به‌عنوان یک سازمان تروریستی خارجی تعیین شده است.

دولت ایران، از جمله سپاه پاسداران، با استفاده از عوامل خود و ابزارهای سایبری، اتباع ایالات متحده را که در آمریکا و سایر کشورها زندگی می‌کنند، هدف حملات، از جمله ضرب و جرح، آدم‌ربایی و قتل قرار داده است. ایران همچنین گروه‌های نیابتی خود، از جمله سازمان جهاد اسلامی حزب‌الله، را مأمور کرده تا سلول‌های خفته‌ای را در خاک آمریکا مستقر کنند که در صورت لزوم برای فعالیت‌های تروریستی فعال شوند.

ایران مسئولیت کشتار وحشیانه حماس در ۷ اکتبر ۲۰۲۳ و همچنین حملات مستمر حوثی‌ها علیه نیروی دریایی ایالات متحده، نیروی دریایی متحدان، و کشتی‌رانی تجاری بین‌المللی در دریای سرخ را بر عهده دارد. از آوریل ۲۰۲۴، این رژیم دو بار آمادگی خود را برای حمله به اسرائیل با موشک‌های بالستیک و کروز نشان داده است.

ایران مرتکب نقض‌های جدی حقوق بشر می‌شود و شهروندان خارجی، از جمله شهروندان آمریکایی را بدون رعایت اصول دادرسی عادلانه بازداشت و مورد سوءاستفاده قرار می‌دهد. ایالات متحده در کنار زنان ایران ایستاده است که روزانه از سوی رژیم تحت آزار و اذیت قرار می‌گیرند.

برنامه هسته‌ای ایران، از جمله قابلیت‌های غنی‌سازی و بازفرآوری آن و موشک‌های دارای قابلیت حمل کلاهک هسته‌ای، خطری جدی برای ایالات متحده و جهان متمدن محسوب می‌شود. رژیمی رادیکال مانند ایران هرگز نباید اجازه یابد که سلاح هسته‌ای را به دست آورد، توسعه دهد، یا از تهدید به دستیابی به این سلاح‌ها برای باج‌گیری از ایالات متحده و متحدانش استفاده کند. ایران هم‌اکنون تعهدات خود تحت پیمان منع گسترش سلاح‌های هسته‌ای (NPT) را نقض کرده و سایت‌ها و مواد هسته‌ای اعلام‌نشده را پنهان کرده است. این کشور همچنین مانع از دسترسی آژانس بین‌المللی انرژی اتمی (IAEA) به سایت‌های نظامی خود و مصاحبه با دانشمندان هسته‌ای خود شده است. گزارش‌های عمومی که نشان می‌دهند ایران ممکن است در حال انجام مدل‌سازی رایانه‌ای مرتبط با توسعه سلاح‌های هسته‌ای باشد، زنگ خطر فوری را به صدا درآورده است. ما باید تمامی مسیرهای ایران به‌ سوی سلاح هسته‌ای را مسدود کرده و به اخاذی هسته‌ای این رژیم پایان دهیم.

رفتار ایران منافع ملی ایالات متحده را تهدید می‌کند. از این رو، در راستای منافع ملی، لازم است که فشار حداکثری بر رژیم ایران اعمال شود تا تهدید هسته‌ای آن پایان یابد، برنامه موشکی بالستیک آن محدود شود و حمایت آن از گروه‌های تروریستی متوقف شود.

بخش ۱. سیاست‌های ایالات متحده

• ایران نباید به سلاح هسته‌ای و موشک‌های بالستیک قاره‌پیما دست یابد.

• شبکه و کمپین تجاوزگری منطقه‌ای ایران باید خنثی شود.

• سپاه پاسداران و نیروهای نیابتی آن باید از دسترسی به منابع مالی و پشتیبانی لازم برای فعالیت‌های بی‌ثبات‌کننده خود محروم شوند.

• توسعه تهاجمی ایران در حوزه موشک‌ها و سایر قابلیت‌های تسلیحاتی متقارن و نامتقارن باید مهار شود.

بخش ۲. اعمال فشار حداکثری بر جمهوری اسلامی ایران

(الف) وزیر خزانه‌داری موظف است:

۱. فوراً تحریم‌هایی را علیه تمامی اشخاصی که در نقض تحریم‌های مربوط به ایران فعالیت دارند، اعمال کند.

۲. یک کمپین اجرایی مستمر برای اجرای تحریم‌ها علیه ایران و ممانعت از دسترسی رژیم و نیروهای نیابتی آن به منابع مالی ایجاد کند.

۳. تمامی مجوزها، دستورالعمل‌ها یا راهنماهای صادرشده‌ای که به ایران یا نیروهای نیابتی آن تسهیلات اقتصادی یا مالی می‌دهد، مورد بازبینی قرار دهد.

۴. دستورالعمل‌های جدیدی را برای بخش‌های تجاری مرتبط، ازجمله شرکت‌های حمل‌ونقل، بیمه و اپراتورهای بندری، در مورد خطرات نقض تحریم‌های ایالات متحده علیه ایران صادر کند.

۵. تدابیر مقابله‌ای علیه ایران در گروه ویژه اقدام مالی (FATF) را حفظ کرده و روش‌های شفاف‌سازی مالی را برای جلوگیری از درآمدهای غیرقانونی ایران بررسی کند.

(ب) وزیر امور خارجه موظف است:

۱. معافیت‌های تحریمی ایران، به‌ویژه آن‌هایی که موجب تسهیل اقتصادی برای ایران می‌شوند، لغو یا اصلاح کند.

۲. در همکاری با وزیر خزانه‌داری، کمپینی برای رساندن صادرات نفت ایران به صفر، از جمله صادرات به جمهوری خلق چین، اجرا کند.

۳. یک کمپین دیپلماتیک برای منزوی کردن ایران در سطح بین‌المللی، ازجمله در سازمان‌های بین‌المللی، و محدود ساختن تحرکات سپاه پاسداران انقلاب اسلامی یا هر نیروی ترور نیابتی ایران که در خارج از مرزهای ایران فعالیت می‌کنند، راه‌اندازی کند.

۴. اقداماتی را با همکاری وزارت خزانه‌داری و دیگر سازمان‌های مرتبط، برای جلوگیری از استفاده ایران از سیستم مالی عراق و کشورهای خلیج‌ برای دور زدن تحریم‌ها انجام دهد.

(ج) نماینده دائم ایالات متحده در سازمان ملل موظف است:

۱. در همکاری با متحدان، روند بازگرداندن (snapback) تحریم‌های بین‌المللی علیه ایران را تکمیل کند.

۲. ایران را بابت نقض پیمان منع گسترش سلاح‌های هسته‌ای پاسخگو کند.

۳. جلسات منظم شورای امنیت سازمان ملل را برای بررسی تهدیدهای ایران نسبت به صلح و امنیت بین المللی تشکیل دهد.

(د) وزیر بازرگانی موظف است یک کمپین قدرتمند و مستمر برای اجرای کنترل‌های صادراتی به منظور محدود کردن جریان فناوری و قطعاتی که توسط رژیم برای مقاصد نظامی استفاده می‌شود اجرا کند.

(ه) دادستان کل موظف است:

(۱) تمامی اقدامات قانونی ممکن را برای تحقیق، مختل کردن و پیگرد شبکه‌های مالی و لجستیکی، عوامل یا گروه‌های پوششی داخل ایالات متحده که توسط ایران یا گروه‌های تروریستی نیابتی ایران حمایت می‌شوند، انجام دهد؛

(۲) تمامی اقدامات قانونی ممکن را برای توقیف محموله‌های غیرقانونی نفت ایران انجام دهد؛

(۳) تمامی اقدامات قانونی ممکن را برای شناسایی دارایی‌های دولتی ایران در ایالات متحده و خارج از کشور انجام دهد و به قربانیان آمریکایی تروریسم، از جمله خانواده‌های “گلد استار”، کمک کند تا احکام فدرالی صادرشده علیه ایران را اجرا کنند؛

(۴) تمامی اقدامات قانونی ممکن را برای تفهیم اتهام و پیگرد رهبران و اعضای گروه‌های تروریستی و نیابتی تحت حمایت مالی ایران که شهروندان آمریکایی را اسیر، مجروح یا به قتل رسانده‌اند، انجام دهد و در صورت امکان، با هماهنگی وزیر امور خارجه، برای دستگیری و استرداد آن‌ها به ایالات متحده اقدام کند؛ و

(۵) از تمامی اختیارات و ابزارهای کیفری، نظارتی و سایبری برای تحقیق، پیگرد و مقابله با تلاش‌های دولت ایران جهت جاسوسی، دستیابی به اطلاعات نظامی، اطلاعاتی، دولتی یا سایر اطلاعات حساس، تهدید امنیت ملی و زیرساخت‌های حیاتی ایالات متحده، دور زدن تحریم‌ها و کنترل‌های صادراتی، دریافت حمایت مالی برای تروریسم، اعمال نفوذ مخرب خارجی و تهدید و نقض آزادی بیان تحت حمایت متمم اول قانون اساسی، از جمله تلاش‌هایی که برای ترویج یهودستیزی طراحی شده‌اند، استفاده کند.

بخش ۳. مقررات کلی

(الف) هیچ‌یک از مفاد این یادداشت نباید به گونه‌ای تفسیر شود که موجب تضعیف یا تأثیرگذاری بر موارد زیر شود:

(۱) اختیاراتی که به موجب قانون به یک وزارتخانه یا آژانس اجرایی یا رئیس آن اعطا شده است؛ یا

(۲) وظایف مدیر دفتر مدیریت و بودجه در رابطه با پیشنهادهای بودجه‌ای، اداری یا قانونی.

(ب) این یادداشت باید مطابق با قوانین قابل اجرا و مشروط به در دسترس بودن اعتبارات مالی اجرا شود.

(ج) این یادداشت قصد ندارد و در واقع موجب ایجاد هیچ‌گونه حق یا مزیت، ماهوی یا آیینی، که در قانون یا انصاف قابل اجرا باشد، برای هیچ فردی علیه ایالات متحده، وزارتخانه‌ها، آژانس‌ها یا نهادهای آن، مقامات، کارمندان یا نمایندگان آن یا هر شخص دیگری نمی‌شود.


NATIONAL SECURITY PRESIDENTIAL MEMORANDUM/NSPM-2

MEMORANDUM FOR
THE SECRETARY OF STATE
THE SECRETARY OF THE TREASURY
THE SECRETARY OF DEFENSE
THE ATTORNEY GENERAL
THE SECRETARY OF ENERGY
THE SECRETARY OF THE INTERIOR
THE SECRETARY OF HOMELAND SECURITY
THE ASSISTANT TO THE PRESIDENT AND CHIEF OF STAFF
THE UNITED STATES TRADE REPRESENTATIVE
THE UNITED STATES PERMANENT REPRESENTATIVE TO THE UNITED NATIONS
THE DIRECTOR OF NATIONAL INTELLIGENCE
THE DIRECTOR OF THE CENTRAL INTELLIGENCE AGENCY
THE DIRECTOR OF THE OFFICE OF MANAGEMENT AND BUDGET
THE ASSISTANT TO THE PRESIDENT FOR NATIONAL SECURITY AFFAIRS
THE COUNSEL TO THE PRESIDENT
THE ASSISTANT TO THE PRESIDENT FOR ECONOMIC POLICY
THE CHAIRMAN OF THE JOINT CHIEFS OF STAFF
THE DIRECTOR OF THE FEDERAL BUREAU OF INVESTIGATION

SUBJECT: Imposing Maximum Pressure on the Government of the Islamic Republic of Iran, Denying Iran All Paths to a Nuclear Weapon, and Countering Iran’s Malign Influence

As President, my highest priority is to ensure the safety and security of the United States and the American people.  Since its inception in 1979 as a revolutionary theocracy, the Government of the Islamic Republic of Iran has declared its hostility to the United States and its allies and partners.  Iran remains the world’s leading state sponsor of terror and has aided Hezbollah, Hamas, the Houthis, the Taliban, al-Qa’ida, and other terrorist networks.  The Islamic Revolutionary Guard Corps (IRGC) is itself a designated Foreign Terrorist Organization.

The Iranian Government, including the IRGC, is using agents and cyber-enabled means to target United States nationals living in the United States and other countries around the world for attacks, including assault, kidnapping, and murder.  Iran has also directed its proxy groups, including Hezbollah’s Islamic Jihad Organization, to embed sleeper cells in the Homeland to be activated in support of this terrorist activity.

Iran bears responsibility for the horrific Hamas massacres committed on October 7, 2023, and bears responsibility for continued Houthi attacks against the United States Navy, allied navies, and international commercial shipping in the Red Sea.  Since April 2024, the regime has twice demonstrated its willingness to launch ballistic and cruise missile attacks against the State of Israel.

Iran commits grievous human rights abuses and arbitrarily detains foreigners, including United States citizens, on spurious charges without due process of law, subjecting them to abuse.  The United States stands with the women of Iran who face daily abuse by the regime.

Iran’s nuclear program, including its enrichment- and reprocessing-related capabilities and nuclear-capable missiles, poses an existential danger to the United States and the entire civilized world.  A radical regime like this can never be allowed to acquire or develop nuclear weapons, or to extort the United States or its allies through the threat of nuclear weapons acquisition, development, or use.  Iran today stands in breach of its Nuclear Non-Proliferation Treaty obligations by concealing undeclared nuclear sites and material as required by its Comprehensive Safeguards Agreement with the International Atomic Energy Agency (IAEA).  Iran has obstructed IAEA access to its military sites or sites tied to the Organization of Defensive Innovation and Research, also known as SPND, and to interview nuclear weapons scientists still employed by SPND.  Public reports indicating that Iran may now be engaged in computer modeling related to nuclear weapons development raise immediate alarm.  We must deny Iran all paths to a nuclear weapon and end the regime’s nuclear extortion racket.

Iran’s behavior threatens the national interest of the United States.  It is therefore in the national interest to impose maximum pressure on the Iranian regime to end its nuclear threat, curtail its ballistic missile program, and stop its support for terrorist groups.

Section 1.  Policy.

 It is the policy of the United States that Iran be denied a nuclear weapon and intercontinental ballistic missiles; that Iran’s network and campaign of regional aggression be neutralized; that the IRGC and its surrogates be disrupted, degraded, or denied access to the resources that sustain their destabilizing activities; and to counter Iran’s aggressive development of missiles and other asymmetric and conventional weapons capabilities.

Sec. 2.  Enacting Maximum Pressure on the Islamic Republic of Iran.

  (a)  The Secretary of the Treasury shall:

(i)    immediately impose sanctions or appropriate enforcement remedies on all persons for which the Department has evidence of activity in violation of one or more Iran-related sanctions;

(ii)   implement a robust and continual sanctions enforcement campaign with respect to Iran that denies the regime and its terror proxies access to revenue;

(iii)  review for modification or rescission any general license, frequently asked question, or other guidance that provides Iran or any of its terror proxies any degree of economic or financial relief;

              (iv)   issue updated guidance to all relevant business sectors including shipping, insurance, and port operators, about the risks to any person that knowingly violates United States sanctions with respect to Iran or an Iranian terror proxy; and

(v)    maintain countermeasures against Iran at the Financial Action Task Force, evaluate beneficial ownership thresholds to ensure sanctions deny Iran all possible illicit revenue, and evaluate whether financial institutions should adopt a “Know Your Customer’s Customer” standard for Iran-related transactions to further prevent sanctions evasion.

(b)  The Secretary of State shall:

(i)    modify or rescind sanctions waivers, particularly those that provide Iran any degree of economic or financial relief, including those related to Iran’s Chabahar port project;

(ii)   implement a robust and continual campaign, in coordination with the Secretary of the Treasury and other relevant executive departments or agencies (agencies), to drive Iran’s export of oil to zero, including exports of Iranian crude to the People’s Republic of China;

(iii)  lead a diplomatic campaign to isolate Iran throughout the world, including within international organizations, including the denial of freedom of movement or safe haven to the IRGC or any terror proxy of Iran wherever such may operate outside Iran’s borders; and

(iv)   take immediate steps, in coordination with the Secretary of the Treasury and other relevant agencies, to ensure that the Iraqi financial system is not utilized by Iran for sanctions evasion or circumvention, and that Gulf countries are not used as sanctions evasion transshipment points.

(c)  The United States Permanent Representative to the United Nations shall:

(i)    work with key allies to complete the snapback of international sanctions and restrictions on Iran;

(ii)   hold Iran accountable for its breach of the Nuclear Non-Proliferation Treaty; and

(iii)  regularly convene the United Nations Security Council to highlight the myriad threats posed by Iran to international peace and security.

(d)  The Secretary of Commerce shall conduct a robust and continuous export control enforcement campaign to restrict the flow of technology and components used by the regime for military purposes.

(e)  The Attorney General shall:

(i)    pursue all available legal steps to investigate, disrupt, and prosecute financial and logistical networks, operatives, or front groups inside the United States that are sponsored by Iran or an Iranian terror proxy;

(ii)   pursue all available legal steps to impound illicit Iranian oil cargoes;

(iii)  pursue all available legal steps to identify Iranian governmental assets in the United States and overseas, and help American victims of terrorism, including Gold Star Families, collect on Federal judgments against Iran;

(iv)   pursue all available legal steps to indict and prosecute the leaders and members of Iranian-funded terrorist groups and proxies that have captured, harmed, or killed American citizens and, where possible and in coordination with the Secretary of State, seek their arrest and extradition to the United States; and

(v)    use all criminal, regulatory, and cyber authorities and tools to vigorously investigate, prosecute, and disrupt efforts by the Iranian government to conduct espionage or obtain military, intelligence, government, or other sensitive information, compromise the Homeland and our critical infrastructure, evade sanctions and export controls, obtain material support for terrorism, exert foreign malign influence, and threaten harm and infringe on First Amendment-protected speech, including efforts designed to sow anti-Semitism.

Sec. 3.  General Provisions.

 (a)  Nothing in this memorandum shall be construed to impair or otherwise affect:

(i)   the authority granted by law to an executive department or agency, or the head thereof; or

(ii)  the functions of the Director of the Office of Management and Budget relating to budgetary, administrative, or legislative proposals.

(b)  This memorandum shall be implemented consistent with applicable law and subject to the availability of appropriations.

(c)  This memorandum is not intended to, and does not, create any right or benefit, substantive or procedural, enforceable at law or in equity by any party against the United States, its departments, agencies, or entities, its officers, employees, or agents, or any other person.