ماده واحده ـ موافقتنامه تجارت ترجیحی بین دولت جمهوری اسلامی ایران و دولت جمهوری اندونزی مشتمل بر یک مقدمه، سی و سه ماده و چهار پیوست به شرح پیوست تصویب و اجازه مبادله اسناد آن داده میشود.
تبصره ۱ـ رعایت اصول هفتاد و هفتم (۷۷)، یکصد و بیست و پنجم (۱۲۵) و یکصد و سی و نهم (۱۳۹) قانون اساسی جمهوری اسلامی ایران در اجرای این موافقتنامه الزامی است. هرگونه اصلاح این موافقتنامه با تصویب مجلس شورای اسلامی امکانپذیر است.
تبصره ۲ـ تعیین و اصلاحات بعدی فهرست ترجیحات کاﻻهای وارداتی و صادراتی این موافقتنامه بر اساس پیشنهاد وزارت صنعت، معدن و تجارت و تأیید هیأت وزیران و با رعایت مواد (۲۳) تا (۲۵) این موافقتنامه انجام میشود.
تبصره ۳ـ اجرای موافقتنامه مذکور با رعایت بندهای (۲)، (۱۰)، (۱۲) و (۱۳) سیاستهای کلی اقتصاد مقاومتی ابلاغی مورخ ۲۹/۱۱/۱۳۹۲ و مواد (۲۳) و (۵۰) قانون احکام دائمی برنامههای توسعه کشور مصوب ۱۰/۱۱/۱۳۹۵ میباشد.
تبصره ۴ـ دارا بودن شرط وثاقت برای نمایندگانی که از سوی جمهوری اسلامی ایران جهت عضویت در کارگروه مشترک موضوع ماده (۱۹) معرفی میشوند الزامی است.
بسم الله الرحمن الرحیم
موافقتنامه تجارت ترجیحی بین دولت جمهوری اسلامی ایران و دولت جمهوری اندونزی
مقدمه
دولت جمهوری اسلامی ایران و دولت جمهوری اندونزی (که از این پس به طور جداگانه «طرف» و به طور مشترک «طرف ها» خوانده خواهند شد؛)
با توجه به «موافقتنامه چهارچوب مشارکت جامع تجاری و اقتصادی» بین دولت جمهوری اسلامی ایران و دولت جمهوری اندونزی امضا شده در تاریخ ۳۱ خرداد ۱۳۸۴ (۲۱ ژوئن ۲۰۰۵) در تهران که در آن انعقاد موافقتنامه تجارت ترجیحی مقرر شده بود که از این پس «موافقتنامه» نامیده میشود؛
با توجه به رابطه دوستی و برادری دیرین خود؛
با امید به این که این موافقتنامه بین طرف ها، فضای بهتری را برای همکاری های اقتصادی ایجاد خواهد کرد که به توسعه تجارت کمک و نتایج ملموس تجاری برای طرف ها فراهم میکند؛
با اذعان به اینکه تقویت مشارکت اقتصادی نزدیکتر آنها مزایای اقتصادی و ویژه ای به همراه خواهد داشت و معیارها و ضوابط فنی (استانداردهای) زندگی مردمانشان را بهبود می بخشد؛
با اعتقاد به این که مفاد این موافقتنامه میتواند به تدریج دامنه شمول امتیازات مورد علاقه متقابل را گسترش دهد؛
با تأکید بر لزوم آزادسازی دسترسی به بازار و بهبود تسهیل تجارت در حوزه برخی کاﻻهای خاص، همچنین متنوعسازی محصوﻻت قابل تجارت، با نظر به تسریع توسعه بیشتر اقتصادهای مربوط خود؛
با در نظر گرفتن حقوق، تکالیف و تعهدات مربوط طرف ها به موجب سایر ترتیبات و موافقتنامه های بینالمللی موجود؛
با در نظر گرفتن موارد فوق، طرف ها موافقت کردند که موافقتنامه تجارت ترجیحی را بر اساس مفاد زیر منعقد کنند؛
به ترتیب زیر توافق گردید:
ماده ۱: اهداف
هدف این موافقتنامه، تقویت روابط تجاری بین طرف ها خصوصﺎً از طریق:
الف) کاهش یا حذف تعرفهها در تجارت کاﻻها؛
ب) حذف موانع غیرتعرفه ای و شبه تعرفهای در تجارت کاﻻها؛
پ) ایجاد محیطی امنتر و قابل پیشبینی تر برای رشد پایدار تجارت؛
ت) ایجاد تنوع در مبادﻻت تجاری؛ و
ث) ارتقاء و تسهیل تجارت در راستای توسعه تجارت دو جانبه.
ماده ۲: تفسیر موافقتنامه
مفاد این موافقتنامه براساس قواعد عرفی حاکم بر تفسیر حقوق بینالملل عمومی، با توجه مقتضی به این واقعیت که طرف ها باید این موافقتنامه را با حسن نیت اجرا نمایند و از دور زدن تعهدات خود اجتناب کنند، تفسیر خواهد شد.
ماده ۳: تعاریف
از لحاظ این موافقتنامه:
الف) «کاﻻ» شامل اجناس و تولیدات بهموجب نظام هماهنگ شده توصیف و شناسه (کد)گذاری کاﻻ میباشد؛
«کارگروه مشترک» یعنی کارگروه ایجاد شده به موجب ماده (۱۹) این موافقتنامه؛
ب)
پ) «اقدام» به معنای هرگونه عملی است که توسط هر طرف در قالب قوانین، مقررات، قواعد، روشها، تصمیمها یا اقدامات اداری انجام می شود؛
ت) «مانع غیرتعرفه ای» یعنی هر اقدام، مقرره یا رویه ای غیر از تعرفه و شبه تعرفه، که اثر آن محدود کردن واردات یا ایجاد اختلالی قابل توجه در تجارت بین طرف ها باشد. اقداماتی که به موجب این موافقتنامه مجاز دانسته شده اند، موانع غیر تعرفهای محسوب نمی شوند؛
ث) «شبه تعرفه» یعنی هرگونه حقالزحمه و هزینه مرزی غیر از تعرفه، با اثری شبیه تعرفه که بر معاملات تجاری خارجی و صرفﺎً بر کاﻻهای وارداتی وضع می شود. مالیات های غیرمستقیم و هزینههایی که به همان شیوه بر محصوﻻت داخلی مشابه وضع میشوند، یا هزینههای ورودی مربوط به خدمات خاص ارائه شده و سایر عوارض مجاز به موجب این موافقتنامه نیز اقدامات شبه تعرفه محسوب نخواهد شد؛
ج) «رفتار ترجیحی» یعنی هر نوع مزیت یا امتیاز اعطا شده به موجب این موافقتنامه توسط یک طرف از جمله از طریق کاهش یا حذف تعرفهها و حذف موانع غیرتعرفهای در مورد نقل و انتقال کاﻻها؛
چ) «تعرفهها» یعنی حقوق ورودی مندرج در جداول تعرفهای ملی طرف ها. حقوق ورودی شامل هیچگونه عوارض ضد قیمتشکنی یا جبرانی اعمال شده طبق ماده ۱۰ (اقدامات ضد قیمتشکنی و جبرانی) و اقدامات حفاظتی اعمال شده طبق ماده ۱۱ (اقدامات حفاظتی دوجانبه)، ماده ۱۲ (اقدامات حفاظتی عمومی) و ماده ۲۷ (تراز پرداختها) نمی شود.
ماده ۴: اصول عمومی
اصول عدم تبعیض، عدم رفتار نامطلوب تر و مزایای متقابل کلی بر موافقتنامه حاضر حاکم خواهد بود به نحوی که طرف ها با در نظر گرفتن سطوح توسعه اقتصادی مربوط، الگوی تجارت خارجی و سیاستهای تعرفهای و تجاری خود به صورت عادﻻنه از فواید آن بهره مند شوند.
ماده ۵: دامنه شمول
مفاد این موافقتنامه در مورد تجارت کاﻻها بین طرف ها، در ارتباط با کاﻻهایی که مبدأ آن در قلمرو طرف ها باشد، اعمال میشود به استثنای ماده ۶ (کاهش یا حذف موانع تعرفهای، شبه تعرفهای و غیرتعرفهای)، ماده ۸ (رفتار ملی)، ماده ۹ (قواعد مبدأ) ماده ۱۱ (اقدامات حفاظتی دوجانبه)، ماده ۲۵ (طبقهبندی کاﻻها و بازنگری جداول امتیازات تعرفهای) و ماده ۲۷ (تراز پرداخت) که فقط در مورد کاﻻهای مندرج در جدول امتیازات تعرفه ای قابل اعمال خواهد بود.
ماده ۶: کاهش یا حذف تعرفهها، شبه تعرفهها و موانع غیرتعرفهای
۱ـ طرف ها موافقت کردند که کلیه تعرفههای کاﻻهای مندرج در جدول امتیازات تعرفهای که در پیوست (۱) تصریح شده است، طبق شیوه مندرج در پیوست (۲) این موافقتنامه با رعایت مفاد پیوست (۳) این موافقتنامه در مورد قواعد مبدأ کاهش یافته یا حذف شود.
۲ـ اگر نرخ تعرفه یک طرف که برای همه کشورها در مورد یک کاﻻی خاص اعمال میشود کمتر از نرخ تعرفه مندرج در جدول امتیازات تعرفهای آن در پیوست یک باشد، آن طرف نرخ پایین تر را برای کاﻻی مبدأ طرف دیگر اعمال و تغییرات نرخ تعرفه یک طرف را که برای همه کشورها اعمال میشود در شبکه جهانی رایانه (اینترنت) منتشر خواهد کرد.
۳ ـ طرف ها موافقت کردند که تمامی شبه تعرفهها حذف خواهد شد و شبه تعرفههای جدیدی برای این کاﻻها وضع نخواهد شد.
۴ـ در رابطه با کاﻻهای فهرست شده در جداول امتیازات تعرفهای که در پیوست (۱) این موافقتنامه تصریح شده است، طرف ها همچنین موافقت کردند که از تاریخ ﻻزماﻻجرا شدن این موافقتنامه، کلیه موانع غیرتعرفهای، شبه تعرفهای ها و سایر اقدامات مشابه بر جابجایی کاﻻها را غیر از مواردی که طبق سایر مقررات مربوط این موافقتنامه اعمال میشود، حذف کنند.
ماده ۷: عدم رفتار نامساعدتر
۱ـ یک طرف در مورد هر یک از قواعد، مقررات، رویهها و تشریفات حاکم بر هر یک از محصوﻻت مشابه که مبدأ یا مقصد آن هر کشور یا قلمروهای گمرکی دیگری است، با طرف دیگر رفتار نامساعدتر نسبت به طرف دیگر غیرعضو، نخواهد داشت.
۲ـ بدون خدشه به مفاد بند (۱)، هیچ کدام از طرف ها استحقاق برخورداری از هیچ مزیت، مساعدت ، امتیاز یا معافیتی که هر طرف در چهارچوب موافقتنامه تجارت ترجیحی، منطقه تجارت آزاد یا اتحادیه گمرکی به کشور دیگری اعطا کرده است، نخواهد داشت، مگر آنکه توافق خاص متقابلی بین طرف ها وجود داشته باشد.
ماده ۸: رفتار ملی
۱ـ در رابطه با کاﻻهای مندرج در جدول امتیازات تعرفهای، رفتار اتخاذ شده در مورد آن دسته از کاﻻهای وارد شده به طرف دیگر نامساعدتر از رفتاری نخواهد بود که در ارتباط با اقدامات مؤثر بر فروش، پیشنهاد فروش، خرید، حملونقل، توزیع یا استفاده از آنها در مورد محصوﻻت مشابه دارای منشاء ملی اتخاذ میگردد.
۲ـ صرفنظر از بند (۱)، مفاد آن:
الف) مانع از اعمال هزینههای متفاوت حملونقل داخلی که منحصراً بر کارکرد اقتصادی وسایل حملونقل و نه بر مبنای ملیت محصول مبتنی هستند، نخواهد شد؛
ب) در مورد اقدامات حاکم بر تدارکات توسط سازمان های دولتی اعمال نخواهد شد؛ و
پ) در مورد یارانهها اعمال نخواهد شد.
ماده ۹: قواعد مبدأ
قواعد مبدأ که در پیوست (۳) ارائه شده است، برای کاﻻهای مندرج در جدول امتیازات تعرفهای طرف ها بهگونه قید شده در پیوست
(۱)، جهت واجد شرایط بودن بهمنظور رفتار ترجیحی اعمال خواهد شد.
ماده ۱۰: اقدامات ضد قیمتشکنی و جبرانی
۱ـ طرف ها اذعان دارند قیمتشکنی که به موجب آن محصوﻻت یک کشور کمتر از ارزش عادی محصوﻻت به جریان تجارت کشور دیگر وارد میشود، چنانچه موجب آسیب یا تهدید آسیب جدی به صنعت موجود در قلمرو یک طرف شود یا ایجاد یک صنعت داخلی را به تاخیر بیندازد، باید محکوم شود. از نظر این ماده، در صورتی کاﻻی عرضه شده به جریان تجارت کشور واردکننده با قیمتی کمتر از ارزش عادی آن تلقی میشود که قیمت کاﻻی صادر شده به کشور دیگر:
الف) کمتر از قیمت قابل مقایسه در جریان عادی تجارت، برای محصول مشابه در هنگام مصرف در کشور صادرکننده باشد؛ یا
ب) در صورت عدم وجود قیمت داخلی مذکور، کمتر از یکی از موارد زیر باشد:
(۱) باﻻترین قیمت قابل مقایسه برای محصول مشابه جهت صادرات به هر کشور ثالث در جریان عادی تجارت؛
(۲) بهای تمام شده تولید محصول در کشور مبدأ به علاوه یک مبلغ اضافه معقول برای هزینه فروش و سود؛ یا
(۳) تخفیف مقتضی در هر مورد برای تفاوت در شرایط و ضوابط فروش، تفاوتهای مالیاتی و سایر تفاوت های مؤثر بر قابلیت مقایسه قیمتها اعمال خواهد شد.
۲ـ طرف ها به منظور جبران صدمات ناشی از قیمتشکنی یا یارانه، حق انجام اقدامات ضد قیمتشکنی و جبرانی، طبق قوانین و مقررات حاکم داخلی خود را دارند و از این اقدامات با رعایت کامل رویه و حقوق بینالملل مربوط قابلا جرا راجع به ضد قیمتشکنی استفاده خواهد شد و بر اساس شواهد واقعی، عینی و تجربی و همچنین با نظام عادﻻنه و شفاف خواهد بود.
۳ـ مقام های طرف واردکننده بعد از دریافت درخواست بهطور مناسب مستند شده از سوی صنعت داخلی و پیش از شروع بررسیها، دولت طرف صادر کننده را در مدت زمان متعارف مطلع خواهند نمود.
۴ـ بررسی جز در شرایط خاص، ظرف یک سال پس از شروع به پایان خواهد رسید و در هیچ موردی بیش از ۱۸ ماه طول نخواهد کشید. به محض شروع بررسی، مقامهای طرف واردکننده متن غیرمحرمانه درخواست کتبی دریافتی را در اختیار صادرکنندگان شناخته شده و مقامهای طرف صادرکننده و در صورت درخواست، در اختیار سایر طرف های ذینفع ذیربط قرار خواهند داد.
۵ ـ به طرف های ذینفعی که پرسشنامه مورد استفاده در بررسی را دریافت میکنند حداقل ۳۰ روز فرصت داده خواهد شد تا پاسخ آنها را بدهند. به هر درخواستی برای تمدید دوره ۳۰ روزه باید توجه مقتضی معمول گردد و با توجه به علت مشخص شده، چنین تمدیدی باید در صورت امکان اعطا شود.
۶ ـ مقامهای طرف واردکننده باید قبل از اتخاذ تصمیم نهایی، طرف صادرکننده را نسبت به حقایق اساسی که مبنای تصمیمگیری در. مورد اعمال تدابیر قطعی است، آگاه کنند. اعلام مذکور باید در مدت زمان کافی صورت پذیرد تا طرف ها بتوانند از منافع خود دفاع کنند.
۷ ـ عوارض ضد قیمتشکنی یا جبرانی وضع شده توسط یک طرف از حاشیه قیمتشکنی یا یارانه جبرانی تجاوز نخواهد کرد.
ماده ۱۱: اقدامات حفاظتی دوجانبه
۱ـ اگر در نتیجه کاهش یا حذف تعرفه به موجب این موافقتنامه، کاﻻهایی از مبدأ یک طرف به مقدار زیاد بهطور مطلق یا نسبت به تولید داخلی تحت شرایطی وارد سرزمین طرف دیگر شود که موجب آسیب جدی یا تهدید آسیب جدی به صنعت داخلی تولیدکننده محصوﻻت مشابه یا کاﻻهای رقابتی مستقیم شود، طرف واردکننده میتواند اقدامات حفاظتی را اتخاذ نماید.
۲ـ قبل از اتخاذ اقدامات حفاظتی، طرفی که قصد انجام این اقدام را دارد، تمام اطلاعات مرتبط و ﻻزم برای بررسی کامل وضعیت را با هدف جستجوی راه حل قابل قبول برای دو طرف ، به طرف دیگر ارائه خواهد نمود. طرف ها به منظور دستیابی به چنین راه حلی، بلافاصله با یکدیگر مشورت میکنند. اگر طرف ها پس از مشورت، ظرف سی روز به توافق نرسیدند، طرف خواهان میتواند اقدامات حفاظتی اعمال نماید.
۳ـ طرف واردکننده میتواند اقدامات حفاظتی را اتخاذ کند که میتواند شامل تعلیق یا انصراف کاهش بیشتر نرخ تعرفه، یا تعدیل نرخ تعرفه کاﻻهای مربوط پیشبینی شده به موجب این موافقتنامه تا سطحی باشد که از نرخهای تعرفهای طرف ها که در زمان اتخاذ تدابیر حفاظتی برای همه کشورها اعمال میشود، تجاوز نکند.
ماده ۱۲: اقدامات حفاظتی عمومی
ماده ۱۱ (اقدامات حفاظتی دوجانبه)، به حقوق و تعهدات طرف ها در خصوص اعمال اقدامات حفاظتی عمومی که طبق قوانین و مقررات داخلی آنها اتخاذ گردیده است، خدشهای وارد نخواهد کرد.
ماده ۱۳: معیارها و ضوابط فنی (استانداردها)، مقررات فنی، رویههای ارزیابی انطباق
۱ـ طرف ها اطمینان میدهند که معیارها و ضوابط فنی (استانداردها)، مقررات فنی و رویههای ارزیابی انطباق با رویکردی تهیه، تصویب یا اعمال نخواهند شد که موانعی غیرضروری برای تجارت دوجانبه ایجاد کنند یا از صنعت داخلی حمایت نمایند.
۲- بدین منظور معیارها و ضوابط فنی (استانداردها)، مقررات فنی و رویههای ارزیابی انطباق، با در نظر گرفتن خطراتی که عدم اجرا میتواند ایجاد کند، نباید موجب تضییقات تجاری بیش از میزانی باشد که برای تحقق هدفی مشروﻻلازم است. این اهداف مشروع، جمله عبارتند از اهداف مندرج در مواد ۱۶ (استثنائات عمومی) و ۱۷ (استثنائات امنیتی)؛ جلوگیری از اقدامات فریبکارانه، حفاظت از محیط زیست. در ارزیابی چنین مخاطراتی، عوامل مرتبطی که مورد توجه قرار خواهد گرفت، از جمله شامل اطلاعات علمی و فنی موجود، فنآوری پردازش مربوط یا مصارف نهایی در نظر گرفته شده برای محصوﻻت خواهد بود.
ماده ۱۴: اقدامات بهداشتی یا بهداشت نباتی
۱ـ طرفها اطمینان میدهند که اقدامات بهداشتی یا بهداشت نباتی با رویکردی تهیه، تصویب یا اعمال نخواهند شد که موانعی بر سر راه تجارت دوجانبه ایجاد کنند یا از صنعت داخلی حمایت نمایند.
۲ـ طرف ها اطمینان حاصل خواهند کرد که هرگونه اقدامات بهداشتی یا بهداشت نباتی برای حفاظت از حیات یا سلامت انسان، حیوان یا گیاه بر اساس اصول علمی با در نظر گرفتن معیارها و ضوابط فنی (استانداردها)، دستورالعملها و توصیههای تدوینشده توسط نهادهای تنظیمکننده معیار و ضابطه فنی (استاندارد) بینالمللی ذیربط اعمال میشود.
ماده ۱۵: ارتباط با سایر موافقتنامهها
۱ـ این موافقتنامه مانع حفظ یا ایجاد اتحادیههای گمرکی، مناطق تجارت آزاد، موافقتنامههای تجارت ترجیحی، موافقتنامههای تجاری چندجانبه یا ترتیبات تجاری فرامرزی طرف ها با سایر کشورها نخواهد شد.
۲ـ طرف ها قصد خود را برای توأمانی این موافقتنامه با سایر موافقتنامههای موجود خود که عضو آن هستند به رسمیت میشناسند. بدین منظور هر یک از طرف ها حقوق و تعهدات موجود خود را در رابطه با موافقتنامههای بینالمللی موجود فوق الذکر نسبت به طرف دیگر تأیید میکند.
۳ـ اگر یک طرف تشخیص دهد که یک مقرره این موافقتنامه با مقرره موافقتنامه دیگری که خود و طرف دیگر عضو آن هستند مغایرت دارد، طرف ها بنا به درخواست، با یکدیگر مشورت خواهند کرد تا به راه حل مورد رضایت متقابل طبق ماده ۲۰ (مشورت) دست یابند. این بند به حقوق و تعهدات یک طرف طبق ماده ۲۱ (حل و فصل اختلاف) خدشهای وارد نمیکند.
ماده ۱۶: استثنائات عمومی
با رعایت این الزام که اقدامات مزبور به گونهای اعمال نمیشوند که بهصورت وسیلهای برای اعمال تبعیض خودسرانه یا غیرقابل توجیه در شرایط مشابه یا برای برقراری محدودیتی پنهانی میان طرف ها درآیند، هیچ یک از مفاد این موافقتنامه بهگونهای تلقی نخواهد شد که مانع طرف ها از اتخاذ یا اجرای اقداماتی گردد که:
الف) برای حفظ اخلاق عمومی یا حفظ ارزش های مذهبی ﻻزم است؛
ب) برای حفظ حیات یا سلامت انسان، حیوان یا گیاه ﻻزم است؛
پ) مربوط به واردات یا صادرات طلا یا نقره باشد؛
ت) برای تضمین رعایت قوانین یا مقرراتی که با مفاد این موافقتنامه مغایرت ندارد، ضروری باشد؛
ث) مربوط به محصوﻻت ناشی از کار در زندان باشند؛
ج) برای حفاظت از گنجینههای ملی دارای ارزش هنری تاریخی یا باستان شناسی وضع شده باشد؛
چ) مربوط به حفاظت از منابع طبیعی تجدیدناپذیر باشد، چنانچه چنین اقداماتی با اعمال محدودیت بر تولید یا مصرف داخلی همراه باشد؛
ح) براساس تعهدات مندرج در هر موافقتنامه کاﻻیی طرف ها صورت گرفته که یا خود به طرف ها ارائه شده و مورد مخالفت آنها قرار نگرفته است یا با معیارهایی که به طرف ها ارائه شده و مورد مخالفت آنها قرار نگرفتهاند، انطباق دارد؛
خ) متضمن محدودیت صادرات مواد داخلی است که برای تامین مقادیری اساسی از مواد مزبور که برای صنایع فرآوری داخلی در دورههایی که به موجب برنامه تثبیتی دولت، قیمت داخلی این مواد زیر قیمت جهانی نگه داشته میشود ضرورت دارند؛ مشروط بر این چنین محدودیتهایی برای افزایش صادرات یا حمایت از این نوع صنایع داخلی مورد استفاده قرار نگیرد و از مفاد این موافقتنامه درخصوص عدم تبعیض عدول نشود.
ماده ۱۷: استثنائات امنیتی
هیچ یک از مفاد این موافقتنامه مانع یک طرف برای اتخاذ اقداماتی نخواهد شد که آن را برای الزامات امنیتی به منظورهای زیر، ضروری میداند:
الف) جلوگیری از افشای اطلاعات محرمانه بر خلاف منافع امنیتی ضروری آن؛
ب) حفظ منافع امنیتی ضروری خود یا اجرای تعهدات بینالمللی یا سیاستهای ملی مانند:
(۱) موارد مربوط به قاچاق سلاح، مهمات و عملیات جنگ به شرطی که این اقدامات لطمهای به شرایط رقابتی در خصوص کاﻻهایی که دارای اهداف نظامی ویژه نیستند، و قاچاق سایر کاﻻها، مواد و خدماتی نزند که به طور مستقیم یا غیرمستقیم برای تأمین تأسیسات نظامی انجام میپذیرد؛
(۲) موارد مربوط به منع گسترش سلاح های زیستشناختی (بیولوژیکی) و شیمیایی و هستهای یا دیگر ادوات مورد استفاده در انفجارهای هستهای؛ یا
(۳) موارد اتخاذ شده در زمان وضعیت اضطراری ملی یا جنگ یا دیگر وضعیتهای اضطراری در روابط بینالمللی.
ماده ۱۸: شفافیت
۱ـ هر یک ازطرف ها اطمینان حاصل خواهد کرد که قوانین و مقررات مرتبط با هر موضوع تجاری مشمول این موافقتنامه را به روشی که در قوانین و مقررات مربوط آن تعیین شده است، منتشر یا از جمله در شبکه جهانی رایانه (اینترنت) در دسترس عموم قرار میدهد.
۲ـ هر طرف بنا بر درخواست طرف دیگر، اطلاعات و پاسخ هر پرسش از طرف دیگر را که مربوط به اقدام عملی باشد و ممکن است اعمال این موافقتنامه را تحت تأثیر قرار دهد، ظرف ۳۰ روز ارائه خواهد داد.
ماده ۱۹: کارگروه مشترک
۱ـ طرف ها بدین وسیله کارگروه مشترکی را برای اجرای این موافقتنامه (کارگروه مشترک) متشکل از نمایندگان طرفها ایجاد میکنند.
۲ـ وظایف کارگروه مشترک عبارتند از:
الف) بررسی اجرا و اعمال این موافقتنامه؛
ب) تقبل هر وظیفهای که به موجب مفاد این موافقتنامه به آن محول شده است؛
پ) پیشنهاد هرگونه اصلاحیه احتمالی در موافقتنامه؛
ت) بررسی هر موضوع دیگری که می تواند بر اجرای این موافقتنامه تأثیر بگذارد؛ و
ث) انجام هر وظیفه دیگری که طرف ها ممکن است در مورد آن توافق کنند.
۳ـ کارگروه مشترک حداقل سالی یک بار برای بررسی پیشرفت حاصل شده در اجرای این موافقتنامه یا در هر زمانی که بین طرف ها توافق گردد، تشکیل خواهد شد.
۴ـ تصمیمات کارگروه مشترک با اجماع اتخاذ خواهد شد.
۵ ـ کارگروه مشترک همچنین میتواند هر کارگروه فرعی یا گروه کاری دیگری را که برای رسیدگی به موضوعات ناشی از این موافقتنامه و کمک به اجرای آن ضروری بداند، تشکیل دهد.
۶ ـ کارگروه مشترک در اولین نشست خود آیینکار خود را تدوین خواهد نمود.
ماده ۲۰: مشورت
۱ـ هر طرف موضوعات تأثیرگذار بر اجرای این موافقتنامه را با نظر مساعد بررسی و فرصت کافی برای مشورت در مورد آنها فراهم خواهد کرد.
۲ـ کارگروه مشترک ظرف ۳۰ روز بعد از دریافت درخواست هر یک از طرف ها برای بررسی هر موضوعی که یافتن راه حل رضایتبخشی برای آن از طریق مشورت طبق بند (۱) ممکن نشده است، تشکیل جلسه خواهد داد.
ماده ۲۱: حل و فصل اختلاف
۱ـ هر گونه اختلاف ناشی از تفسیر و یا اجرای موافقتنامه یا در ارتباط با آن بین طرف ها در وهله اول بهطور دوستانه از طریق مشورت های دوجانبه حل و فصل خواهد شد.
۲ـ درخواست مشاوره کتبی و شامل دﻻیل درخواست، از جمله مشخص کردن اقدام مورد بحث و اشاره به مبنای قانونی شکایت خواهد بود و اطلاعات کافی برای امکان بررسی موضوع را ارائه خواهد داد.
۳ـ چنانچه طرف ها به شکل فوری ظرف ۷۵ روز پس از تاریخ دریافت مشاوره های ارائه شده طبق بند (۲)، اختلاف را حل و فصل نکنند، طرف خواهان میتواند کتبﺎً درخواست کند که دیوان داوری متشکل از سه عضو شامل دو داور منصوب شده توسط طرف ها و سرداور دیوان داوری تشکیل شود.
۴ـ در صورت ارجاع اختلاف به دیوان داوری، هر یک از طرف ها ظرف چهل روز از تاریخ درخواست، داوری را تعیین خواهد کرد و داوران منصوب شده توسط طرف ها ظرف ۴۰ روز از تاریخ انتصاب آخرین داور، سرداور دیوان داوری را تعیین خواهند کرد.
۵ ـ چنانچه هر یک از طرف ها نتواند داور خود را تعیین کند یا داوران منصوب شده سرداور را تعیین نکنند یا در تعیین سرداور در دوره های مذکور به توافق نرسند، هر یک از طرف ها میتواند از رئیس دیوان بینالمللی دادگستری درخواست کند تا حسب مورد داور طرف ممتنع و یا سرداور را ظرف ۳۰ روز پس از چنین درخواستی تعیین کند.
۶ ـ با این حال، سرداور نباید تابعیت هیچ یک از طرف ها را داشته باشد و باید تبعه کشوری باشد که در زمان انتصاب با هر دو طرف روابط سیاسی (دیپلماتیک) دارد. تاریخ تشکیل دیوان داوری، تاریخی است که در آن سرداور تعیین میشود.
۷ـ تمام داوران باید موکداً بر اساس بیطرفی، قابلیت اعتماد و قضاوت صحیح انتخاب شوند و باید دارای دانش تخصصی یا تجربه در حقوق، تجارت بینالملل یا دیگر موضوعات مرتبط با این موافقتنامه یا حل و فصل اختلافات ناشی از موافقتنامههای تجاری بینالمللی باشند. آنها باید مستقل باشند و بر اساس صلاحیت فردی خود بهکار گرفته شوند و نباید وابسته به هیچ یک از طرف ها یا سازمان های مرتبط با اختلاف باشند یا دستورالعملی از آنها دریافت کنند.
۸ ـ چنانچه قرار باشد سرداور توسط رئیس دیوان بینالمللی دادگستری منصوب شود، اگر رئیس دیوان بینالمللی دادگستری از انجام وظایف مذکور معذور یا تبعه یکی از طرف ها باشد، این انتصاب توسط نایب رئیس دیوان بینالمللی دادگستری انجام خواهد شد و اگر نایب رئیس نیز از انجام وظایف مذکور معذور یا تبعه یکی از طرف ها باشد، انتصاب توسط عضو ارشد دیوان مذکور انجام میشود که تابعیت هیچ یک از طرف ها را ندارد.
۹ـ دیوان داوری باید از آیین دادرسی نمونه مندرج در پیوست ۴ (آیین دادرسی دیوان داوری) پیروی کند مگر اینکه طرفها به نحو دیگری توافق کرده باشند. دیوان داوری میتواند پس از مشورت با طرف ها، قواعد دادرسی اضافی را اتخاذ کند که با آیین دادرسی نمونه مغایرت نداشته باشد.
۱۰ـ هر طرف هزینههای داور خود و حضور خود در دادرسی داوری را متقبل خواهد شد. هزینه سرداور و سایر هزینههای داوری به طور مساوی بر عهده طرف ها خواهد بود.
۱۱ـ تصمیمهای دیوان داوری برای طرف ها ﻻزم اﻻتباع خواهد بود. اگر هر یک از طرف ها در اجرای تصمیمها کوتاهی کند، طرف دیگر حق خواهد داشت که رفتار ترجیحی معادل را مسترد نماید. چنین استردادی باید اقدامی موقت باشد و تا زمانی که عدم انطباق به طور کامل رفع شود یا راه حل رضایتبخش متقابل حاصل شود، اعمال خواهد ش
ماده ۲۲: نقاط تماس
هر طرف یک نقطه تماس را برای تسهیل ارتباط بین طرف ها در مورد هر موضوع مربوط به این موافقتنامه تعیین خواهد کرد. هر طرف در صورت تغییر مشخصات نقطه تماس خود، باید این تغییرات را فوراً به طرف دیگر اعلام نماید.
ماده ۲۳: بازنگری، اصلاحات و تغییرات
۱ـ هر طرف میتواند یک سال پس از تاریخ ﻻزم اﻻجرا شدن این موافقتنامه، قصد خود را برای بازنگری، اصلاح یا تغییر هر مقرره یا امتیاز بهموجب این موافقتنامه بهصورت کتبی به طرف دیگر اطلاع دهد.
۲ـ هرگونه بازنگری، اصلاح و تغییر این موافقتنامه و یا پیوستهای آن باید با رضایت متقابل و با در نظر گرفتن تجربه به دست آمده در اجرای آن انجام شود.
۳ـ اصلاحات مزبور طبق همان رویه مندرج در ماده ۳۳ (ﻻزماﻻجرا شدن) یا به نحو دیگری که طرف ها توافق کنند، ﻻزماﻻجرا خواهد شد.
۴ـ طرف ها توافق کردند که بدون خدشه به الزامات داخلی ضروری هر طرف ، اصلاحات مربوط بهعنوان چهارم گواهی مبدأ پیوست (۳) این موافقتنامه (قواعد مبدأ) و پیوست آن فقط میتواند با یادداشتهای سیاسی (دیپلماتیک) مبادله شده بین طرف ها انجام شود.
ماده ۲۴: بهبود امتیاز
طرف ها به منظور بهبود حیطه شمول امتیاز، آزادسازی بیشتر تجارت دوجانبه خود را از طریق مشورت در کارگروه مشترک که در ماده ۱۹ (کارگروه مشترک) تصریح شده است، مدنظر قرار خواهند داد.
ماده ۲۵: طبقه بندی کاﻻها و بازنگری جداول امتیازات تعرفهای
۱ـ طبقهبندی کاﻻها در تجارت بین طرف ها طبق نظام های هماهنگ توصیف و شناسه(کد)گذاری کاﻻ و اصلاحات آن خواهد بود.
۲ـ طرف ها بهطور دوجانبه تصمیم خواهند گرفت که آیا برای اجرای برنامه امتیازات تعرفهای که در پیوست (۱) تصریح شده است، به دلیل اصلاحات دوره ای و تغییر شناسه (کد) نظام هماهنگ، بازنگری ﻻزم است یا خیر.
۳ـ اگر طرف ها تصمیم بگیرند که بازنگری طبق بند (۲) ضروری است، تغییر جداول تعهدات تعرفهای مطابق روشها و رویههای اتخاذ شده توسط کارگروه مشترک انجام خواهد شد.
۴ـ طرف ها پس از تکمیل فرآیند بازنگری در بند (۳)، از طریق کارگروه مشترک این بازنگری ها را تأیید و به موقع منتشر خواهند کرد.
ماده ۲۶: تجارت متقابل
۱ـ طرف ها استفاده از تجارت متقابل را به عنوان سازوکار جایگزین در تجارت بینالمللی به رسمیت میشناسند که میتواند جریان تجارت را تسهیل کند و در نتیجه پیشرفتهای اقتصادی را ارتقا دهد. طرف ها برای توسعه بیشتر این ماده متعهد یا در این خصوص مشورت خواهند کرد.
۲ـ هیچ یک از مفاد این ماده نباید بهگونهای تفسیر شود که حقوق و تعهدات طرف ها به موجب موافقتنامههای تجاری بینالمللی که طرف مربوط در آن عضویت دارد را محدود کند.
ماده ۲۷: تراز پرداختها
۱ـ هر یک از طرف ها، زمانی که با مشکلات جدی تراز پرداختها، مشکلات مالی خارجی یا خطر بروز چنین مشکلاتی مواجه گردد، با رعایت شرایط و رویه های مقرر در این ماده، می تواند اقدامات محدودکننده ای را در خصوص واردات یا انتقال وجوه برای معاملات حساب جاری خود در چهارچوب این موافقتنامه اتخاذ کند.
۲ـ هر طرفی که قصد توسل به اقدامات محدودکننده مندرج در بند (۱) در خصوص کاﻻهای مندرج در جدول امتیازات تعرفهای را دارد، به منظور طرح ریزی ساز و کاری مورد قبول متقابل جهت پرداختن به وضعیت مزبور، با طرف دیگر مشورت خواهد نمود. در مواقعی که انجام مشورت قبلی عملاً امکانپذیر نباشد، آنها بلافاصله پس از اتخاذ این اقدامات، با یکدیگر مشورت خواهند نمود. طرف ها در خلال مشورتها، کلیه راه حلهای ممکن جایگزین دیگر را جهت پرداختن به وضعیت مزبور مورد ملاحظه قرار خواهند داد.
۳ـ اگر طرف ها نتوانند ظرف سه ماه از چنین مشورت هایی به توافقی مورد قبول متقابل دست یابند، طرف متأثر از مشکلات جدی تراز پرداختها می تواند اقدام مذکور را اتخاذ یا حفظ نماید، مشروط بر اینکه آن اقدام:
(الف) از خسارت غیرضروری به منافع تجاری یا اقتصادی طرف دیگر اجتناب کند؛
(ب) از میزان ﻻزم برای پرداختن به تراز پرداختها، مشکلات مالی خارجی یا تهدید بروز آن تجاوز نکند؛
(پ) موقتی باشد و با بهبود شرایط، به تدریج کنار گذاشته شود و زمانی که اوضاع دیگر وضع یا حفظ چنین اقدامات محدودکننده ای را توجیه نمیکند، آنها را حذف کند.
(ت) به نحوی اعمال نشوند که بهطرز غیرمتعارفی مانع از واردات هر نوع از کاﻻها در حداقل مقادیر تجاری شوند که ممانعت از آن به مسیرهای منظم تجارت لطمه وارد میکند و از واردات نمونههای تجاری جلوگیری کرده یا از انطباق با آئینکار های تجاری مرتبط جلوگیری میکند.
۴ـ مفاد این ماده به گونهای تفسیر نخواهد شد که یک طرف را ملزم کند در هنگام اتخاذ تدابیر مندرج در بند (۱) با طرف دیگر رفتاری مساعدتر از رفتار اعطا شده با غیر آن طرف انجام دهد.
ماده ۲۸: کمبود
هیچیک از مفاد این موافقتنامه مانع از حفظ یا اتخاذ تدابیر محدودکننده تجاری ﻻزم برای رفع یا جلوگیری از کمبود جدی یا تهدید بروز آن برای هر محصول ضروری برای طرف صادرکننده نخواهد بود.
ماده ۲۹: انتقال وجوه
طرف ها جز بر اساس حقوق و تعهدات مربوط خود در ارتباط با صندوق بین المللی پول یا چنانچه بهگونه دیگری در این موافقتنامه مقرر شده باشد، اجازه خواهند داد پرداختهای مربوط به معاملات حساب جاری آنها در چهارچوب این موافقتنامه طبق قوانین و مقررات کشورهای متبوع خود، با ارزی صورت پذیرد که آزادانه قابل تبدیل یا قابل استفاده باشد.
ماده ۳۰: روابط با اقدامات فراسرزمینی
طرف ها به منظور حصول اطمینان از اجرای این موافقتنامه، موافقت میکنند که در خصوص هرگونه اقدام فراسرزمینی کشور ثالث که بر این موافقتنامه تأثیر منفی میگذارد ، با یکدیگر مشورت کنند.
ماده ۳۱: مدت و اختتام
۱ـ این موافقتنامه تا زمان اختتام طبق مفاد بند (۲) به قوت خود باقی خواهد ماند.
۲ـ هر یک از طرف ها میتواند با ارسال یک اطلاعیه کتبی به طرف دیگر از طریق مجاری سیاسی (دیپلماتیک)، این موافقتنامه را خاتمه
دهد. موافقتنامه ۱۸۰ روز پس از تاریخ اطلاعیه مزبور خاتمه خواهد یافت.
۳ـ طرف دیگر حداکثر ۶۰ روز پس از تاریخ دریافت اطلاعیه موضوع بند (۲) این ماده، میتواند به صورت کتبی درخواست مشاوره در مورد هر موضوعی را بنماید که ممکن است از خروج یک طرف از این موافقتنامه ناشی شود. طرف درخواستشونده پس از دریافت درخواست، با حسن نیت وارد مشورت خواهد شد.
ماده ۳۲: ضمائم و پاورقیها
پاورقیها و پیوستهای این موافقتنامه (از جمله ضمائم آنها) به شرح زیر، جزء ﻻینفک این موافقتنامه خواهد بود:
الف) پیوست ۱ (جدول امتیازات تعرفهای)؛
ب) پیوست ۲ (شیوه)؛
پ) پیوست ۳ (قواعد مبدأ)؛
ت) پیوست ۴ (آیین دادرسی دیوان داوری).
ماده ۳۳: ﻻزماﻻجرا شدن
این موافقتنامه ۶۰ روز پس از دریافت آخرین یادداشت سیاسی (دیپلماتیک) مبنی بر تأیید تکمیل تمام تشریفات مقرر به وسیله قانون ملی هر طرف برای ﻻزماﻻجرا شدن این موافقتنامه، ﻻزماﻻجرا خواهد گردید.
برای گواهی مطالب فوق، امضاکنندگان زیر که بهوسیله دولتهای متبوع خود از اختیار ﻻزم بدین منظور برخوردار میباشند، این موافقتنامه را امضا نمودند.
این موافقتنامه در بوگور در تاریخ ۲ خرداد ماه ۱۴۰۲ هجری شمسی مطابق با ۲۳ مه ۲۰۲۳ میلادی در دو نسخه هر یک به زبان های فارسی، اندونزیایی و انگلیسی تنظیم گردید که تمامی متون از اعتبار یکسان برخوردار خواهند بود. در صورت بروز هرگونه اختلاف، متن انگلیسی ملاک خواهد بود.
از طرف
از طرف
دولت جمهوری اندونزی
دولت جمهوری اسلامی ایران
پیوست شماره ۱
جدول امتیازات تعرفهای
الف) جدول امتیازات تعرفهای جمهوری اسلامی ایران
ب) جدول امتیازات تعرفهای جمهوری اندونزی
ت فرنگی۵ % ب ۳ %
۰۸۱۱۱۰۰۰۲۱
۱۱۰۸۱۱۰۰۲۲ ـ ـ ـ نشاسته گندم ۵ % ب ۳ %
۱۱۰۹۰۰۰۰۲۳گلوتن گندم، خشککرده یا خشکنکرده ۵ % ب ۳ %
موافقتنامه تجارت
ترجیحی ایران ـ
اندونزی
۱۱۱روش
کاهش
تعرفه
قوق
شماره نوع کاﻻ ورو ردیف تعرفه
۹۰۹۹۲۴ ـ ـ ـ ـ سایر۵ % ب۱۳۰۲۱۲۰۰۲۵ ـ ـ ـ شیرینبیان ۵ % ب ۳ %
۱۷۰۴۱۰۰۰۲۶ ـ ـ آدامس جویدنی، شکری یا غیرشکری ۲۰ % ت ۱۶ %
۱۷۰۴۹۰۱۰۲۷ ـ ـ ـ قرص ها و قطره های دارویی۱۵ % ت ۱۲ %
۱۷۰۴۹۰۲۰۲۸ ـ ـ ـ شکلات سفید۲۰ % ت ۱۶ %
۲۰۰۲۹۰۱۰۲۹ ـ ـ ـ رب گوجهفرنگی۵ % ب ۳ %
۲۰۰۵۵۱۰۰۳۰ ـ ـ ـ لوبیا، غلاف دار ۵ % پ ۵/۳ %
سبزیجات، میوه ها، مغزیجات، پوست میوه، سایر قسمتهای نباتات. ۲۰ % پ ۱۴ %
حفظشده با شکر (خشکشده، پوشیده شده با شکر، تبلور شده)
۲۰۰۶۰۰۰۰۳۱
۲۰۰۸۹۹۹۰۳۲ ـ ـ ـ ـ سایر۵ % ت ۴ %
۲۰۰۹۳۹۰۰۳۳ ـ ـ ـ سایر۵ % الف۰ %
۲۰۰۹۶۹۰۰۳۴ ـ ـ ـ سایر۵ % الف۰ %
۲۱۰۲۱۰۰۰۳۵ ـ ـ مخمرهای فعال ۵ % پ ۵/۳ %
۲۱۰۳۲۰۰۰۳۶ ـ ـ سس گوجه فرنگی و سایر سسهای گوجه فرنگی۱۵ % ت ۱۲ %
۲۱۰۵۰۰۰۰۳۷بستنی و سایر محصوﻻت یخی، همراه یا بدون کاکائو۱۵ % ت ۱۲ %
۲۱۰۶۹۰۷۲۳۸ ـ ـ ـ ـ سایر مکملهای غذایی۵ % پ ۵/۳ %
۲۵۲۰۱۰۰۰۳۹گچ، انیدریت۵ % الف۰ %
ـ سایر مخلوط های هیدروکربورهای آروماتیک (بودار) که ۶۵ درصد
۵ % ت ۴ %
حجمی یا بیشتر (از جمله هدر رفتهها) در ۲۵۰ درجه سانتیگراد طبق
۴۰ ۲۷۰۷۵۰۰۰
روش ایزو ۳۴۰۵ (معادل روش اِی اِس تیاِم ۸۶)، تقطیر شوند
۴۱ ۲۷۰۷۹۹۹۰ ـ ـ ـ ـ سایر۵ % ت ۴ %
۴۲ ۲۷۱۰۱۹۵۰ ـ ـ ـ ـ روغن ترمز هیدرولیکی۵ % ت ۴ %
۴۳ ۲۷۱۱۱۲۰۰۴۴ ۷۱۱۱۳۰۰ان ۵ % الف۰ %
ـ ـ ـ بوتان۵۴۵ ۲۷۱۲۱۰۰۰ ـ ـ وازلین۵ % ت ۴ %
۴۶ ۲۷۱۳۲۰۰۰ ـ ـ قیر (نفتی)۵ % ت ۴ %
۴۷ ۲۷۱۵۰۰۹۰ ـ ـ سایر۵ % ت ۴ %
۴۸ ۲۸۱۷۰۰۲۰ ـ ـ پراکسید روی ۵ % ت ۴ %
۴۹ ۲۸۲۸۱۰۰۰ـ هیپوکلریت کلسیم تجارتی و سایر هیپوکلریتهای کلسیم۵ % ت ۴ %
۵۰ ۲۸۲۸۹۰۹۰ ـ ـ ـ سایر۵ % ت ۴ %
۵۱ ۲۸۳۰۱۰۰۰ ـ ـ سولفور سدیم۵ % ت ۴ %
۵۲ ۲۹۰۹۴۹۰۰ ـ ـ ـ سایر۵ % ت ۴ %
۵۳ ۲۹۱۵۳۹۹۰ ـ ـ ـ ـ سایر۵ % ت ۴ %
۵۴ ۲۹۲۱۴۱۰۰ ـ ـ ـ آنیلین و املاح آن ۵ % ت ۴ %
۵۵ ۲۹۲۲۱۵۰۰ ـ ـ ـ تری اتانول امین۵ % ت ۴ %
۵۶ ۲۹۳۳۶۱۰۰ ـ ـ ـ ملامین۵ % ت ۴ %
ـ ـ ـ ـ تغلیظ شده های (کنسانتره های) کاه (پوشال) خشخاش و ۵ % ب ۳ %
۵۷ ۲۹۳۹۱۱۱۰املاح آن
۵۸ ۳۰۰۲۴۲۰۰ ـ ـ ـ واکسن برای مصارف دامپزشکی۵ % پ ۵/۳ %
۵۹ ۳۰۰۳۱۰۱۰ ـ ـ ـ شامل آموکسیسیلین (آی اِن اِن) یا املاح آن ۵ % پ ۵/۳ %
۶۰ ۳۰۰۳۱۰۹۰ ـ ـ ـ سایر۵ % پ ۵/۳ %
۶۱ ۳۰۰۴۱۰۱۹ ـ ـ ـ ـ سایر۵ % الف۰ %
۶۲ ۳۰۰۴۲۰۹۱ ـ ـ ـ ـ در حالت خوراکی یا پماد ۵ % ب ۳ %
۶۳ ۳۰۰۴۳۲۹۰ ـ ـ ـ ـ سایر۵ % ب ۳ %
۶۴ ۳۰۰۴۳۹۰۰ ـ ـ ـ سایر۵ % ب ۳ %
۶۵ ۳۰۰۴۴۹۱۱ ـ ـ ـ ـ ـ در حالت خوراکی یا تزریقی۵ % ب ۳ %
۶۶ ۳۰۰۴۴۹۱۹ ـ ـ ـ ـ ـ سایر۵ % ب ۳ %
۶۷ ۳۰۰۴۵۰۲۱ ـ ـ ـ ـ در حالت خوراکی۵ % پ ۵/۳ %
ـ ـ ـ پچهای سامانه (سیستم) درمانی ترانس درمال برای درمان ۵ % پ ۵/۳ %
سرطان یا بیماری های قلبی
۶۸ ۳۰۰۴۹۰۱۰
ـ ـ ـ ـ حاوی اسید استیل سالیسیلیک، پاراستامول یا دی پیرون، از ۵ % پ ۵/۳ %
نوعی که به صورت خوراکی مصرف میشود
۶۹ ۳۰۰۴۹۰۵۱
۳۰۰۴روش
۹۰۶۵۷۰ ـ ـ ـ ـ ـ داروهای گیاهی۵ % ب۳۰۰۴۹۰۷۲۷۱ ـ ـ ـ ـ ـ داروهای گیاهی۵ % ب ۳ %
۳۰۰۴۹۰۹۱۷۲ ـ ـ ـ ـ حاوی سدیم کلرید یا گلوکز برای تزریق۵ % پ ۵/۳ %
۳۰۰۴۹۰۹۸۷۳ ـ ـ ـ ـ ـ داروهای گیاهی۵ % ب ۳ %
۳۰۰۴۹۰۹۹۷۴ ـ ـ ـ ـ ـ سایر۵ % ب ۳ %
۳۰۰۵۱۰۱۰۷۵ ـ ـ ـ آغشته یا پوشیده شده با مواد دارویی۵ % الف۰ %
۳۰۰۵۱۰۹۰۷۶ ـ ـ ـ سایر۵ % الف۰ %
۳۰۰۵۳۰۰۵۹۰۹۰۱۰۷۷ ـ ـ ـ(باند های) پزشکی۵ % ب ۳ %
ـ ـ ـ گازهای پانسمان۳ %
۳۰۰۶۴۰۲۰۷۹ ـ ـ ـ سیمان های بازسازی استخوان ۵ % پ ۵/۳ %
۳۰۰۶۹۱۰۰۸۰ ـ ـ ـ وسایل قابل شناسایی برای استفاده در استومی۵ % ب ۳ %
۳۲۰۴۱۲۹۰۸۱ ـ ـ ـ ـ سایر۵ % ت ۴ %
۳۲۰۴۱۷۹۰۸۲ ـ ـ ـ ـ سایر۵ % ت ۴ %
۳۲۰۶۱۹۱۰۸۳ ـ ـ ـ ـ رنگدانهها۵ % ت ۴ %
۳۲۰۶۱۹۹۰۸۴ ـ ـ ـ ـ سایر۵ % ت ۴ %
۳۴۰۳۹۹۹۰۸۵ ـ ـ ـ ـ سایر۵ % ت ۴ %
۵ % ت ۴ %
ـ ـ فرآورده های معروف به «موم دندان» یا «ترکیبات قالبگیری دندان»
قرار داده شده در مجموعههایی در بستهبندی هایی برای
۳۴۰۷۰۰۲۰۸۶
خرده فروشی یا پلاک متحرک، نعل اسبی شکل، قطعه یا اشکال مشابه
۳۸۰۸۹۱۳۰۸۷ ـ ـ ـ ـ در ظروف افشانه (آئروسلا)۵ % ت ۴ %
۳۸۰۸۹۱۴۰۸۸ ـ ـ ـ ـ کویلهای دفعکننده پشه۵ % ت ۴ %
۳۸۰۸۹۱۵۰۸۹ ـ ـ ـ ـ تشکهای دفعکننده پشه۵ % ت ۴ %
ـ ـ محیط کشت فراهمشده برای توسعه ریزاندامگان (میکرو ۵ % ت ۴ %
۳۸۲۱۰۰۱۰۹۰اورگانیسمها)
۳۸۲۱۰۰۹۰۹۱ ـ ـ سایر۵ % ت ۴ %
ـ ـ ـ ـ جوهر پاک کن، اصلاح کننده شابلون، سایر مایعات پاک کننده و ۵ % ت ۴ %
نوارهای پاک کننده (غیر از موارد مندرج در شماره ۹۶.۱۲)، در
۳۸۲۴۹۹۱۰۹۲
بستهبندی برای فروش خرده فروشی قرار داده شده است.
ـ ـ ـ ـ خمیر قالبگیری با پایه ژﻻتین، خواه بهصورت فلهای یا آماده ۵ % ت ۴ %
برای استفاده (به عنوان مثال، روی کاغذ یا پشتی پارچه ای)
۳۸۲۴۹۹۳۰۹۳
۳۸۲۴۹۹۴۰۹۴ ـ ـ ـ ـ حلال های معدنی (غیرآلی) مرکب۵ % ت ۴ %
۳۸۲۴۳۹۰۷۳۹۰۷۹۹۷۰۹۵ ـ ـ سایر فرآورده های شیمی استفاده در تولید مواد غذایی۵ % ت ۴ %
۳۰۲۰۹۶۳۰۳ـ برای مصارف پوششی، به شکل پودر ۵ % ت ۴ %
ـ ـ ـ به شکل مایع یا خمیری۵ % ت ۳۹۰۷۳۰۹۰۹۸ ـ ـ ـ سایر۵ % ت ۴ %
۳۹۱۶۲۰۱۰۹۹ ـ ـ ـ تکرشتهای ۵ % ت ۴ %
۳۹۱۶۲۰۲۰۱۰۰ ـ ـ ـ میلهها، چوب ها و اشکال پروفیلی۵ % ت ۴ %
۳۹۱۹۱۰۱۰۱۰۱ ـ ـ ـ پلیمرهای وینیل کلرید۵ % ت ۴ %
۳۹۱۹۱۰۲۰۱۰۲ ـ ـ ـ پلی اتیلن۵ % ت ۴ %
۳۹۱۹۱۰۹۹۱۰۳سایر۵ % ت ۴ %
۴۸۰۳۰۰۳۰۱۰۴ ﻻیههای سلولزی یا تارهای الیاف سلولزی ۵ % ب ۳ %
۴۸۰۳۰۰۹۰۱۰۵ سایر۵ % پ ۵/۳ %
۴۸۰۵۱۱۰۰۱۰۶ ـ ـ ـ کاغذ فلوتینگ نیمهشیمیایی۵ % پ ۵/۳ %
ـ ـ ۴۸۰۵۱۹ـ رای وزن بیش از ۱۵۰ گرم در متر مربع امااز ۲۲۵گرم در ۵ % ب ۳ %
متر مربع
۴۸۰۵۱۹۱۰۱۰۷
۹۰۱۰۸ ـ ـ ـ ـ سایر۵ % پ۴۸۰۵۲۵۱۰۱۰۹ ـ ـ ـ ـ دارای وزن کمتر از ۲۲۵ گرم در متر مربع۵ % ب ۳ %
۴۸۰۵۲۵۹۰۱۱۰ ـ ـ ـ ـ سایر۵ % پ ۵/۳ %
۴۸۱۸۱۰۰۰۱۱۱ ـ ـ دستمال سرویس بهداشتی(توالت)۵ % الف۰ %
۴۸۱۸۲۰۰۰۱۱۲ ـ ـ دستمال، پاک کننده یا دستمال کاغذی و حوله صورت ۵ % الف۰ %
۴۸۱۸۵۰۰۰۱۱۳ ـ ـ اقلام لباس و متفرعات لباس ۵ % الف۰ %
۴۸۱۹۱۰۰۰۱۱۴ کارتن، قوطی وجعبه، از کاغذ یا مقوای موج دار ۵ % پ ۵/۳ %
۹۳۱۰۱۱۵ ـ ـ ـ ـ ورقههای جلا داده شده (پولیش داده شده)۱۰
۹۳۹۰۱۱۶ ـ ـ ـ ـ سایر۱۰ % ت۶۹۰۷۲۱۹۳۱۱۷ ـ ـ ـ ـ ـ سنگفرش، کاشی آتشدان (شومینه) یا دیوار لعاب دار ۲۰ % ت ۱۶ %
۷۰۰۷۱۱۱۰۱۱۸ ـ ـ ـ ـ مناسب برای وسایل نقلیه فصل ۵۸۷ % ت ۴ %
۷۰۰۷۱۹۱۰۱۱۹ ـ ـ ـ ـ مناسب برای ماشینآﻻت سرفصلهای ۸۴.۲۹ یا ۵۸۴.۳۰ % ت ۴ %
۷۰۰۷۱۹۹۰۱۲۰ ـ ـ ـ ـ سایر۵ % ت ۴ %
۷۰۱۳۳۷۰۰۱۲۱ ـ ـ ـ سایر۱۰ % ت ۸ %
۷۲۱۳۹۱۱۰۱۲۲ ـ ـ ـ ـ برای تولید میلههای لحیم کاری ۱۰ % الف۰ %
۷۲۱۷۹۰۹۰۱۲۳ ـ ـ ـ سایر۱۰ % ت ۸ %
۷۳۰۶۶۱۱۰۱۲۴ ـ ـ ـ ـ با قطر خارجی کمتر از ۱۲.۵ میلیمتر۵ % ت ۴ %
۱۳ % ت ۴/۱۰ %
ـ ـ شبکه، تور و پرچین، جوش داده شده در نقاط تقاطع، از
مفتول هایی که بزرگترین قطر مقطع عرضی آنها ۳ میلیمتر یا بیشتر
۷۳۱۴۲۰۰۰۱۲۵
بوده و حداقل مساحت چشمههای آنها ۱۰۰ سانتیمتر مربع باشد
۱۰ % ت ۸ %
۷۶۰۶ـ ـ ـ ـ بهصورت ساده یا شکلداده شده با غدن یا فشار دادن، به
۷۶۰۶۱۱۱۰۱۲۶گونهای که سطح آن تغییری نکرده باشد
۱۱۹۰۱۲۷ ـ ـ ـ ـ سایر۱۰ % ت۷۶۰۶۱۲۳۲۱۲۸ ـ ـ ـ ـ ـ برای تولید قطعات قوطیها (شامل سر و ته قوطی)۱۰ % ت ۸ %
۷۶۰۶۱۲۳۹۱۲۹ ـ ـ ـ ـ ـ سایر۵ % پ ۵/۳ %
۷۶۰۶۱۲۹۰۱۳۰ ـ ـ ـ ـ سایر۱۰ % ت ۸ %
۷۶۰۶۹۲۰۰۱۳۱ ـ ـ ـ هم جوش (آلیاژ)های آلومنیوم ۱۰ % ت ۸ %
۷۶۱۰۹۰۹۹۱۳۲ ـ ـ ـ ـ سایر۲۰ % ت ۱۶ %
۷۶۱۲۹۰۹۰۱۳۳ ـ ـ ـ سایر۱۰ % ت ۸ %
۸۴۰۶۹۰۰۰۱۳۴ ـ ـ قطعات ۵ % ت ۴ %
۸۴۰۹۸۴۰۹۸۴۱۱۱۳۹۹۷۵۱۳۸۲۰۱۳ ـ ربرها و قطعات آن ۵ % ت ۴ %
۶ ـ ـ ـ ـ ـ سر سیلندر و روکش سرسیلن ۷ ـ ـ ـ با قدرت بیشتر از ۵۰۰۰ کیلو وات % ت ۴ %
۸۴۱۳۶۰۹۰۱۳۸ ـ ـ ـ سایر۵ % ت ۴ %
۷۰۱۹۱۳۹ ـ ـ ـ ـ سایر۵ % ت۸۴۱۳۸۱۱۹۱۴۰ ـ ـ ـ ـ سایر۵ % ت ۴ %
ـ ـ ۸۴۲۲ ماشیت بستهبندی و لفاف کردن کاﻻها (شامل۵ % ت ۴ %
ماشینآﻻت بستهبندی با روش انقباض حرارتی)
۸۴۲۲۴۰۰۰۱۴۱
۹۰۱۰۱۴۲ ـ ـ ـ برای ماشینآﻻت سرفصل ۵۸۴۲۲.۱۱ % ت۸۴۲۲۹۰۹۰۱۴۳ ـ ـ ـ سایر۵ % ت ۴ %
۸۴۲۸.۱۰ یا ۵۸۴۲۸.۱۰.۴۰ % ت ۴ %
۸۴۳۱۳۱۱۰۱۴۴ ـ ـ ـ ـ برای کاﻻهای سرفصل ۳۹.
۵۸۴۲۸.۴۰ % ت ۴ %
.
۸۴۲۸.۱۰ یا ۰۰
۸۴۳۱۳۱۲۰۱۴۵ ـ ـ ـ ـ برای کاﻻهای سرفصل ۳۱.
۸۴۷۴۹۰۰۰۱۴۶ ـ ـ قطعات ۵ % ت ۴ %
۸۴۸۱۹۰۹۰۱۴۷ ـ ـ ـ سایر۰ % الف۰ %
۱۰ % ت ۸ %
۱۰ % ت ۸ %
۱۰ % ت ۸ %
۱۰ % ت ۸ %
۱۰ % ت ۸ %
۱۰ % ت ۸ %
۱۰ % ت ۸ %
۱۰ % ت ۸ %
ـ ـ ـ ـ ـ با ارتفاع (به استثنای پایانهها و دستگیره ها) که بیش از ۱۳
سانتی متر نباشد
ـ ـ ـ ـ ـ با ارتفاع (به استثنای پایانهها و دستگیره ها) بیش از ۱۳
سانتی متر اما از ۲۳ سانتی متر بیشتر نباشد.
ـ ـ ـ ـ ـ با ارتفاع (به استثنای پایانهها و دستگیره ها) بیش از ۲۳
سانتی متر
ـ ـ ـ ـ ـ با ارتفاع (به استثنای پایانهها و دستگیره ها) که بیش از ۱۳
سانتی متر نباشد
ـ ـ ـ ـ ـ با ارتفاع (به استثنای پایانهها و دستگیره ها) بیش از ۱۳
سانتی متر اما از ۲۳ سانتی متر بیشتر نباشد.
ـ ـ ـ ـ ـ با ارتفاع (به استثنای پایانهها و دستگیره ها) بیش از ۲۳
سانتی متر
ـ ـ ـ ـ ـ با ارتفاع (به استثنای پایانهها و دستگیره ها) که بیش از ۱۳
سانتی متر نباشد
ـ ـ ـ ـ ـ با ارتفاع (به استثنای پایانهها و دستگیره ها) بیش از ۱۳
سانتی متر اما از ۲۳ سانتی متر بیشتر نباشد.
۸۵۰۷۱۰۹۲۱۴۸
۸۵۰۷۱۰۹۵۱۴۹
۸۵۰۷۱۰۹۶۱۵۰
۸۵۰۷۱۰۹۷۱۵۱
۸۵۰۷۱۰۹۸۱۵۲
۸۵۰۷۱۰۹۹۱۵۳
۸۵۰۷۲۰۹۴۱۵۴
۸۵۰۷۲۰۹۵۱۵۵
۱۰ % ت ۸ %
۱۰ % ت ۸ %
۱۰ % ت ۸ %
ـ ـ ـ ـ ـ با ارتفاع (به استثنای پایانهها و دستگیره ها) بیش از ۲۳
سانتی متر
ـ ـ ـ ـ ـ با ارتفاع (به استثنای پایانهها و دستگیره ها) که بیش از ۱۳
سانتی متر نباشد
ـ ـ ـ ـ ـ با ارتفاع (به استثنای پایانهها و دستگیره ها) بیش از ۱۳
سانتی متر اما از ۲۳ سانتی متر بیشتر نباشد.
۸۵۰۷۲۰۹۶۱۵۶
۸۵۰۷۲۰۹۷۱۵۷
۸۵۰۷۲۰۹۸۱۵۸
۱۰ % ت ۸ %
ـ سایر د با ارتفاع (به استثنای پایانهها و دستگیره ها) بیش از ۲۳
سانتی متر
ستگاه ها برای عمل آوردن مواد با گرما به وسیله القا یا ازدست دادن دی الکتریک
۸۵۰۷۲۰۹۹۱۵۹
۸۵۱۴۴۰۰۰۱۶۰
ـ ـ ۸۵۶۵۰۲ـ اعی که در لوازم خانگی الکتریسیته حرارتی مشمول ۵ % ب ۳ %
سرفصل ۸۵.۱۶ گنجانده شده۸۵۳۶۲۰۲۰۱۶۱
۰۱۶۲ ـ ـ ـ کلیدهای خودکار (اتوماتیک) جریان باﻻ و جریان اضافی۵ %کلیدهای تعویض مورد استفاده برای روشن کردن موتورهای الکتریکی۵ % الف۰ %
و کلیدهای فیوز
۸۵۳۶۵۰۹۵۱۶۳
۸۵۳۶۵۰۹۹۱۶۴سایر۵ % الف۰ %
۸۵۳۶۹۰۱۹۱۶۵سایر۵ % الف۰ %
۵ % ت ۴ %
۵ % ت ۴ %
ـ ـ ـ تابلوهای توزیع (شامل پنلها و صفحههای پشتی) منحصراً یا
عمدتﺎً برای استفاده با کاﻻهای مطرح شده در سرفصل ۸۴.۷۱، ۸۵.۱۷
یا ۸۵.۲۵
ـ ـ ـ واپایشگر (کنترلر)های قابل برنامهریزی برای ماشینهای خودکار
(اتوماتیک) در حوزه حمل و نقل، جابهجایی و نگهداری قالبها برای
دستگاه های نیمههادی
۸۵۳۷۱۰۲۰۱۶۶
۸۵۳۷۱۰۳۰۱۶۷
۸۵۳۷۱۰۹۱۱۶۸ ـ ـ ـ ـ برای استفاده در لوازم رادیویی یا پنکههای الکتریکی۵ % ت ۴ %
۸۵۴۴۱۱۳۰۱۶۹ ـ ـ ـ ـ همراه با پوشش بیرونی ﻻک الکل۱۰ % ت ۸ %
۸۵۴۴۱۱۴۰۱۷۰ ـ ـ ـ ـ همراه با پوشش بیرونی لعابی۱۰ % ت ۸ %
۸۵۴۴۲۰۱۱۱۷۱ ـ ـ ـ ـ عایق شده با ﻻستیک یا پلاستیک۱۰ % ت ۸ %
۸۵۴۴۲۰۱۹۱۷۲ ـ ـ ـ ـ سایر۱۰ % ت ۸ %
۸۵۴۴۲۰۳۱۱۷۳ ـ ـ ـ ـ عایق شده با ﻻستیک یا پلاستیک۱۰ % ت ۸ %
۸۵۴۴۲۰۳۹۱۷۴ ـ ـ ـ ـ سایر۱۰ % ت ۸ %
.۸۷،
.۸۷، ۰۳
۱۰ % ت ۸ %
ـ ـ ـ ـ ـ برای استفاده در وسایل نقلیه سرفصل ۰۲
.۸۷ یا ۸۷.۱۱
۰۴۸۵۴۴۳۰۱۲۱۷۵
۸۵۴۴۳۰۱۳۱۷۶ ـ ـ ـ ـ ـ سایر۱۰ % ت ۸ %
.۸۷،
.۸۷، ۰۳
۱۰ % ت ۸ %
ـ ـ ـ ـ ـ برای استفاده در وسایل نقلیه سرفصل ۰۲
.۸۷ یا ۸۷.۱۱
۰۴۸۵۴۴۳۰۱۴۱۷۷
۸۵۴۴۳۰۱۹۱۷۸ ـ ـ ـ ـ ـ سایر۱۰ % ت ۸ %
۸۵۴۴۳۰۹۱۱۷۹ ـ ـ ـ ـ عایق شده با ﻻستیک یا پلاستیک۱۰ % ت ۸ %
۸۵۴۴۳۰۹۹۱۸۰ ـ ـ ـ ـ سایر۱۰ % ت ۸ %
۸۶۰۹۰۰۱۰۱۸۱ ـ ـ بر فلز پایه۵ % ت ۴ %
.۵۸۷ % ت ۴ %
۸۷۰۷۹۰۳۰۱۸۲ ـ ـ ـ برای وسایل نقلیه سرفصل ۰۵
.۱۰۸۷ % ت ۸ %
۸۷۰۸۱۰۱۰۱۸۳ ـ ـ ـ برای وسایل نقلیه سرفصل ۰۱
۸۷۰۸۱۰۹۰۱۸۴ ـ ـ ـ سایر۱۰ % ت ۸ %
۸۷۰۸۲۹۲۰۱۸۵ ـ ـ ـ ـ قطعات کمربند ایمنی۱۰ % ت ۸ %
۸۷۰۸۲۹۹۹۱۸۶ ـ ـ ـ ـ ـ سایر۱۰ % ت ۸ %
۸۷۰۸۳۰۲۱۱۸۷ ـ ـ ـ ـ درام ترمز، دیسک ترمز، لوله ترمز۱۰ % ت ۸ %
۸۷۰۸۳۰۲۹۱۸۸ ـ ـ ـ ـ سایر۱۰ % ت ۸ %
۸۷۰۸۷۰۱۹۱۸۹ ـ ـ ـ ـ سایر۱۰ % ت ۸ %
.۱۰۸۷ % ت ۸ %
۸۷۰۸۷۰۲۱۱۹۰ ـ ـ ـ ـ برای وسایل نقلیه سرفصل ۰۱
۸۷۰۸۷۰۲۹۱۹۱ ـ ـ ـ ـ سایر۱۰ % ت ۸ %
.۱۰۸۷ % ت ۸ %
۸۷۰۸۷۰۳۱۱۹۲ ـ ـ ـ ـ برای وسایل نقلیه سرفصل ۰۱
۸۷۰۸۷۰۳۹۱۹۳ ـ ـ ـ ـ سایر۱۰ % ت ۸ %
۸۷۰۸۸۰۱۹۱۹۴ ـ ـ ـ ـ سایر۱۰ % ت ۸ %
۸۷۰۸۹۹۲۱۱۹۵ ـ ـ ـ ـ ـ ـ مخزن (تانکر)های سوخت۱۰ % ت ۸ %
۸۷۱۱۲۰۱۱۱۹۶ ـ ـ ـ ـ موتورهای مسابقهای ۱۰ % ت ۸ %
۸۷۱۱۲۰۱۹۱۹۷ ـ ـ ـ ـ سایر۱۰ % ت ۸ %
۸۷۱۴۱۰۱۰۱۹۸ ـ ـ ـ زین۱۰ % ت ۸ %
ـ ـ ـ قاب و شاخکها شامل دوشاخه تلسکوپی ، سامانه (سیستم)۱۰ % ت ۸ %
تعلیق عقب و قطعات آن
۸۷۱۴۱۰۳۰۱۹۹
۸۷۱۴۱۰۵۰۲۰۰ ـ ـ ـ رینگ چرخ ۱۰ % ت ۸ %
۸۷۱۴۱۰۶۰۲۰۱ ـ ـ ـ ترمز و قطعات آن ۱۰ % ت ۸ %
۸۷۱۴۱۰۹۰۲۰۲ ـ ـ ـ سایر۱۰ % ت ۸ %
۹۰۱۱۸۰۰۰۲۰۳ ـ ـ سایر میکروسکوپ ها۵ % الف۰ %
۹۰۱۹۱۰۱۰۲۰۴ ـ ـ ـ برقی۵ % ت ۴ %
۹۰۱۹۱۰۹۰۲۰۵ ـ ـ ـ سایر۵ % ت ۴ %
۹۰۲۱۱۰۱۰۲۰۶ ـ ـ ـ از آهن یا استیل۵ % ت ۴ %
۹۰۲۱۱۰۹۰۲۰۷ ـ ـ ـ سایر۵ % ت ۴ %
۹۰۲۱۲۱۰۰۲۰۸ ـ ـ ـ دندان مصنوعی۵ % ت ۴ %
۹۰۲۱۲۹۱۰۲۰۹ ـ ـ ـ ـ از آهن یا استیل۵ % پ ۵/۳ %
۹۰۲۱۲۹۲۰۲۱۰ ـ ـ ـ ـ از تیتانیوم ۵ % پ ۵/۳ %
۹۰۲۱۲۹۹۰۲۱۱ ـ ـ ـ ـ سایر۵ % پ ۵/۳ %
۹۰۲۱۳۱۰۰۲۱۲ ـ ـ ـ مفصل مصنوعی۵ % ت ۴ %
۹۰۲۲۳۰۰۰۲۱۳ ـ ـ لولههای اشعه ایکس۵ % ت ۴ %
ـ ـ ـ قطعات و لوازم جانبی دستگاه اشعه ایکس برای بازرسی۵ % ت ۴ %
۹۰۲۲۹۰۱۰۲۱۴فیزیکی اتصاﻻت لحیمکاری شده
۹۰۳۰۱۰۰۰۲۱۵ ـ ـ آﻻت و دستگاه های سنجش یا کشف تشعشعات یونیزه کننده ۵ % الف۰ %
۹۴۰۱۵۹۰۰۲۱۶ ـ ـ ـ سایر۲۰ % ب ۱۲ %
۹۴۰۱۶۱۰۰۲۱۷ ـ ـ ـ رویهشده ۲۰ % الف۰ %
۹۴۰۲۱۰۱۰۲۱۸ ـ ـ ـ صندلی و تجهیزات دندان پزشکی۵ % ت ۴ %
۹۴۰۲۱۰۳۰۲۱۹ ـ ـ ـ صندلی آرایشگاه و صندلیهای مشابه و تجهیزات آنها۵ % ت ۴ %
۹۴۰۳۳۰۰۰۲۲۰ ـ ـ مبلمان چوبی مورد استفاده در دفاتر و محیطهای کاری ۵ % الف۰ %
۹۴۰۳۴۰۰۰۲۲۱ ـ ـ مبلمان چوبی مورد استفاده در آشپزخانه۲۰ % الف۰ %
۹۴۰۳۶۰۹۰۲۲۲ ـ ـ ـ سایر۲۰ % ب ۱۲ %
۹۴۰۵۱۱۱۰۲۲۳ ـ ـ ـ ـ چراغ های اتاق عمل۱۰ % ت ۸ %
۹۴۰۵۱۹۱۰۲۲۴ ـ ـ ـ ـ چراغ های اتاق عمل۱۰ % ت ۸ %
۹۴۰۵۲۱۱۰۲۲۵ ـ ـ ـ ـ چراغ های اتاق عمل۱۰ % ت ۸ %
۹۴۰۵۲۹۱۰۲۲۶ ـ ـ ـ ـ چراغ های اتاق عمل۱۰ % ت ۸ %
۹۴۰۵۹۱۱۰۲۲۷ ـ ـ ـ ـ برای چراغ های اتاق عمل۵ % ت ۴ %
پیوست شماره ۲
شیوه
طرف ها پس از ﻻزم اﻻجرا شدن موافقتنامه، حقوق گمرکی و سود بازرگانی کاﻻهای مشخص شده در جدول امتیازات تعرفه را طبق شیوههای زیر حذف خواهند کرد یا کاهش خواهند داد مگر اینکه در آن به نحو دیگری پیشبینی شده باشد:
حقوق گمرکی و سود بازرگانی کاﻻهای مبدأ طبقهبندی شده به موجب شیوه کاهش تعرفه مشخص شده با « الف» به طور کامل (۱۰۰%) حذف میشود.
حقوق گمرکی و سود بازرگانی کاﻻهای مبدأ طبقهبندی شده بهموجب شیوه کاهش تعرفه مشخص شده با «ب» ۴۰ درصد کاهش مییابد.
حقوق گمرکی و سود بازرگانی کاﻻهای مبدأ طبقهبندی شده بهموجب شیوه کاهش تعرفه مشخص شده با «پ» ۳۰درصد کاهش مییابد.
حقوق گمرکی و سود بازرگانی کاﻻهای مبدأ طبقهبندی شده بهموجب شیوه کاهش تعرفه مشخص شده با «ت» ۲۰درصد کاهش مییابد.
پیوست شماره ۳
قواعد مبدأ
بخش اول: مقررات عمومی
ماده ۱: تعاریف
از نظر این پیوست:
(الف) «سیف» به معنی ارزش کاﻻی وارداتی است و شامل هزینه حمل و بیمه تا بندر یا محل ورود به کشور واردکننده است؛
(ب) «مقام صلاحیتدار» به مقامی اطلاق میشود که طبق قوانین هر طرف، مسئول صدور گواهی مبدأ یا تعیین نهاد ها یا ارکان
گواهیکننده است. در مورد ایران، اتاق بازرگانی و در مورد اندونزی، وزارت بازرگانی این مسئولیت را بر عهده دارند؛
(پ) «قیمت درب کارخانه» به معنی قیمت پرداخت شده یا قابل پرداخت به تولیدکننده برای کاﻻ در قلمرو هر طرف است که آخرین کار
یا فرآوری را به عهده گرفته است،مشروط بر اینکه این قیمت شامل ارزش همـه مواد مورد استفاده، منهای هر مالیـات داخلی باشد
که چنانچه محصول به دست آمده صادر گردد، بازپرداخت شده و یا ممکن است بازپرداخت شود؛
(ت) «قیمت تحویل روی کشتی (فوب)» به معنای ارزش روی عرشه کشتی قابل پرداخت کاﻻ توسط خریدار کاﻻ به فروشنده کاﻻ،
صرف نظر از نوع حمل و نقل، بدون احتساب مالیات غیرمستقیم داخلی کاهش یافته، معاف شده یا بازپرداخت شده هنگام صادرات کاﻻ میباشد؛
(ث) «کاﻻ» هم به معنی مواد و هم به معنای محصوﻻت است؛
(ج) «ماده» به معنی کاﻻیی است که در تولید کاﻻی دیگری به کار میرود؛
(چ) «مواد فاقد مبدأ داخلی استفاده شده در تولید» به معنی هر ماده ای است که کشور مبدأ آن کشوری غیر از طرف ها باشد و هر ماده ای که مبدأ آن نامشخص است؛
(ح) «کاﻻهای دارای مبدأ داخلی» به معنای کاﻻهایی است که طبق مفاد قواعد مبدأ در پیوست این موافقتنامه، واجد شرایط دارای مبدأ داخلی بودن است؛
(خ) «تولید» به معنی روشی برای به دست آوردن کاﻻ از جمله ساختن، سوارکردن، فرآوری، کاشت، پرورش گیاهان، پرورش حیوانات، معدن کاری، استخراج، برداشت، ماهیگیری، تلهگذاری، گردآوری، جمعآوری، شکار و صید است؛ و
(د) «قلمرو» اطلاق میشود به:
(۱) برای ایران، به قلمروهای خشکی، دریای سرزمینی شامل بستر دریا و زیربستر آن، آبهای مجمع الجزایری، آبهای داخلی، فضای هوایی بر روی این قلمروها، دریا و آبها و همچنین فلات قاره و منطقه انحصاری اقتصادی که طرف بر روی آنها بر اساس قوانین و مقررات تعریف شده خود یا طبق حقوق بینالمللی حاکم، دارای حاکمیت، حقوق حاکمیتی یا صلاحیت قضایی است؛
(۲) برای اندونزی، به قلمروهای خشکی، دریای سرزمینی شامل بستر دریا و زیربستر آن، آبهای مجمع الجزایری، آبهای داخلی، فضای هوایی بر روی این قلمرو ها، دریا و آبها و همچنین فلات قاره و منطقه انحصاری اقتصادی که طرف بر روی آنها بر اساس قوانین و مقررات تعریف شده خود یا طبق حقوق بینالمللی حاکم از جمله معاهده (کنوانسیون) سازمان ملل متحد در مورد حقوق دریاها، منعقدشده در ۱۹ آذر ۱۳۶۱ (۱۰ دسامبر ۱۹۸۲) در مونتگو بی، دارای حاکمیت، حقوق حاکمیتی یا صلاحیت قضایی است .
بخش دوم: محصوﻻت دارای مبدأ داخلی
ماده ۲: الزامات عمومی
محصوﻻت مندرج در جدول امتیازات تعرفهای که در پیوست (۱) آمده است و از طرف دیگر به قلمرو یک طرف وارد میشود، در صورتی دارای مبدأ داخلی و شایسته برخورداری از امتیازهای ترجیحی خواهند بود که الزامات مربوط به مبدأ را طبق هر یک از شروط زیر رعایت کنند:
(الف) محصوﻻتی که طبق تعریف مندرج در ماده ۳ (محصوﻻت تمامﺎً تولید شده یا به دست آمده)، تمامﺎً در طرف صادرکننده تولید شده یا به دست آمده باشند؛ یا
(ب) محصوﻻت به دست آمده در یک طرف متشکل از موادی که بهطور کامل در آنجا به دست نیامده است، مشروط بر اینکه محصوﻻت مذکور به موجب ماده ۴ (محصوﻻت به اندازه کافی کار شده یا فرآوری شده) یا ماده ۵ (قاعده مبدأ تجمیعی) واجد شرایط باشند.
ماده ۳: محصوﻻت تمامﺎً تولید شده یا به دست آمده
۱ـ در چهارچوب مفهوم بند (الف) ماده ۲ (الزامات عمومی)، موارد زیر بهعنوان محصول تمامﺎً تولید شده یا به دست آمده در طرف صادرکننده شناخته خواهد شد:
(الف) گیاهان و محصوﻻت گیاهی که در آنجا برداشت، چیده یا جمعآوری شدهاند؛
(ب) حیوانات زنده متولد شده و پرورش یافته در آنجا؛
(پ) محصوﻻت به دست آمده از حیوانات زنده متولد شده و یا پرورش یافته در آنجا؛
(ت) محصوﻻت به دست آمده از شکار، تلهگذاری، ماهیگیری، پرورش آبزیان، گردآوری یا صید انجام شده در آنجا؛
(ث) مواد معدنی و مواد دیگری که در طبیعت وجود دارند، غیر از مواد مورد اشاره در بندهای (الف) تا (ت) فوق که از خاک، آبها، بستر دریا یا زیر بستر دریای آنها استخراج یا برداشت میشوند؛
(ج) محصوﻻت صید دریایی و سایر محصوﻻت دریایی که توسط شناورهای آنها از دریای خارج از آبهای سرزمینی طرف ها گرفته میشود، مشروط بر اینکه طرف حق بهره برداری از آن دریا را در خارج از آبهای سرزمینی داشته باشد.
(چ) محصوﻻتی که در کشتیهای کارخانهدار آنها، منحصراً از محصوﻻت موضوع بند (ج) این ماده فرآوری و یا ساخته شدهاند؛
(ح) اقلام مستعمل جمعآوری شده در یک طرف که فقط مناسب بازیافت مواد خام باشند؛
(خ) ضایعات و قراضههای حاصل از عملیاتهای تولید یا فرآوری یا مصرف در یک طرف که فقط برای دفع یا بازیافت مواد خام باشند؛ و
(د) کاﻻهایی که منحصراً از محصوﻻت موضوع اجزای (الف) تا (خ) این ماده، تولید شدهاند.
۲ـ عبارات «شناورهای آنها» و «کشتیهای کارخانهدار آنها» در اجزای (ج) و (چ) بند (۱) این ماده تنها در مورد شناورها و کشتیهای کارخانهدار اعمال خواهد شد که:
(الف) در قلمرو یکی از طرف ها ثبت یا ضبط شده باشند؛ و
(ب) تحت پرچم یک طرف حرکت کنند.
ماده ۴: محصوﻻت به اندازه کافی کار شده یا فرآوری شده
۱ـ در مفهوم بند (ب) ماده ۲ (الزامات عمومی)، اگر ارزش کل مواد، قسمت یا تولید فاقد مبدأ داخلی از ۶۰ درصد قیمت درب کارخانه مشروط به اینکه فرآیند نهایی ساخت در قلمرو طرف صادرکننده انجام شود، تجاوز نکند، محصول با مبدأ داخلی تلقی میشود.
۲ـ بند (۱) با رعایت مفاد ماده ۶ (عملیات یا فرآوری های کمتر از حد قابل قبول) اعمال خواهد شد.
۳ـ از نظر بند (۱)، (فرمول) محتوای غیرداخلی به شرح زیر محاسبه میشود:
۴ـ ارزش مواد فاقد مبدأ داخلی عبارت خواهد بود از:
(الف) ارزش سیف در زمان واردات مواد؛ یا
(ب) اولین قیمت قابل تعیین پرداخت شده برای مواد با مبدأ نامشخص در قلمرو طرفی که کار یا فرآوری در آنجا انجام میشود.
ماده ۵: قاعده مبدأ تجمیعی
از نظر ماده ۲ (الزامات عمومی) کاﻻیی که با الزامات مبدأ ارائه شده در آن مطابقت داشته باشد و در طرف دیگر به عنوان یک ماده در تولید کاﻻی دیگر استفاده شود، دارای مبدأ طرفی تلقی میشود که کار یا فرآوری کاﻻی تمام شده در آن انجام شده باشد.
ماده ۶: عملیات یا فرآوریهای کمتر از حد قابل قبول
۱ـ علیرغم هر یک از مقررات این پیوست، اگر عملیات های زیر منحصراً به خودی خود یا به صورت ترکیبی در قلمرو آن طرف انجام شود، کاﻻیی با مبدأ آن در قلمرو یک طرف تلقی نخواهد شد:
(الف) عملیاتهایی که به منظور اطمینان از حفظ کاﻻ در شرایط مطلوب هنگام حمل و انبارداری انجام میگیرد؛
(ب) تغییر بستهبندی، جداسازی و سرهم بندی بستهها؛
(پ) شستشو، تمیز کردن، حذف گرد و غبار، اکسیژن دار کردن (اکسید)، روغن، رنگ یا سایر پوششها؛
(ت) عملیات رنگ آمیزی و پرداخت؛
(ث) عملیات رنگ کردن شکر یا به شکل حبههای قند درآوردن؛
(ج) پوست کندن، هسته درآوردن یا مغز کردن؛
(چ) تیز کردن، آسیاب کردن یا برش ساده؛
(ح) غربال کردن، جداکردن، مرتبسازی، طبقهبندی، درجهبندی، تطبیق؛
(خ) قرار دادن ساده در بطری ها، قوطیها، دمابان ها، کیسهها، جعبهها، تثبیت روی کارت ها یا تختهها و سایر عملیات ساده بستهبندی؛
(د) الصاق یا چاپ علائم، برچسبها، نشان ها (آرم ها) و سایر نشانههای شناسایی روی محصوﻻت یا بستهبندی آنها؛ محصوﻻت، خواه از انواع مختلف باشد یا نباشد؛
]۱[
(ذ) مخلوط کردن ساده
]۲[ قطعات اجناس برای تشکیل یک محصول کامل یا جداسازی محصوﻻت به قطعات؛
(ر) سوارکردن ساده
(ز) آزمایش یا واسنجی؛ یا
حیوانات.
]۳[
(س) ذبح
۲ـ در مواردی که مواد بستهبندی و ظروف برای خرده فروشی بهعنوان یک کل با کاﻻ در نظر گرفته میشود، ارزش مواد بسته بندی و ظروف در ارزیابی مبدأ آن لحاظ خواهد شد.
۳ـ مواد بسته بندی و ظروف برای ترابری و ارسال برای تعیین مبدا کاﻻ در نظر گرفته نخواهد شد.
ماده ۷: لوازم جانبی، قطعات یدکی و ابزا رآﻻت
۱ـ به منظور تعیین مبدأ یک کاﻻ، لوازم جانبی، قطعات یدکی، ابزار و دفترچه راهنما یا سایر اطلاعاتی که همراه کاﻻ ارائه میشود، بخشی از آن کاﻻ محسوب خواهد شد و اینکه آیا تمام مواد فاقد مبدأ داخلی در تولید کاﻻی دارای مبدأ داخلی که تغییرات قابل اعمال در طبقهبندی تعرفهای را تجربه کردهاند، مورد استفاده قرار گرفته یا خیر، در تعیین مبدأ آن در نظر گرفته نمیشود، مشروط بر اینکه:
(الف) برای لوازم جانبی، قطعات یدکی، ابزار و دفترچه راهنما یا سایر اطلاعاتی که همراه کاﻻ ارائه میشوند، جدا از کاﻻی مبدأ صورت حساب مجزا ارائه نشود؛ و
(ب) مقدار و ارزش لوازم جانبی، قطعات یدکی، ابزار و دفترچه راهنما یا سایر اطلاعاتی که همراه کاﻻ ارائه میشود، برای آن کاﻻ مرسوم باشد.
۲ـ علیرغم بند (۱) اگر کاﻻیی برای الزامات واجد شرایط بودن از نظر ارزش محتوای آن بررسی شود؛ ارزش لوازم جانبی، قطعات یدکی، ابزار و دفترچه راهنما یا سایر اطلاعاتی که همراه کاﻻ ارائه میشود، حسب مورد در محاسبه ارزش محتوا برای واجد شرایط بودن بهعنوان مواد دارای مبدأ داخلی یا فاقد مبدأ داخلی در نظر گرفته خواهد شد.
۳ـ بندهای ۱ و ۲ در مواردی که لوازم جانبی، قطعات یدکی، ابزار و دفترچه راهنما یا سایر اطلاعات ارائه شده همراه با کاﻻ صرفﺎً به منظور افزایش مصنوعی محتوای ارزش واجد شرایط آن کاﻻ اضافه شده باشد، مشروط بر اینکه متعاقبﺎً توسط طرف واردکننده ثابت شود که این موارد با کاﻻی مذکور فروخته نمیشود، اعمال نخواهد شد.
ماده ۸: عناصر خنثی
به منظور تعیین مبدأ کاﻻ، تعیین مبدأ کاﻻهای زیر که ممکن است در تولید آن استفاده شود و در کاﻻ گنجانده نشود، ضروری نخواهد بود:
(الف) سوخت و انرژی؛
(ب) ابزار آﻻت، قالبها و مانند آن؛
(پ) قطعات یدکی و مواد مورد استفاده در تعمیر و نگهداری تجهیزات و ساختمان ها؛
(ت) روان سازها، روغن(گریس) ها، مواد مرکب و سایر مواد مورد استفاده در تولید یا مورد استفاده برای بهره برداری از تجهیزات و ساختمان ها؛
(ث) دستکشها، عینکها، کفشها، پوشاک، تجهیزات ایمنی و ملزومات؛
(ج) تجهیزات، دستگاه ها و لوازم مورد استفاده برای آزمایش یا بازرسی کاﻻ؛
(چ) محرک (کاتالیزور) و حلا ّ ل؛ و
(ح) هر کاﻻی دیگری که در خود کاﻻها به کار نرفته است اما استفاده آنها در تولید کاﻻهای مزبور را میتوان بهطور متعارف بخشی از تولید آن کاﻻها تلقی کرد.
ماده ۹: ممنوعیت
۱ ـ هر طرف میتواند طبق قوانین و مقررات خود واردات محصوﻻت حاوی هر نهادهای را که منشأ آن از غیرطرف است ممنوع کند یا به عنوان شرط صدور کاﻻی آن طرف به قلمرو طرف دیگر، الزام کند که کاﻻ بهطور مستقیم یا غیرمستقیم بدون مصرف در قلمرو طرف دیگر به غیرطرف دوباره صادر نشود.
۲ـ طرفی که ممنوعیت یا محدودیت مندرج در بند (۱) را اتخاذ یا حفظ میکند، ظرف سه ماه قبل از اعمال آن، این محدودیت یا ممنوعیت یا الزام از جمله قوانین و مقررات مربوط را به طرف دیگر اعلام خواهد کرد. این اطلاعیه نام غیرطرف، کشور یا قلمرو، پوشش کاﻻ و مدت زمان محدودیت یا ممنوعیت یا الزام را مشخص خواهد کرد. چنین محدودیتی فقط زمانی اعمال خواهد شد که یک طرف شواهد کافی داشته باشد مبنی بر اینکه محصوﻻت حاوی نهاده هایی هستند که از قلمرویی که محدودیت یا ممنوعیت یا موانع در آن وجود دارد و تا حدی که برای حفظ اهداف مشروع سیاست عمومی ﻻزم است، وجود داشته باشد.
بخش سوم: الزامات سرزمینی
ماده ۱۰: حمل مستقیم
موارد زیر به عنوان حمل مستقیم از طرف صادرکننده به طرف واردکننده تلقی میشوند:
(الف) محصوﻻتی که بدون گذر از قلمرو کشور غیرطرف حمل شده اند؛
(ب) محصوﻻتی که حمل آنها شامل گذر از میان یک یا چند کشور غیرطرف میانی با یا بدون انتقال از یک وسیله نقلیه به وسیله نقلیه دیگر (ترانس شیپمنت) یا نگهداری موقـت در انبار در کشورهای مزبور میشود، مشروط به اینکه:
(۱) محل ورود کاﻻی گذری بنا به دﻻیل جغرافیایی یا ملاحظات منحصراً مربوط به الزامات حمل و نقل، قابل توجیه باشد؛
(۲) محصوﻻت مورد نظر در آن کشورها وارد جریان تجارت یا مصرف نشده باشند؛
(۳) محصوﻻت مورد نظر در آن کشورها تحت هیچ عملیاتی به جز تخلیه و بارگیری مجدد یا هر عملیات ضروری برای حفظ آنها در وضعیت مطلوب قرار نگرفته باشند؛ و
(۴) مدارکی که رعایت شروط مندرج در بندهای (۲) و (۳) فوق را تأیید نماید؛ مانند بارنامه یا یک سند حمل واحد که عبور را از طرف صادرکننده و از طریق کشور محل گذر پوشش میدهد و هرگونه سند مثبت.
ماده ۱۱: نمایشگاهها
۱ـ محصـوﻻت دارای مبدأ داخـلی که برای شـرکت در نمایشـگاه به قلمرو طرف دیگر ارسال میگردد و طی نمایشگاه یا بعد از آن فروخته میشود، برای واردات از مفاد این موافقتنامه برخوردار خواهد شد، مشـروط به اینکه برای مقامهای گمرک ثابت شود که:
(الف) صادرکننده، محصوﻻت موردنظر را از یک طرف به طرف دیگر که نمایشگاه در آن برگزار میشود، حمل کرده و در آن جا به نمایش گذاشته است؛
(ب) محصوﻻت موردنظر به وسیله صادرکننده به شخصی در یک طرف فروخته یا به نحو دیگر واگذار شده است؛
(پ) محصوﻻت در خلال برگزاری نمایشگاه یا بلافاصله پس از آن در همان کشوری که برای نمایش ارسال شده بودند، حمل گردیده است؛ و
(ت) محصوﻻت موردنظر پس از زمان حمل به منظور نمایش، برای هدف دیگری به جز عرضه در نمایشگاه مورد استفاده قرار نگرفته است.
۲ـ گواهی مبدأ باید براساس مفاد بخش ۴ (گواهی مبدأ) صادر یا تنظیم شده و به روش معمول به مقام های گمرکی کشور واردکننده تسلیم گردد. نام و نشانی نمایشگاه باید در گواهی قید گردد. در صورت لزوم ممکن است مستندات دیگری راجع به شرایطی که محصوﻻت به موجب آن به نمایش گذاشته شده اند، مطالبه شود.
۳ـ بند (۱) در مورد هرگونه نمایشگاه اعم از تجاری، صنعتی، کشاورزی یا هنرهای دستی، بازار مکاره یا نمایش های عمومی مشابه آنها اعمال خواهد شد که با اهداف خصوصی در فروشگاهها یا محل های کسب و کار برای فروش محصوﻻت خارجی سازماندهی نشوند و در طول نمایشگاه، محصوﻻت تحت نظارت گمرک قرار گیرند.
بخش چهارم: گواهی مبدأ
ماده ۱۲: الزامات عمومی
به منظور اجرای قواعد مبدأ به موجب موافقتنامه تجارت ترجیحی بین ایران و اندونزی، تشریفات عملی زیر در مورد صدور و تأیید گواهی مبدأ (برگه ] فرم [ آی دی آی آر) مطابق ماده ۱۳ (مقامهای صادر کننده) تا ماده ۲۱ (مغایرت ها و اشتباهات شکلی) اعمال خواهد شد.
ماده ۱۳: مقام های صادرکننده
۱ـ گواهی مبدأ توسط مقامهای صلاحیتدار مربوط که توسط دولت طرف صادرکننده تعیین شدهاند صادر خواهد شد. اطلاعات مقامهای صلاحیتدار توسط هر یک از طرف ها به طرف دیگر اعلام خواهد شد.
۲ـ مقام صلاحیتدار نام، نشانی، نمونه امضا و نمونههایی از ﻣُهرهای رسمی مقام صلاحیتدار صادرکننده مربوط خود را در اختیار طرف دیگر قرار خواهد داد. هرگونه تغییرات بعدی سریعﺎً به طرف دیگر اطلاع داده خواهد شد.
۳ـ هر گونه گواهی مبدأ صادر شده توسط شخصی که طبق بند (۱) و (۲) این ماده معرفی نشده باشد، توسط گمرک طرف واردکننده مورد پذیرش قرار نخواهد گرفت.
ماده ۱۴: مدارک مثبته
به منظور تعیین وضعیت مبدأ یک محصول، هر مقام صلاحیتدار حق دارد مدارک مثبته یا سایر اطلاعات مرتبط را برای انجام هرگونه بررسی مناسب طبق قوانین، مقررات و رویه های اداری داخلی مربوط، درخواست کند.
ماده ۱۵: تشریفات صدور گواهی مبدأ
۱ـ سازنده، تولیدکننده یا صادرکننده کاﻻ یا نماینده مجاز آن، طبق قوانین، مقررات و رویههای داخلی مربوط طرف صادرکننده، بهصورت کتبی یا الکترونیکی از یک مقام صلاحیتدار درخواست بررسی پیش از صادرات مبدأ کاﻻی صادراتی را بهعمل خواهد آورد.
۲ـ نتیجه بررسی پیش از صادرات، مشروط به بررسی دورهای یا هر زمان که مقتضی باشد، بهعنوان مدرک پشتیبان در تأیید مبدأ محصوﻻت مذکور جهت صدور پس از آن پذیرفته خواهد شد. بررسی پیش از صادرات ممکن است در مورد محصوﻻتی که مبدأ آنها به دلیل ماهیتشان به راحتی قابل تأیید است، اعمال نشود.
۳ـ در زمان انجام تشریفات صادرات محصوﻻت تحت رفتار ترجیحی، صادرکننده یا نماینده مجاز او درخواست کتبی یا الکترونیکی را برای گواهی مبدأ همراه با اسناد و مدارک مثبته مناسب که ثابت کند محصوﻻت صادراتی واجد شرایط صدور گواهی مبدأ می باشد، ارائه خواهد کرد.
۴ـ مقام های صلاحیتدار که برای صدور گواهی مبدأ تعیین شده اند، در حد صلاحیت و توانایی خود، بررسی مناسبی را در مورد هر درخواست برای گواهی مبدأ انجام خواهند داد تا اطمینان حاصل شود که:
(الف) درخواست و گواهی مبدأ به طور مناسب تکمیل و توسط امضاکننده مجاز، امضا شده است؛
(ب) مبدأ محصول طبق قوانین مبدأ موافقتنامه تجارت ترجیحی بین ایران و اندونزی است؛
(پ) شرح، مقدار و وزن کاﻻ، علائم و شماره زنجیره بستهها، تعداد و انواع بستهها بهگونه مشخص شده با کاﻻی صادراتی مطابقت دارد؛
(ت) سایر اظهارات گواهی مبدأ با مدارک مثبته ارائهشده، مطابقت دارد؛ و
(ث) اعلام اقلام متعدد در یک گواهی مبدأ مجاز خواهد بود، مشروط بر اینکه هر قلم بهطور جداگانه واجد شرایط خود باشد.
۵ ـ گواهی مبدأ باید بر روی کاغذ اندازه ایزو آ۴ طبق نمونه ای باشد که در ضمیمه (گواهی مبدأ) این پیوست نشان داده شده است. گواهی مبدأ به زبان انگلیسی تهیه خواهد شد.
۶ ـ گواهی مبدأ در یک نسخه اصلی و دو رونوشت تهیه خواهد شد.
۷ـ هر گواهی مبدأ دارای یک شماره مرجع خواهد بود که به طور جداگانه توسط هر مکان یا اداره صدور، ارائه می شود.
۸ ـ نسخه اصلی توسط صادرکننده به واردکننده برای تسلیم به مقام های گمرکی در بندر محل واردات، ارسال خواهد شد. نسخه دوم توسط مقام صادرکننده در کشور صادرکننده و نسخه سوم نزد صادرکننده نگهداری خواهد شد.
۹ـ برای اجرای مفاد ضوابط مبدأ قواعد مبدأ، گواهی مبدأ صادر شده توسط طرف صادرکننده قوانین مربوط و درصد قابل اعمال را در ستون مربوط در برگه (فرم) آی دی آی آر همانطور که در ضمیمه (گواهی مبدأ) این پیوست منعکس شده است، نشان خواهد داد.
۱۰ـ محل و تاریخ صدور گواهی مبدأ در خانه ۱۲ گواهی قید خواهد شد.
۱۱ـ گواهی مبدأ توسط مقام های صلاحیتدار صادر خواهد شد و به محض این که صادرات واقعی انجام شده یا از انجام آن اطمینان حاصل شود، در اختیار صادرکننده قرار خواهد گرفت.
ماده ۱۶: صدور گواهی مبدأ به صورت عطف به ماسبق
۱ـ هرگاه محصوﻻت صادراتی بتوانند براساس قواعد مبدأ دارای مبدأ آن طرف در نظر گرفته شوند، گواهی مبدأ توسط مقام های صلاحیتدار طرف صادرکننده قبل یا در زمان صدور یا ظرف ۳ روز پس از آن صادر خواهد شد.
۲ـ در موارد استثنایی که به دلیل اشتباهات غیرارادی یا حذفیات یا دﻻیل معتبر دیگر، گواهی مبدأ قبل یا در زمان صدور یا به زودی پس از آن صادر نشده باشد، گواهی مبدأ ممکن است در شرایطی که بیش از ۶ ماه از تاریخ حمل آن نگذشته باشد به صورت عطف به ماسبق صادر شود که در این صورت در خانه ۱۳ برگه (فرم) آی دی آی آر، عبارت “صادر شده به صورت عطف به ما سبق” قید خواهد شد.
ماده ۱۷: صدور المثنای گواهی مبدأ
۱ـ در صورت سرقت، مفقود شدن یا از بین رفتن گواهی مبدأ، صادرکـننده می تواند از مقام های صلاحیتدار صادرکننده گواهی مبدأ مزبور، درخواسـت صدور المـثنی براساس مدارک صادراتی کـاﻻ که در اختیـار آنها می باشد، نماید.
۲ـ المثنایی که به این صورت صادر می شود باید با عبارت«رونوشت برابر اصل» تأیید گردد.
۳ـ تأییدیه مورد اشاره در بند (۲) باید در خانه شماره (۱۲) گواهی مبدأ المثنی درج شود.
۴ـ المثنی که باید تاریخ صدور نسخه اصلی گواهی مبدأ در آن درج شده باشد، از همان تاریخ معتبر خواهد بود.
۵ ـ المثنی حداکثر تا یک سال پس از تاریخ صدور گواهی مبدأ اصلی، صادر خواهد شد.
ماده ۱۸: اعتبار گواهی مبدأ
۱ـ گواهی مبدأ به مدت (۱۲) ماه از تاریخ صدور در طرف صادرکننده اعتبار خواهد داشت و باید ظرف مدت مذکور به مقام های گمرکی طرف واردکننده تسلیم شود.
۲ـ گواهی مبدأیی را که پس از تاریخ نهایی مذکور برای تسلیم که در بند (۱) مشخص شده است به مقام های گمرکی طرف واردکننده تسلیم میشود، در صورتی میتوان جهت اعمال رفتار ترجیحی پذیرفت که عدم ارائه این مدارک تا تاریخ نهایی مقرر، ناشی از قوه قاهره باشد.
۳ـ در سایر مواردی که تسلیم گواهی مبدأ با تأخیر انجام میشود، چنانچه محصوﻻت قبل از تاریخ نهایی مذکور تسلیم شده باشند، مقام های گمرکی طرف واردکننده میتوانند گواهی مبدأ مزبور را بپذیرند.
ماده ۱۹: تسلیم گواهی مبدأ
۱ـ گواهی مبدأ طبق رویه های حاکم در طرف واردکننده به مقام های گمرکی طرف مذکور تسلیم خواهد شد. مقام های مذکور میتوانند از واردکننده بخواهند که مدرک مربوط را با بیانیهای همراه نماید، مبنی بر اینکه محصوﻻت موردنظر شرایط ﻻزم را برای اجرای این موافقتنامه دارند.
۲ـ هر طرف کلیه اطلاعات مربوط به روش و چهارچوب زمانی ارائه گواهی مبدأ به طرف دیگر را حداکثر ۳۰ روز پس از تاریخ ﻻزماﻻجرا شدن این موافقتنامه ارائه خواهد داد.
ماده ۲۰: حفظ گواهی مبدأ و اسناد مثبته
۱ـ به منظور صدور گواهی مبدأ و فرآیند راستی آزمایی طبق ماده ۱۸ (اعتبار گواهی مبدأ) و ماده ۲۷ (توسعه و پیاده سازی سامانه تأیید مبدأ الکترونیکی)، تولید کننده یا صادرکننده متقاضی صدور گواهی مبدأ سوابق پشتیبان خود را برای درخواست، حداقل سه سال از تاریخ صدور گواهی مبدأ نگهداری خواهد کرد.
۲ـ واردکننده سوابق مربوط به واردات را به مدت حداقل سه سال از تاریخ صدور گواهی مبدأ نگهداری خواهد کرد.
۳ـ درخواست گواهی مبدأ و کلیه مدارک مربوط به این درخواست حداقل سه سال از تاریخ صدور نزد مقام صادر کننده نگهداری خواهد شد.
۴ـ هر گونه اطلاعات مبادله شده بین طرف های ذی ربط، محرمانه تلقی و فقط برای تأیید اعتبار گواهی های مبدأ استفاده خواهد شد.
ماده ۲۱: مغایرت ها و اشتباهات شکلی
۱ـ کشف مغایرت های جزئی بین مندرجات گواهی مبدأ و مندرجات اسنادی که جهت انجام تشریفات ورود کاﻻ به اداره گمرک ارائه میشود، فینفسه موجب سلب اعتبار گواهی مبدأ نخواهد شد، مشروط بر اینکه برای مقامهای گمرکی طرف واردکننده به نحو مقتضی محرز شود که سند مزبور با محصوﻻت ارائه شده مطابقت دارد.
۲ـ اشتباهات شکلی آشکار از قبیل اشتباه در ماشیننویسی گواهی مبدأ موجب رد این سند نمیشود، مشروط بر اینکه این گونه اشتباهات به نحوی نباشد که نسبت به صحت مندرجات این سند ایجاد شبهه نماید.
ماده ۲۲: صورتحساب طرف ثالث
۱ـ طرف واردکننده ادعای رفتار ترجیحی را صرفﺎً به این دلیل که صورتحساب توسط صادرکننده کاﻻ صادر نشده است رد نخواهد کرد، مشروط بر اینکه کاﻻ دارای الزامات این پیوست باشد.
۲ـ صادرکننده کاﻻ عبارت «صورتحساب طرف ثالث» و اطلاعاتی مانند نام و کشور شرکت صادرکننده صورتحساب را در گواهی مبدأ قید خواهد کرد.
بخش پنجم: ترتیبات مربوط به همکاری های اداری
ماده ۲۳: راستیآزمایی مدارک مبدأ
۱ـ طرف واردکننده می تواند از مقام صادرکننده طرف صادرکننده درخواست کند تا بررسی های معطوف به گذشته به صورت تصادفی یا در مواردی که طرف واردکننده درباره اصالت این اسناد یا صحت اطلاعات مربوط به مبدأ واقعی کاﻻی مورد نظر یا قسمت های خاصی از آن تردید منطقی داشته باشد، به عمل آید. در صورت چنین درخواستی، مقام صادرکننده طرف صادرکننده با رعایت رویه های زیر در یک بازه زمانی شش ماهه از تاریخ مشخص شده صادرات، بررسی معطوف به گذشته صورت های هزینه تولیدکننده یا صادرکننده را براساس بها و قیمت های جاری انجام خواهد داد:
(الف) درخواست طرف واردکننده برای بررسی معطوف به گذشته همراه با گواهی مبدأ مربوط خواهد بود و دﻻیل و هر گونه اطلاعات اضافی که نشان می دهد ممکن است مشخصات مندرج در گواهی مبدأ مذکور نادرست باشد، مشخص خواهد کرد، مگر اینکه بررسی معطوف به گذشته به صورت تصادفی درخواست شده باشد؛
(ب) مقام صادرکننده طرف صادر کننده که درخواست بررسی معطوف به گذشته را دریافت کرده است، فوری به درخواست واکنش نشان داده و ظرف دو (۲) ماه پس از دریافت درخواست پاسخ خواهد داد؛
(پ) مقام گمرکی طرف واردکننده می تواند ارائه رفتار ترجیحی را در حالی که منتظر نتیجه راستی آزمایی است، تعلیق کند. با این حال، ترخیص کاﻻ با رعایت هرگونه اقدامات اداری ضروری به واردکننده پیشنهاد خواهد شد، مشروط بر این که مشمول ممنوعیت یا محدودیت واردات نباشد و ظن تقلب وجود نداشته باشد؛ و
(ت) مقام صادرکننده فوری نتایج فرآیند راستی آزمایی را به طرف واردکننده ارسال و سپس تعیین خواهد کرد که آیا کاﻻی موضوع بررسی حائز شرایط احراز مبدأ هست یا خیر. کل فرآیند بررسی معطوف به گذشته، از جمله فرآیند اطلاعرسانی به مقام صادرکننده طرف صادرکننده در مورد نتیجه تصمیمگیری در مورد اینکه کاﻻ دارای مبدأ هست یا نیست ظرف شش (۶) ماه تکمیل خواهد شد. در حالی که فرآیند بررسی معطوف به گذشته در حال انجام است، جزء (پ) اعمال خواهد شد.
۲ـ مقام گمرکی طرف واردکننده می تواند قبل از درخواست بررسی معطوف به گذشته بر اساس بند (۱)، اطلاعات یا اسناد مربوط به مبدأ کاﻻی وارداتی را طبق قوانین و مقررات داخلی خود از واردکننده درخواست کند.
۳ـ اگر طرف واردکننده از نتیجه بررسی معطوف به گذشته راضی نباشد، در شرایط استثنایی می تواند درخواست بازدیدهای راستی آزمایی از طرف صادرکننده را به عمل آورد.
۴ـ قبل از انجام یک بازدید راستیآزمایی طبق بند (۱):
(الف) طرف واردکننده یک اطلاعیه کتبی در مورد قصد خود برای انجام بازدید راستیآزمایی بهطور همزمان به افراد زیر ارسال خواهد کرد:
(۱) تولید کننده یا صادرکنندهای که قرار است از محل آن بازدید شود؛
(۲) مقام صادرکننده طرفی که قرار است بازدید راستی آزمایی در قلمرو آن انجام شود؛
(۳) مقام گمرکی طرفی که قرار است بازدید راستی آزمایی در قلمرو آن انجام شود؛ و
(۴) واردکننده کاﻻی موضوع بازدید راستی آزمایی؛
(ب) اطلاعیه کتبی ذکر شده در جزء (الف) تا حد امکان جامع و شامل موارد زیر خواهد بود:
(۱) نام مقام گمرکی صادر کننده اطلاعیه؛
(۲) نام تولیدکننده یا صادرکنندهای که قرار است از محل آن بازدید شود؛
(۳) تاریخ پیشنهادی بازدید راستی آزمایی؛
(۴) حیطه پیشنهادی برای بازدید راستی آزمایی، از جمله ارجاع به کاﻻی موضوع راستی آزمایی؛ و
(۵) اسامی و تعیین مقامهایی که بازدید راستی آزمایی را انجام می دهند.
(پ) طرف واردکننده رضایت کتبی تولیدکننده یا صادرکنندهای را که قرار است از اماکن آن بازدید شود، کسب خواهد کرد؛
(ت) اگر موافقت کتبی تولیدکننده یا صادرکننده طی سی (۳۰) روز از تاریخ دریافت اطلاعیه بر اساس جزء (الف) اخذ نشود، طرف اطلاعیه دهنده بر اساس بهترین اطلاعات موجود می تواند رفتار ترجیحی را برای کاﻻی مندرج در گواهی مبدأ مذکور که مشمول بازدید راستیآزمایی می شد، رد کند؛ و
(ث) مقام صادرکننده که اطلاعیه را دریافت می کند، می تواند بازدید راستی آزمایی پیشنهادی را به تعویق بیندازد و طرف واردکننده را از چنین قصدی ظرف پانزده (۱۵) روز از تاریخ دریافت اطلاعیه مطلع کند. علی رغم هرگونه تعویق، هر بازدید راستی آزمایی ظرف شصت (۶۰) روز از تاریخ دریافت، یا مدت طوﻻنی تری که ممکن است طرف ها توافق کنند، انجام خواهد شد.
۵ ـ طرفی که بازدید راستی آزمایی را انجام می دهد، به تولیدکننده یا صادرکنندهای که کاﻻی آن مشمول چنین راستیآزمایی است و مقام صادرکننده مربوط، تصمیم کتبی در مورد واجد شرایط بودن یا نبودن کاﻻی موضوع این راستیآزمایی را به عنوان کاﻻی مبدأ ارائه خواهد کرد.
۶ ـ هرگونه رفتار ترجیحی تعلیق شده پس از تصمیم کتبی ذکر شده در بند (۵) مبنی بر واجد شرایط بودن کاﻻ به عنوان کاﻻی مبدأ، اعاده خواهد شد.
۷ـ تولیدکننده یا صادرکننده سی (۳۰) روز از تاریخ دریافت تصمیم کتبی، اجازه خواهد داشت نظرات کتبی یا اطلاعات اضافی را در مورد واجد شرایط بودن کاﻻ برای رفتار ترجیحی ارائه دهد. اگر باز هم مشخص شود که کاﻻ فاقد شرایط احراز مبدأ است، تصمیم نهایی کتبی ظرف سی (۳۰) روز از تاریخ دریافت نظرات یا اطلاعات اضافی از تولیدکننده یا صادرکننده به مقام صادرکننده ابلاغ خواهد شد.
۸ ـ فرآیند بازدید راستی آزمایی، شامل بازدید واقعی و تعیین احراز مبدأ بودن یا نبودن کاﻻی موضوع این راستی آزمایی، براساس بند (۳) انجام و نتایج آن حداکثر ظرف مدت دوازده ماه از اولین روز فرآیند راستیآزمایی، به مقام صادرکننده ابلاغ خواهد شد. در حالی که فرآیند راستیآزمایی در حال انجام است، جزء (پ) بند ۱ اعمال خواهد شد.
ماده ۲۴: رد رفتار ترجیحی
۱ـ مقام گمرکی طرف واردکننده می تواند رفتار ترجیحی را در موارد زیر رد کند:
(الف) کاﻻ الزامات این پیوست را برآورده نکند؛
(ب) گواهی مبدأ با ماده ۱۵ (تشریفات صدور گواهی مبدأ)، ماده ۱۶ (صدور گواهی مبدأ به صورت عطف به ماسبق)، ماده ۱۷ (صدور المثنی گواهی مبدأ)، ماده ۱۸ (اعتبار گواهی مبدأ) و ماده ۲۲ (صورتحساب طرف ثالث) مطابقت نداشته باشد؛
(پ) واردکننده گواهی مبدأ را در مدت تعیین شده در قوانین و مقررات داخلی طرف واردکننده طبق ماده ۱۹ (تسلیم گواهی مبدا) به مقامهای گمرکی طرف واردکننده ارائه نکند؛ یا
(ت) موارد دیگری پیش آید که ممکن است طرف ها توافق کنند.
۲ـ در طی مراحل راستی آزمایی، مقام گمرکی طرف واردکننده می تواند رفتار ترجیحی را در موارد زیر رد کند:
(الف) طرف صادرکننده در مدت موضوع جزء (ب) بند (۱) ماده ۲۳ (راستیآزمایی مدارک مبدأ) به درخواست پاسخ ندهد؛
(ب) طرف صادرکننده درخواست بازدید راستی آزمایی مذکور در بند (۳) ماده ۲۳ (راستیآزمایی مدارک مبدأ) را رد کند؛
(پ) آن طرف در بازه زمانی مذکور در در اجزای (ت) و (ث) بند ۴ ماده ۲۳ (راستیآزمایی مدارک مبدأ) به این مکاتبه پاسخ ندهد؛ یا
(ت) اطلاعات ارائه شده به مقام گمرکی طرف واردکننده طبق ماده ۲۳ (راستیآزمایی مدارک مبدأ)، برای اثبات اینکه کاﻻی واجد شرایط به عنوان کاﻻی مبدأ طرف صادرکننده است کافی نباشد.
۳ـ اگر گمرک طرف واردکننده ادعای رفتار ترجیحی را رد کند، فوری اطلاعیه کتبی را که شامل دﻻیل رد می شود به مقامهای صادرکننده ارائه خواهد کرد و رونوشت آن را در اختیار واردکننده قرار خواهد داد.
ماده ۲۵: حل و فصل اختلاف
در صورت بروز اختلاف بین مقام های گمرکی درخواست کننده راستی آزمایی و مقام های صلاحیتدار مسئول انجام این راستی آزمایی در رابطه با رویه های راستی آزمایی ماده ۲۳ (راستیآزمایی مدارک مبدأ) که قابل حل و فصل نیست، یا در مواردی که سؤالی در مورد تفسیر این پیوست مطرح می شود، مراتب به کارگروه مشترک ارائه خواهد شد.
ماده ۲۶: اقدام در برابر اعمال متقلبانه و مجازات ها
۱ـ هنگامی که در مورد انجام اقدامات متقلبانه در ارتباط با گواهی مبدأ، شک به وجود بیاید؛ مقام های دولتی ذی ربط در مورد اقدامی که قرار است توسط یک طرف علیه اشخاص درگیر اتخاذ شود، همکاری خواهند کرد.
۲ـ هر طرف برای اعمال متقلبانه مربوط به گواهی مبدأ، مجازات های قانونی وضع خواهد کرد.
۳ـ در مورد اشخاصی که به منظور برخورداری از رفتار ترجیحی برای محصوﻻت، سندی تهیه مینمایند که حاوی اطلاعات نادرست است، مجازات هایی طبق قوانین و مقررات کشور واردکننده وضع خواهد شد.
ماده ۲۷: توسعه و پیاده سازی سامانه تأیید مبدأ الکترونیکی
۱ـ طرف ها برای اجرای سامانه تأیید مبدأ الکترونیکی تلاش خواهند کرد.
۲ـ هدف سامانه تأیید مبدأ الکترونیکی، ایجاد پایگاه داده شبکه است که جزئیات تمام گواهیهای مبدأ صادر شده توسط نهاد صلاحیتدار را ثبت میکند و برای بررسی اعتبار و محتوای هر گواهی مبدأ صادر شده، در دسترس مقامهای گمرکی طرف دیگر قرار میدهد.
۳ـ کلیه الزامات و مشخصات برای بهره برداری از سامانه تأیید مبدأ الکترونیکی در سند الحاقی جداگانه ای بین طرف ها تنظیم خواهد شد.
۴ـ طرف ها برای چنین منظوری، گروه کاری ایجاد خواهند کرد که برای توسعه و اجرای سامانه تأیید مبدأ الکترونیکی تلاش خواهد کرد.
بخش ششم: مقررات نهایی
ماده ۲۸: کارگروه فرعی امور گمرکی و تعیین مبدأ
کارگروه فرعی در امور گمرکی و تعیین مبدأ در کارگروه مشترک تشکیل خواهد شد تا در انجام وظایف آن و اطمینان از ادامه روند تبادل اطلاعات و مشاوره بین کارشناسان کمک کند. کارگروه فرعی مذکور متشکل از کارشناسان طرف های مسئول در امور گمرکی و تعیین مبدأ خواهد بود.
ماده ۲۹: کاﻻهای در حال عبور و در انبار
کاﻻهایی که طبق مفاد بخش ۲ (محصوﻻت دارای مبدأ داخلی) هستند و در تاریخ ﻻزم اﻻجرا شدن این موافقتنامه یا در حال حمل و نقل هستند یا در انبارهای موقت طرف نگه داری می شوند، می توانند مشروط بر ارائه گواهی مبدأ صادر شده به صورت عطف به ماسبق و هر گونه اسنادی که مدارک مثبته شرایط حمل را فراهم می کند، به مقامات گمرکی طرف واردکننده ظرف چهار ماه از ﻻزم اﻻجرا شدن این موافقتنامه، به عنوان محصوﻻت دارای مبدأ داخلی پذیرفته شوند.
]۱[ . از نظر این بند، «مخلوط کردن ساده» به طور کلی فعالیتی را توصیف میکند که به مهارت، ماشینآﻻت، دستگاه یا تجهیزات خاصی نیاز ندارد که مخصوصﺎً برای انجام آن فعالیت تولید یا نصب شده باشد. با این حال، مخلوط کردن ساده شامل واکنش شیمیایی نمیشود. واکنش شیمیایی به معنای فرآیندی (از جمله فرآیند زیستشیمیایی ] بیوشیمیایی [ ) است که با شکستن پیوندهای درون مولکولی و با تشکیل پیوندهای درون مولکولی جدید یا با تغییر آرایش فضایی اتمها در یک مولکول، به یک مولکول با ساختار جدید منجر میشود.
]۲[ . از نظر این بند، «ساده» به طور کلی فعالیتی را توصیف می کند که نیازی به مهارت، ماشین آﻻت، دستگاه یا تجهیزات خاصی
ندارد که مخصوصﺎً برای انجام فعالیت، تولید یا نصب شده باشد.
]۳[ . از نظر این بند، «ذبح» به معنای کشتن صرف حیوانات و فرآیندهای بعدی مانند بریدن، سرد کردن، انجماد، نمک زدن، خشک کردن یا دودی کردن به منظور نگهداری برای انبار کردن و حمل و نقل است.
یادداشتهای روی برگ
خانه ۱: نام کامل قانونی، نشانی (شامل کشور) صادرکننده را ذکر کنید.
خانه ۲: نام کامل قانونی، نشانی (شامل کشور) گیرنده کاﻻ را ذکر کنید.
خانه ۳: نام کامل قانونی، نشانی (از جمله کشور) تولید کننده را ذکر کنید. اگر بیش از یک کاﻻی تولیدکننده در گواهی گنجانده شده است، تولیدکنندگان اضافی از جمله نام، نشانی (از جمله کشور) را فهرست کنید. چنانچه صادرکننده یا تولیدکننده مایل است اطلاعات محرمانه باشد، میتوان عبارت «قابل دسترس گمرک، در صورت درخواست» را ذکر کرد. اگر تولیدکننده و صادرکننده یکسان هستند، خانه را با عبارت « همان» کامل کنید.
خانه ۴: وسیله حمل و نقل و مسیر را تکمیل و تاریخ حرکت، شماره وسیله نقلیه، بندر بارگیری و تخلیه را مشخص کنید.
خانه ۵: گمرک طرف واردکننده باید در خانههای مربوط قید کند که آیا رفتار ترجیحی در نظر گرفته شده است یا خیر. برای چندین قلم اعلام شده در برگه آی دی آی آر یکسان، اگر رفتار ترجیحی برای هیچ یک از اقلام اعطا نشده باشد، این مورد نیز باید بر این اساس در خانه ۵ نشان داده شود.
خانه ۶: شماره اقلام را طبق صورت حساب مربوط ذکر کنید.
خانه ۷: شرح کامل هر کاﻻ را ارائه دهید. توضیحات باید به اندازه کافی دقیق باشد تا شناسایی محصوﻻت توسط ماموران گمرکی که آنها را بررسی میکنند امکان پذیر و آن را به شرح صورت حساب و توضیحات نظام هماهنگ شناسه(کد)گذاری کاﻻ مرتبط کند. علائم ترابری و اعداد روی بستهها، تعداد و نوع بسته نیز باید مشخص شود. برای هر کاﻻ، طبقهبندی تعرفه نظام هماهنگ
شناسه(کد)گذاری صحیح را با استفاده از طبقهبندی تعرفه نظام هماهنگ شناسه(کد)گذاری کشوری که کاﻻ به قلمرو آن وارد شده است، مشخص کنید.
خانه ۸: برای اینکه صادرات از یک طرف به طرف دیگر واجد شرایط رفتار ترجیحی باشد، صادرکننده باید در خانه ۸ این برگه معیارهای مبدأ را که بر اساس آنها ادعا میکند کاﻻهای وی واجد شرایط رفتار ترجیحی است، به روشی که در جدول زیر نشان داده شده است، مشخص کند.
در خانه شماره ۸ درج شود
«دبلیو.اُ»
شرایط تولید یا ساخت در طرف صادرکننده
مندرج در خانه ۱۱ این برگه
الف) محصوﻻت کاملاً تولید یا به دست آمده در کشور صادرکننده طبق ماده ۳ (محصوﻻت تمامﺎً تولید یا به دست آمده)
درصد واقعی، به عنوان مثال
«۴۵ ٪ »
ب) محصوﻻت به اندازه کافی کار شده یا فرآوری شده در طرف صادرکننده طبق ماده ۴ (محصوﻻت به اندازه کافی کار شده یا فرآوری شده)
خانه ۹: وزن ناخالص بر حسب کیلوگرم باید در اینجا نشان داده شود. سایر واحدهای اندازه گیری به عنوان مثال حجم یا تعداد اقلامی که مقادیر دقیقی را نشان میدهند ممکن است در مواقع معمول استفاده شوند. ارزش پیش از کار / قیمت تحویل روی کشتی (فوب)، ارزش صورت حسابی است که صادرکننده به مقام صادر کننده اعلام میکند.
خانه ۱۰: شماره صورت حساب و تاریخ صورت حساب ها باید در اینجا نشان داده شود.
خانه ۱۱: این خانه باید توسط صادرکننده تکمیل، امضا و تاریخدار شود. محل، و تاریخ امضا را درج کنید.
خانه ۱۲: این خانه باید توسط شخص مجاز مقام گواهیکننده تکمیل، امضا، تاریخ دار و مهر شود. در مورد گواهی مبدأ المثنی، عبارت «رونوشت برابر اصل» باید بر روی خانه ۱۲ گواهی با تاریخ صدور رونوشت مطابق ماده ۱۷ نوشته یا مهر شود.
«صورت حساب طرف
خانه ۱۳: صورت حساب طرف ثالث: در مواردی که صورت حسابها توسط طرف ثالث صادر میشود، در خانه ثالث» باید علامت (√) و اطلاعاتی مانند نام و کشور شرکت صادرکننده صورت حساب در خانه ۷ قید شود.
در موارد استثنایی که صورت حساب صادر شده توسط طرف ثالث در زمان صدور گواهی مبدأ در دسترس نباشد، شماره صورتحساب و تاریخ صورت حساب صادر شده توسط صادرکنندهای که گواهی مبدأ برای او صادر شده است باید در خانه ۱۰ قید شود، و باید با مشخص کردن نام قانونی کامل و نشانی شرکت یا شخصی که یک صورت حساب دیگر در طرف ثالث صادر خواهد کرد، در خانه ۷ قید شود که کاﻻ برای واردات به طرف واردکننده مشمول صورتحساب دیگری خواهد بود که قرار است در طرف ثالث صادر شود. در چنین مواردی، مقام گمرکی طرف واردکننده میتواند از واردکننده بخواهد که صورتحساب ها و سایر اسناد مربوط را ارائه کند که معامله از طرف صادرکننده به طرف واردکننده را با در نظر گرفتن کاﻻهای اظهار شده برای واردات تأیید میکند.
تجمیعی: در مواردی که کاﻻهای با مبدأ یک طرف در طرف دیگر به عنوان مواد برای کاﻻهای نهایی استفاده میشود، طبق ماده ۵ (قاعده مبدأ تجمیعی)، خانه «تجمیعی» باید علامت (√) زده شود.
نمایشگاه: در مواردی که کاﻻ از طرف صادرکننده برای نمایشگاه در طرف دیگر ارسال شده و در حین یا بعد از نمایشگاه برای ورود به طرف وارد کننده به فروش میرسد، طبق ماده ۱۱ (نمایشگاه ها)، خانه «نمایشگاه» باید علامت (√) زده شود و نام و نشانی نمایشگاه در خانه ۲ قید شود.
صدور به صورت عطف به ماسبق: در موارد استثنایی که به دلیل اشتباهات یا حذفیات غیرارادی یا دﻻیل معتبر دیگر، گواهی مبدأ ممکن است طبق ماده ۱۶ (صدور گواهی مبدأ به صورت عطف به ماسبق) به صورت عطف به ماسبق صادر شود، در خانه «صدور به صورت عطف به ماسبق» باید علامت (√) زده شود.
پیوست شماره ۴
آیین دادرسی برای دیوان داوری
جدول زمانی
۱ـ دیوان داوری پس از مشورت با طرف ها، در صورت امکان، ظرف هفت روز از تاریخ تشکیل دیوان داوری، جدول زمانی فرآیند دیوان داوری را تعیین خواهد کرد. جدول زمانی شاخص پیوست شده به این پیوست باید به عنوان راهنما مورد استفاده قرار گیرد. چنانچه دیوان داوری نیاز به اصلاح جدول زمانی را تشخیص دهد، به صورت کتبی با طرف ها در مورد اصلاح پیشنهادی و دلیل آن مشورت خواهد کرد و اصلاحات شکلی یا اداری ﻻزم را در صورت لزوم انجام خواهد داد.
۲ـ فرآیند دیوان داوری از تاریخ تشکیل دیوان داوری تا تاریخ گزارش نهایی از ۱۶۵ روز تجاوز نخواهد کرد، مگر اینکه طرف ها به نحو دیگری توافق کنند. لوایح کتبی و سایراسناد
۳ـ به استثنای مواردی که دیوان داوری تصمیم دیگری بگیرد، طرف خواهان اولین ﻻیحه کتبی خود را حداکثر ظرف ۱۵ روز پس از تاریخ
تشکیل دیوان داوری به دیوان داوری ارائه خواهد کرد. طرف خوانده اولین ﻻیحه کتبی خود را حداکثر ظرف ۴۵ روز پس از تاریخ تحویل
اولین ﻻیحه کتبی طرف خواهان به دیوان داوری ارائه خواهد کرد. برای هر داور رونوشتی ارائه خواهد شد.
۴ـ هر طرف همزمان با تسلیم ﻻیحه کتبی خود به دیوان داوری، نسخهای از آن را به طرف دیگر نیز ارائه خواهد کرد.
۵ ـ هر طرف میتواند ظرف ۱۰ روز پس از پایان جلسه استماع، ﻻیحه کتبی تکمیلی برای پاسخ به هر موضوعی که در جریان جلسه استماع پیش آمده به دیوان داوری و طرف دیگر تسلیم کند.
۶ ـ در صورت توافق طرف ها و دیوان داوری، لوایح کتبی، مکاتبات و سایر اسناد می توانند در صورت امکان از طریق وسایل الکترونیکی تسلیم شوند.
۷ـ اشتباهات جزئی با ماهیت دفتری در هر درخواست، اطلاعیه، ﻻیحه کتبی یا سایر اسناد مربوط به رسیدگی دیوان داوری می تواند در اسرع وقت با تسلیم سندی جدید که به وضوح تغییرات را از طریق وسایل ارتباطی توافق شده نشان می دهد، اصلاح شود.
عملیات دیوان داوری
۸ ـ سرداور دیوان داوری در تمامی جلسات آن ریاست خواهد کرد. دیوان داوری می تواند اختیار اتخاذ تصمیمهای اداری و شکلی را به سرداور تفویض کند.
۹ـ دیوان داوری به جز مواردی که در این پیوست بهگونهای دیگر مقرر شده باشد، می تواند فعالیت های خود را به هر وسیله ای از جمله از طریق تلفن، ارسال دورنگار و هر وسیله ارتباط الکترونیکی دیگر انجام دهد. وسایل ارتباطی توسط دیوان داوری تعیین و به طرف ها از قبل اطلاع داده خواهد شد.
۱۰ـ مذاکرات دیوان داوری محرمانه خواهد بود. فقط داوران می توانند در مذاکرات دیوان داوری شرکت کنند. گزارش دیوان داوری بدون حضور طرف ها با توجه به اطلاعات ارائه شده و اظهارات ارائه شده تهیه خواهد شد.
جلسه استماع
۱۱ـ جدول زمانی که طبق قاعده ۱ تنظیم شده، حداقل یک جلسه استماع را برای طرف ها به منظور ارائه پرونده های خود به دیوان داوری پیشبینی خواهد کرد.
۱۲ـ در صورت توافق طرف ها، دیوان داوری می تواند جلسات استماع دیگری را نیز تشکیل دهد.
۱۳ـ همه داوران در جلسات استماع حضور خواهند داشت. جلسات استماع دیوان داوری به صورت غیرعلنی و صرفﺎً با حضور داوران و طرف ها برگزار خواهد شد. با این حال، با مشورت طرف ها، دستیاران، مترجمان یا صورتجلسه نویسان تعیین شده نیز ممکن است در جلسات استماع حضور داشته باشند تا به دیوان داوری در انجام امور کمک کنند. هر گونه ترتیبات ایجاد شده توسط دیوان داوری می تواند با توافق طرف ها اصلاح شود.
۱۴ـ جلسه استماع توسط دیوان داوری به نحوی انجام خواهد شد که اطمینان حاصل شود که طرف خواهان و طرف خوانده زمان برابری برای ارائه پرونده خود داشته باشند. دیوان داوری جلسه استماع را به روش زیر انجام خواهد داد: استدﻻل طرف خواهان؛ استدﻻل طرف خوانده؛ پاسخ طرف خواهان؛ پاسخ متقابل طرف خوانده؛ بیانیه پایانی طرف خواهان؛ و بیانیه پایانی طرف خوانده.
سرداور می تواند محدودیت های زمانی برای استدﻻل های شفاهی تعیین کند تا اطمینان حاصل شود که به هر یک از طرف ها زمان برابری داده می شود.
۱۵ـ طرف های اختلاف نسخه کتبی اظهارات شفاهی خود را ظرف یک روز از تاریخ جلسه استماع در اختیار دیوان داوری قرار خواهند داد.
محرمانگی
۱۶ـ جلسات استماع دیوان داوری و اسناد ارائه شده به آن محرمانه خواهد بود. هر طرف اطلاعات محرمانهای را که توسط طرف دیگر به دیوان داوری ارجاع شده و آن طرف آن را محرمانه تعیین کرده است به عنوان اطلاعات محرمانه در نظر خواهد گرفت.
۱۷ـ چنانچه یکی از طرف ها تعیین کند که لوایح کتبی آن به دیوان داوری محرمانه است، بنا به درخواست طرف دیگر، خلاصهای غیرمحرمانه از اطلاعات مندرج در لوایح کتبی خود که برای عموم قابل افشا بوده را حداکثر ظرف پنج روز از تاریخ درخواست به دیوان داوری و طرف دیگر ارائه خواهد داد. هیچ چیز در این قواعد نمیتواند مانع یک طرف جهت افشای مواضع خود برای عموم شود.
نقش کارشناسان
۱۸ـ دیوان داوری می تواند در صورت درخواست یک طرف ، یا به ابتکار خود، مشروط به موافقت طرف ها و با رعایت شرایط و ضوابطی که طرف ها با آنها موافقت مینمایند، اطلاعات و مشاوره فنی را از هر فرد یا نهادی که مناسب بداند، بخواهد. دیوان داوری هرگونه اطلاعاتی را که از این طریق به دست آمده برای اظهارنظر در اختیار طرف ها قرار خواهد داد.
زبان کاری
۱۹ـ زبان کاری رسیدگی های دیوان داوری، از جمله برای لوایح کتبی، استدﻻل ها یا ارائه های شفاهی، گزارش دیوان داوری و کلیه مکاتبات کتبی و شفاهی بین طرف ها و با دیوان داوری، زبان انگلیسی خواهد بود.
هزینهها
۲۰ـ دیوان داوری باید سابقهای تنظیم نموده و گزارش نهایی از تمام هزینه های عمومی صرف شده در رابطه با جریان رسیدگی، از جمله هزینه های پرداخت شده به دستیاران، صورتجلسه نویسان تعیین شده، یا سایر افراد که نزد خود دارد، ارائه دهد.
جدول زمانی شاخص برای دیوان داوری
دیوان داوری در تاریخ …/…/… تأسیس شد.
۲۱ـ دریافت اولین ﻻیحه کتبی طرف ها:
الف) طرف خواهان: ۱۵ روز پس از تاریخ تشکیل دیوان داوری؛
ب) طرف خوانده: ۴۵ روز پس از جزء (الف)؛
۲۲ـ تاریخ اولین جلسه استماع با طرف ها: ۳۰ روز پس از دریافت اولین ﻻیحه طرف خوانده؛
۲۳ـ دریافت لوایح کتبی تکمیلی طرف ها: ۱۰ روز پس از تاریخ اولین جلسه استماع؛
۲۴ـ صدور گزارش اولیه به طرف ها: ۳۵ روز پس از دریافت لوایح کتبی تکمیلی؛
۲۵ـ مهلت ارائه نظرات کتبی طرف ها در مورد گزارش اولیه: ۱۵ روز پس از صدور گزارش اولیه؛ و
۲۶ـ صدور گزارش نهایی به طرف ها: ظرف ۳۰ روز پس از ارائه گزارش اولیه. رأی مبتنی بر صلح و سازش
۲۷ـ اگر در جریان رسیدگی های داوری، طرف ها اختلاف را حل و فصل نمایند، دیوان داوری بر اساس درخواست طرف ها جریان رسیدگی ها را خاتمه خواهد داد و می تواند رأی مبتنی بر صلح و سازش صادر کند.
گزارش های دیوان داوری:
۲۸ـ گزارش اولیه از جمله شامل بخش های توصیفی و یافتهها و نتیجهگیری های دیوان داوری خواهد بود.
۲۹ـ در شرایط استثنایی، اگر دیوان داوری تشخیص دهد که نمی تواند گزارش اولیه خود را در بازه های زمانی مشخص شده در پیوست صادر کند، طرف های اختلاف را به صورت کتبی از دﻻیل تأخیر همراه با تخمین دوره ای که طی آن گزارش اولیه را صادر خواهد کرد، مطلع خواهد کرد. هر گونه تأخیر نباید از یک دوره ۳۰ روزه دیگر تجاوز کند، مگر اینکه طرف های اختلاف به نحو دیگری توافق کنند.
تصمیمگیری:
۳۰ـ گزارش ها و تصمیمهای دیوان داوری با اکثریت آرا اتخاذ خواهد شد.
قانون فوق مشتمل بر مادهواحده و چهار تبصره منضم به متن موافقتنامه شامل مقدمه و سی و سه ماده و چهار فقره پیوست که گزارش آن توسط کمیسیون اقتصادی به صحن مجلس تقدیم شده بود، پس از تصویب در جلسه علنی روز سهشنبه مورخ سوم مهرماه یکهزار و چهارصد و سه مجلس، در تاریخ ۱۱/۷/۱۴۰۳ به تأیید شورای نگهبان رسید.
رئیس مجلس شورای اسلامی ـ محمدباقر قالیباف