فرمان اجرایی شماره ۱۳۷۶۹ — محافظت از ملت در برابر ورود تروریستهای خارجی به ایالات متحده
27 ژانویه ۲۰۱۷
با توجه به اختیاراتی که بهعنوان رئیسجمهور ایالات متحده طبق قانون اساسی و قوانین ایالات متحده آمریکا، از جمله قانون مهاجرت و تابعیت (INA)، ۸ U.S.C. 1101 و مواد مربوط به بخش ۳۰۱ از عنوان ۳ کد ایالات متحده به من تفویض شده است و برای حفاظت از مردم آمریکا در برابر حملات تروریستی توسط اتباع خارجی که به ایالات متحده وارد میشوند، بدینوسیله دستور داده میشود که:
بخش ۱. هدف.
فرایند صدور ویزا نقش حیاتی در شناسایی افراد با ارتباطات تروریستی و جلوگیری از ورود آنها به ایالات متحده ایفا میکند. شاید هیچگاه این نقش به وضوح بیشتر از حملات تروریستی ۱۱ سپتامبر ۲۰۰۱ نبوده است، زمانی که سیاست وزارت امور خارجه مانع از بررسی صحیح درخواستهای ویزای چند تن از ۱۹ تبعه خارجی شد که به قتل نزدیک به ۳۰۰۰ آمریکایی پرداختند. در حالی که پس از حملات ۱۱ سپتامبر فرایند صدور ویزا مورد بازبینی و اصلاح قرار گرفت تا شناسایی تروریستها بهبود یابد و از دریافت ویزا توسط آنها جلوگیری شود، این تدابیر نتوانستند از حملات اتباع خارجی که به ایالات متحده وارد شده بودند جلوگیری کنند.
از سپتامبر ۲۰۰۱ تاکنون افراد زیادی که از کشورهای خارجی به ایالات متحده آمدهاند، در جرایم مرتبط با تروریسم محکوم یا متهم شدهاند، از جمله افرادی که پس از دریافت ویزاهای بازدید، دانشجویی یا کاری وارد ایالات متحده شدهاند، یا از طریق برنامه اسکان پناهندگان وارد شدهاند. شرایط وخیم در برخی کشورها به دلیل جنگ، بحران، فاجعه و ناآرامیهای داخلی احتمال استفاده تروریستها از هر راهی برای ورود به ایالات متحده را افزایش میدهد. ایالات متحده باید در طول فرایند صدور ویزا دقت بیشتری داشته باشد تا اطمینان حاصل کند که افرادی که برای ورود تأیید میشوند قصد آسیب رساندن به آمریکاییها را ندارند و هیچ ارتباطی با تروریسم ندارند.
برای حفاظت از آمریکاییها، ایالات متحده باید اطمینان حاصل کند که افرادی که به این کشور وارد میشوند، نگرش خصمانهای نسبت به آن و اصول بنیادین آن ندارند. ایالات متحده نمیتواند و نباید افرادی را بپذیرد که از قانون اساسی حمایت نمیکنند یا افرادی که ایدئولوژیهای خشونتآمیز را بر قوانین آمریکایی ترجیح میدهند. علاوه بر این، ایالات متحده نباید افرادی را بپذیرد که در اعمال تبعیض یا نفرتپراکنی (از جمله قتلهای “ناموس”، سایر اشکال خشونت علیه زنان یا آزار و اذیت افرادی که دینی متفاوت از خود دارند) شرکت میکنند یا افرادی که قصد سرکوب آمریکاییها به هر نژاد، جنسیت یا گرایش جنسی را دارند.
بخش ۲. سیاست.
سیاست ایالات متحده محافظت از شهروندان خود در برابر اتباع خارجی است که قصد انجام حملات تروریستی در ایالات متحده را دارند؛ و جلوگیری از پذیرش اتباع خارجی که قصد دارند قوانین مهاجرت ایالات متحده را برای اهداف شریرانه مورد بهرهبرداری قرار دهند.
بخش ۳. تعلیق صدور ویزا و سایر مزایای مهاجرتی برای اتباع کشورهای خاص.
(a) وزیر امنیت میهن، به مشورت با وزیر امور خارجه و رئیس اطلاعات ملی، باید فوراً یک بررسی انجام دهد تا اطلاعات مورد نیاز از هر کشور برای رسیدگی به هر ویزا، پذیرش، یا مزیت دیگری طبق قانون مهاجرت و تابعیت ایالات متحده (INA) تعیین شود، بهگونهای که بتوانند اثبات کنند فرد متقاضی مزیت همان کسی است که ادعا میکند و تهدیدی برای امنیت یا ایمنی عمومی نیست.
(b) وزیر امنیت میهن، به مشورت با وزیر امور خارجه و رئیس اطلاعات ملی، باید گزارشی به رئیسجمهور درباره نتایج بررسی ذکر شده در بند (a) این بخش، از جمله تعیین اطلاعات مورد نیاز برای رسیدگی به درخواستها و فهرستی از کشورهای که اطلاعات کافی ارائه نمیدهند، ظرف ۳۰ روز از تاریخ این دستور ارسال کند. وزیر امنیت میهن باید یک نسخه از گزارش را به وزیر امور خارجه و رئیس اطلاعات ملی ارائه کند.
(c) برای کاهش موقت بارهای تحقیقاتی بر آژانسهای ذیربط در طول دوره بررسی ذکر شده در بند (a) این بخش، بهمنظور اطمینان از بررسی مناسب و استفاده حداکثری از منابع موجود برای غربالگری اتباع خارجی و تضمین اینکه استانداردهای کافی برای جلوگیری از نفوذ تروریستها یا جنایتکاران خارجی ایجاد شود، طبق بخش ۲۱۲(f) از قانون مهاجرت و تابعیت، ۸ U.S.C. 1182(f)، اینجانب اعلام میکنم که ورود مهاجران و غیرمهاجران به ایالات متحده از کشورهای ذکر شده در بخش ۲۱۷(a)(12) از قانون مهاجرت و تابعیت، ۸ U.S.C. 1187(a)(12)، به منافع ایالات متحده آسیب خواهد زد، و بنابراین ورود به ایالات متحده بهعنوان مهاجر یا غیرمهاجر برای مدت ۹۰ روز از تاریخ این دستور به حالت تعلیق درمیآید (بهجز اتباع خارجی که با ویزاهای دیپلماتیک، ویزاهای ناتو، ویزاهای C-2 برای سفر به سازمان ملل، و ویزاهای G-1، G-2، G-3 و G-4 سفر میکنند).
(d) بلافاصله پس از دریافت گزارش ذکر شده در بند (b) این بخش در مورد اطلاعات مورد نیاز برای رسیدگی به درخواستها، وزیر امور خارجه باید از تمامی دولتهای خارجی که این اطلاعات را تأمین نمیکنند درخواست کند که ظرف ۶۰ روز از ابلاغ درخواست، اطلاعات مربوط به اتباع خود را ارائه دهند.
(e) پس از پایان مدت ۶۰ روز طبق بند (d) این بخش، وزیر امنیت میهن، به مشورت با وزیر امور خارجه، باید گزارشی به رئیسجمهور ارائه کند که شامل فهرستی از کشورهای پیشنهادی برای گنجاندن در یک اعلامیه ریاستجمهوری باشد که ورود اتباع خارجی (بهجز اتباعی که با ویزاهای دیپلماتیک، ویزاهای ناتو، ویزاهای C-2 برای سفر به سازمان ملل و ویزاهای G-1، G-2، G-3 و G-4 سفر میکنند) را از کشورهایی که اطلاعات خواسته شده را تأمین نکردهاند تا زمانی که به شرایط مورد درخواست عمل کنند، ممنوع کند.
(f) در هر زمان پس از ارسال فهرست ذکر شده در بند (e) این بخش، وزیر امور خارجه یا وزیر امنیت میهن ممکن است به رئیسجمهور اسامی کشورهای اضافی که برای دریافت درمان مشابه پیشنهاد شدهاند را ارسال کنند.
(g) با وجود تعلیق طبق بند (c) این بخش یا طبق اعلامیه ریاستجمهوری ذکر شده در بند (e) این بخش، وزرای امور خارجه و امنیت میهن میتوانند بهصورت موردی و در زمانی که به نفع ملی است، ویزاها یا سایر مزایای مهاجرتی را برای اتباع کشورهای ذکر شده صادر کنند.
(h) وزرای امور خارجه و امنیت میهن باید گزارشی مشترک به رئیسجمهور در مورد پیشرفت در اجرای این دستور ظرف ۳۰ روز از تاریخ این دستور، یک گزارش دوم ظرف ۶۰ روز، یک گزارش سوم ظرف ۹۰ روز و یک گزارش چهارم ظرف ۱۲۰ روز ارسال کنند.
بخش ۴. اجرای استانداردهای غربالگری یکپارچه برای تمامی برنامههای مهاجرتی.
(a) وزیر امور خارجه، وزیر امنیت میهن، رئیس اطلاعات ملی، و رئیس دفتر تحقیقات فدرال باید برنامهای را بهعنوان بخشی از فرآیند رسیدگی به مزایای مهاجرتی اجرا کنند تا افرادی که قصد دارند بهطور جعلی وارد ایالات متحده شوند و قصد ایجاد آسیب دارند، شناسایی شوند، یا افرادی که پس از ورود به ایالات متحده خطر ایجاد آسیب دارند. این برنامه شامل توسعه استاندارد و روشهای غربالگری یکپارچه خواهد بود، مانند مصاحبههای حضوری؛ پایگاه دادهای از مدارک شناسایی ارائهشده توسط متقاضیان بهمنظور اطمینان از عدم استفاده از مدارک تکراری توسط چندین متقاضی؛ فرمهای درخواست اصلاحشده که شامل سوالات برای شناسایی پاسخهای جعلی و نیت شریرانه است؛ مکانیسمی برای اطمینان از اینکه متقاضی همان کسی است که ادعا میکند؛ فرآیندی برای ارزیابی احتمال تبدیل متقاضی به یک عضو مثبت جامعه و توانایی او برای کمک به منافع ملی؛ و مکانیسمی برای ارزیابی اینکه آیا متقاضی قصد ارتکاب اعمال جنایی یا تروریستی پس از ورود به ایالات متحده را دارد یا خیر.
(b) وزیر امنیت میهن، بههمراه وزیر امور خارجه، رئیس اطلاعات ملی، و رئیس دفتر تحقیقات فدرال، باید گزارشی اولیه به رئیسجمهور درباره پیشرفت این دستور در مدت ۶۰ روز از تاریخ این دستور، گزارشی دوم در مدت ۱۰۰ روز از تاریخ این دستور، و گزارشی سوم در مدت ۲۰۰ روز از تاریخ این دستور ارسال کنند.
بخش ۵. بازنگری در برنامه پذیرش پناهندگان ایالات متحده برای سال مالی ۲۰۱۷.
(a) وزیر امور خارجه باید برنامه پذیرش پناهندگان ایالات متحده (USRAP) را به مدت ۱۲۰ روز به تعویق اندازد. در طول این ۱۲۰ روز، وزیر امور خارجه بههمراه وزیر امنیت میهن و مشورت با رئیس اطلاعات ملی باید فرآیند درخواست و رسیدگی به پروندههای USRAP را بررسی کند تا تعیین کند چه رویههای اضافی باید اتخاذ شود تا اطمینان حاصل شود که افرادی که برای پذیرش پناهندگی تأیید میشوند تهدیدی برای امنیت و رفاه ایالات متحده نیستند، و این رویههای اضافی را اجرایی کند. متقاضیان پناهندگی که در حال حاضر در فرآیند USRAP هستند ممکن است پس از آغاز و تکمیل این رویههای بازنگریشده وارد شوند. پس از ۱۲۰ روز از تاریخ این دستور، وزیر امور خارجه باید پذیرش پناهندگان USRAP را فقط برای اتباع کشورهایی از سر بگیرد که وزیر امور خارجه، وزیر امنیت میهن و رئیس اطلاعات ملی بهطور مشترک تعیین کردهاند که این رویههای اضافی کافی است تا از امنیت و رفاه ایالات متحده اطمینان حاصل شود.
(b) پس از ازسرگیری پذیرش پناهندگان USRAP، وزیر امور خارجه به مشورت با وزیر امنیت میهن، موظف است تغییراتی را در اولویتبندی درخواستهای پناهندگی افراد بر اساس آزارهای مذهبی بهویژه برای اقلیتهای مذهبی در کشورهای خود انجام دهد، بهطوریکه دین فرد در کشور ملیت او اقلیت باشد. در صورت لزوم و در مواقعی که مناسب باشد، وزرای امور خارجه و امنیت میهن باید پیشنهاداتی را به رئیسجمهور ارائه کنند که به این اولویتبندی کمک کند.
(c) طبق بخش ۲۱۲(f) از قانون مهاجرت و تابعیت، ۸ U.S.C. 1182(f)، اینجانب اعلام میکنم که ورود اتباع سوریه بهعنوان پناهنده به منافع ایالات متحده آسیب میزند و بنابراین هرگونه ورود از این کشور را تا زمانی که تغییرات کافی در برنامه پذیرش پناهندگان ایالات متحده (USRAP) ایجاد شود تا اطمینان حاصل شود که پذیرش پناهندگان سوریه با منافع ملی مطابقت دارد، به تعویق میاندازم.
(d) طبق بخش ۲۱۲(f) از قانون مهاجرت و تابعیت، ۸ U.S.C. 1182(f)، اینجانب اعلام میکنم که ورود بیش از ۵۰,۰۰۰ پناهنده در سال مالی ۲۰۱۷ به منافع ایالات متحده آسیب میزند و بنابراین هرگونه ورود بیش از این تعداد را تا زمانی که تعیین کنم پذیرش اضافی در راستای منافع ملی است، به تعویق میاندازم.
(e) با وجود تعلیق موقت طبق بند (a) این بخش، وزرای امور خارجه و امنیت میهن ممکن است بهطور موردی تصمیم بگیرند که افراد را به ایالات متحده بهعنوان پناهنده وارد کنند، بهشرطی که تشخیص دهند ورود این افراد بهعنوان پناهنده در منافع ملی است—از جمله زمانی که فرد یک اقلیت مذهبی در کشور خود است که با آزار مذهبی روبهرو است، زمانی که پذیرش فرد به ایالات متحده اجازه میدهد که مطابق با توافقات بینالمللی پیشین عمل کند، یا زمانی که فرد در حال حاضر در مسیر سفر است و انکار ورود او موجب ایجاد مشکلات غیرضروری میشود—و این ورود تهدیدی برای امنیت یا رفاه ایالات متحده ایجاد نمیکند.
(f) وزیر امور خارجه باید گزارشی اولیه به رئیسجمهور در مورد پیشرفت دستورالعمل بند (b) این بخش در خصوص اولویتبندی درخواستهای پناهندگی بر اساس آزار مذهبی ظرف ۱۰۰ روز از تاریخ این دستور ارسال کند و یک گزارش دوم ظرف ۲۰۰ روز ارسال نماید.
(g) اینجانب بهعنوان سیاست اجرایی اعلام میکنم که تا حدی که طبق قانون و بهطور عملی امکانپذیر باشد، دولتهای ایالتی و محلی باید در فرآیند تعیین محل سکونت یا اسکان اتباع خارجی که بهعنوان پناهنده برای ورود به ایالات متحده واجد شرایط شناخته میشوند، نقش داشته باشند. به همین منظور، وزیر امنیت میهن باید قوانین موجود را بررسی کند تا تعیین کند که طبق قوانین قابل اجرا، دولتهای ایالتی و محلی تا چه حد میتوانند در فرآیند تعیین محل سکونت یا اسکان پناهندگان در قلمرو خود مشارکت داشته باشند، و پیشنهادی برای ترویج قانونی چنین مشارکتی ارائه کند.
بخش ۶. لغو اعمال اختیارات مربوط به دلایل تروریستی برای عدم پذیرش.
وزرای امور خارجه و امنیت میهن باید، با مشورت با دادستان کل، بررسی کنند که آیا اختیارات اعمالشده در بخش ۲۱۲ از قانون مهاجرت و تابعیت (INA)، ۸ U.S.C. 1182، مربوط به دلایل تروریستی برای عدم پذیرش را لغو کنند یا خیر، و همچنین هرگونه یادداشتهای اجرایی مرتبط با آن را نیز لغو کنند.
بخش ۷. تکمیل سریع سیستم ردیابی ورودی و خروج بیومتریک.
(a) وزیر امنیت میهن باید تکمیل و اجرای سیستم ردیابی ورودی و خروج بیومتریک برای تمامی مسافران به ایالات متحده را تسریع کند، همانطور که توسط کمیسیون ملی حملات تروریستی به ایالات متحده توصیه شده است.
(b) وزیر امنیت میهن باید بهطور دورهای گزارشهایی در خصوص پیشرفت دستورالعمل موجود در بند (a) این بخش به رئیسجمهور ارسال کند. گزارش اولیه باید ظرف ۱۰۰ روز از تاریخ این دستور ارسال شود، گزارش دوم باید ظرف ۲۰۰ روز از تاریخ این دستور ارسال گردد، و گزارش سوم باید ظرف ۳۶۵ روز از تاریخ این دستور ارسال شود. همچنین، وزیر باید هر ۱۸۰ روز یکبار پس از آن گزارشهایی ارسال کند تا زمانی که سیستم بهطور کامل مستقر و عملیاتی شود.
بخش ۸. امنیت مصاحبه ویزا.
(a) وزیر امور خارجه باید فوراً برنامه معافیت از مصاحبه ویزا را به تعویق اندازد و از رعایت بخش ۲۲۲ از قانون مهاجرت و تابعیت (INA)، ۸ U.S.C. 1202، که ایجاب میکند تمامی افرادی که برای ویزای غیرمهاجرتی درخواست میکنند، تحت مصاحبه حضوری قرار گیرند (با استثنائات خاص قانونی)، اطمینان حاصل کند.
(b) تا جایی که قانون اجازه میدهد و با توجه به در دسترس بودن اعتبارهای مالی، وزیر امور خارجه باید فوراً برنامه همکاران کنسولی را گسترش دهد، از جمله از طریق افزایش قابل توجه تعداد همکاران، طولانی کردن یا دائمی کردن مدت زمان خدمت، و فراهم کردن آموزش زبان در مؤسسه خدمات خارجی برای همکاران بهمنظور اعزام آنها به پستهایی خارج از منطقه توانایی زبانی اصلی آنها، تا از تأثیرات منفی بر زمانهای انتظار برای مصاحبه ویزای غیرمهاجرتی جلوگیری شود.
بخش ۹. برابری اعتبار ویزا.
وزیر امور خارجه باید تمامی توافقنامههای برابری ویزای غیرمهاجرتی را بررسی کند تا اطمینان حاصل شود که در خصوص هر نوع ویزا، این توافقها در حد امکان بهطور واقعی متقابل هستند، بهویژه در خصوص مدت اعتبار ویزا و هزینهها، همانطور که در بخشهای ۲۲۱(c) و ۲۸۱ از قانون مهاجرت و تابعیت (INA)، ۸ U.S.C. 1201(c) و ۱۳۵۱، و دیگر شرایط مقرر شده است. اگر کشوری اتباع ایالات متحده که برای ویزای غیرمهاجرتی درخواست میکنند را بهطور متقابل درمان نمیکند، وزیر امور خارجه باید مدت اعتبار ویزا، جدول هزینهها، یا سایر شرایط را بهگونهای تنظیم کند که با رفتار آن کشور با اتباع ایالات متحده تطابق داشته باشد، تا جایی که امکانپذیر باشد.
بخش ۱۰. شفافیت و جمعآوری دادهها.
(a) بهمنظور افزایش شفافیت با مردم آمریکا و بهمنظور اجرای مؤثرتر سیاستها و رویههایی که به منافع ملی خدمت میکنند، وزیر امنیت میهن، با مشورت با دادستان کل، مطابق با قوانین قابل اجرا و امنیت ملی، باید اطلاعات زیر را جمعآوری کرده و آنها را بهطور عمومی در دسترس قرار دهد، در مدت ۱۸۰ روز از تاریخ این دستور و هر ۱۸۰ روز پس از آن:
(i) اطلاعات مربوط به تعداد اتباع خارجی در ایالات متحده که به جرایم مرتبط با تروریسم در ایالات متحده متهم شدهاند، به همین جرایم در ایالات متحده محکوم شدهاند، یا از ایالات متحده بهدلیل فعالیتهای مرتبط با تروریسم، وابستگی به سازمانهای تروریستی، یا حمایت مادی از این سازمانها، یا به هر دلیل امنیت ملی دیگر اخراج شدهاند، از تاریخ این دستور یا آخرین دوره گزارشدهی، هرکدام که بعدتر باشد؛
(ii) اطلاعات مربوط به تعداد اتباع خارجی در ایالات متحده که پس از ورود به ایالات متحده رادیکالیزه شده و در اقدامات مرتبط با تروریسم مشارکت کردهاند، یا از سازمانهای تروریستی در کشورهایی که تهدیدی برای ایالات متحده بهشمار میروند حمایت مادی کردهاند، از تاریخ این دستور یا آخرین دوره گزارشدهی، هرکدام که بعدتر باشد؛ و
(iii) اطلاعات مربوط به تعداد و انواع اعمال خشونتهای مبتنی بر جنسیت علیه زنان، از جمله قتلهای “ناموس” در ایالات متحده توسط اتباع خارجی، از تاریخ این دستور یا آخرین دوره گزارشدهی، هرکدام که بعدتر باشد؛ و
(iv) هرگونه اطلاعات دیگر مرتبط با ایمنی و امنیت عمومی که توسط وزیر امنیت میهن و دادستان کل تعیین شود، از جمله اطلاعات مربوط به وضعیت مهاجرتی اتباع خارجی که به اتهام جرایم عمده متهم شدهاند.
(b) وزیر امور خارجه باید ظرف یک سال از تاریخ این دستور، گزارشی درباره برآورد هزینههای بلندمدت برنامه پذیرش پناهندگان ایالات متحده (USRAP) در سطوح فدرال، ایالتی و محلی ارائه دهد.
بخش ۱۱. مقررات عمومی.
(a) هیچیک از مفاد این دستور نباید بهگونهای تفسیر شود که:
(i) اختیاری را که بر اساس قانون به یک وزارتخانه یا آژانس اجرایی، یا رئیس آن داده شده است، تضعیف یا تحت تأثیر قرار دهد؛ یا
(ii) وظایف مدیر دفتر مدیریت و بودجه در رابطه با پیشنهادات بودجهای، اداری یا قانونی را تحت تأثیر قرار دهد.
(b) این دستور باید مطابق با قوانین قابل اجرا و با توجه به در دسترس بودن اعتبارات مالی اجرا شود.
(c) این دستور بهمنظور ایجاد هیچگونه حق یا منفعتی، ماهوی یا رویهای، که قابل اجرا در قانون یا در عدالت توسط هیچیک از طرفین علیه ایالات متحده، وزارتخانهها، آژانسها یا نهادهای آن، مقامات، کارمندان یا نمایندگان آن، یا هر شخص دیگری باشد، نیست.
دونالد جی. ترامپ
کاخ سفید،
۲۷ ژانویه ۲۰۱۷
یادداشت: این دستور اجرایی در تاریخ ۱ فوریه در فهرست ثبت فدرال منتشر شد.
Executive Order 13769—Protecting the Nation From Foreign Terrorist Entry Into the United States
By the authority vested in me as President by the Constitution and laws of the United States of America, including the Immigration and Nationality Act (INA), 8 U.S.C. 1101 et seq., and section 301 of title 3, United States Code, and to protect the American people from terrorist attacks by foreign nationals admitted to the United States, it is hereby ordered as follows:
Section 1. Purpose. The visa-issuance process plays a crucial role in detecting individuals with terrorist ties and stopping them from entering the United States. Perhaps in no instance was that more apparent than the terrorist attacks of September 11, 2001, when State Department policy prevented consular officers from properly scrutinizing the visa applications of several of the 19 foreign nationals who went on to murder nearly 3,000 Americans. And while the visa-issuance process was reviewed and amended after the September 11 attacks to better detect would-be terrorists from receiving visas, these measures did not stop attacks by foreign nationals who were admitted to the United States.
Numerous foreign-born individuals have been convicted or implicated in terrorism-related crimes since September 11, 2001, including foreign nationals who entered the United States after receiving visitor, student, or employment visas, or who entered through the United States refugee resettlement program. Deteriorating conditions in certain countries due to war, strife, disaster, and civil unrest increase the likelihood that terrorists will use any means possible to enter the United States. The United States must be vigilant during the visa-issuance process to ensure that those approved for admission do not intend to harm Americans and that they have no ties to terrorism.
In order to protect Americans, the United States must ensure that those admitted to this country do not bear hostile attitudes toward it and its founding principles. The United States cannot, and should not, admit those who do not support the Constitution, or those who would place violent ideologies over American law. In addition, the United States should not admit those who engage in acts of bigotry or hatred (including “honor” killings, other forms of violence against women, or the persecution of those who practice religions different from their own) or those who would oppress Americans of any race, gender, or sexual orientation.
Sec. 2. Policy. It is the policy of the United States to protect its citizens from foreign nationals who intend to commit terrorist attacks in the United States; and to prevent the admission of foreign nationals who intend to exploit United States immigration laws for malevolent purposes.
Sec. 3. Suspension of Issuance of Visas and Other Immigration Benefits to Nationals of Countries of Particular Concern. (a) The Secretary of Homeland Security, in consultation with the Secretary of State and the Director of National Intelligence, shall immediately conduct a review to determine the information needed from any country to adjudicate any visa, admission, or other benefit under the INA (adjudications) in order to determine that the individual seeking the benefit is who the individual claims to be and is not a security or public-safety threat. (b) The Secretary of Homeland Security, in consultation with the Secretary of State and the Director of National Intelligence, shall submit to the President a report on the results of the review described in subsection (a) of this section, including the Secretary of Homeland Security’s determination of the information needed for adjudications and a list of countries that do not provide adequate information, within 30 days of the date of this order. The Secretary of Homeland Security shall provide a copy of the report to the Secretary of State and the Director of National Intelligence.
(c) To temporarily reduce investigative burdens on relevant agencies during the review period described in subsection (a) of this section, to ensure the proper review and maximum utilization of available resources for the screening of foreign nationals, and to ensure that adequate standards are established to prevent infiltration by foreign terrorists or criminals, pursuant to section 212(f) of the INA, 8 U.S.C. 1182(f), I hereby proclaim that the immigrant and nonimmigrant entry into the United States of aliens from countries referred to in section 217(a)(12) of the INA, 8 U.S.C. 1187(a)(12), would be detrimental to the interests of the United States, and I hereby suspend entry into the United States, as immigrants and nonimmigrants, of such persons for 90 days from the date of this order (excluding those foreign nationals traveling on diplomatic visas, North Atlantic Treaty Organization visas, C-2 visas for travel to the United Nations, and G-1, G-2, G-3, and G-4 visas).
(d) Immediately upon receipt of the report described in subsection (b) of this section regarding the information needed for adjudications, the Secretary of State shall request all foreign governments that do not supply such information to start providing such information regarding their nationals within 60 days of notification.
(e) After the 60-day period described in subsection (d) of this section expires, the Secretary of Homeland Security, in consultation with the Secretary of State, shall submit to the President a list of countries recommended for inclusion on a Presidential proclamation that would prohibit the entry of foreign nationals (excluding those foreign nationals traveling on diplomatic visas, North Atlantic Treaty Organization visas, C-2 visas for travel to the United Nations, and G-1, G-2, G-3, and G-4 visas) from countries that do not provide the information requested pursuant to subsection (d) of this section until compliance occurs.
(f) At any point after submitting the list described in subsection (e) of this section, the Secretary of State or the Secretary of Homeland Security may submit to the President the names of any additional countries recommended for similar treatment.
(g) Notwithstanding a suspension pursuant to subsection (c) of this section or pursuant to a Presidential proclamation described in subsection (e) of this section, the Secretaries of State and Homeland Security may, on a case-by-case basis, and when in the national interest, issue visas or other immigration benefits to nationals of countries for which visas and benefits are otherwise blocked.
(h) The Secretaries of State and Homeland Security shall submit to the President a joint report on the progress in implementing this order within 30 days of the date of this order, a second report within 60 days of the date of this order, a third report within 90 days of the date of this order, and a fourth report within 120 days of the date of this order.
Sec. 4. Implementing Uniform Screening Standards for All Immigration Programs. (a) The Secretary of State, the Secretary of Homeland Security, the Director of National Intelligence, and the Director of the Federal Bureau of Investigation shall implement a program, as part of the adjudication process for immigration benefits, to identify individuals seeking to enter the
United States on a fraudulent basis with the intent to cause harm, or who are at risk of causing harm subsequent to their admission. This program will include the development of a uniform screening standard and procedure, such as in-person interviews; a database of identity documents proffered by applicants to ensure that duplicate documents are not used by multiple applicants; amended application forms that include questions aimed at identifying fraudulent answers and malicious intent; a mechanism to ensure that the applicant is who the applicant claims to be; a process to evaluate the applicant’s likelihood of becoming a positively contributing member of society and the applicant’s ability to make contributions to the national interest; and a mechanism to assess whether or not the applicant has the intent to commit criminal or terrorist acts after entering the United States.
(b) The Secretary of Homeland Security, in conjunction with the Secretary of State, the Director of National Intelligence, and the Director of the Federal Bureau of Investigation, shall submit to the President an initial report on the progress of this directive within 60 days of the date of this order, a second report within 100 days of the date of this order, and a third report within 200 days of the date of this order.
Sec. 5. Realignment of the U.S. Refugee Admissions Program for Fiscal Year 2017. (a) The Secretary of State shall suspend the U.S. Refugee Admissions Program (USRAP) for 120 days. During the 120-day period, the Secretary of State, in conjunction with the Secretary of Homeland Security and in consultation with the Director of National Intelligence, shall review the USRAP application and adjudication process to determine what additional procedures should be taken to ensure that those approved for refugee admission do not pose a threat to the security and welfare of the United States, and shall implement such additional procedures. Refugee applicants who are already in the USRAP process may be admitted upon the initiation and completion of these revised procedures. Upon the date that is 120 days after the date of this order, the Secretary of State shall resume USRAP admissions only for nationals of countries for which the Secretary of State, the Secretary of Homeland Security, and the Director of National Intelligence have jointly determined that such additional procedures are adequate to ensure the security and welfare of the United States.
(b) Upon the resumption of USRAP admissions, the Secretary of State, in consultation with the Secretary of Homeland Security, is further directed to make changes, to the extent permitted by law, to prioritize refugee claims made by individuals on the basis of religious-based persecution, provided that the religion of the individual is a minority religion in the individual’s country of nationality. Where necessary and appropriate, the Secretaries of State and Homeland Security shall recommend legislation to the President that would assist with such prioritization.
(c) Pursuant to section 212(f) of the INA, 8 U.S.C. 1182(f), I hereby proclaim that the entry of nationals of Syria as refugees is detrimental to the interests of the United States and thus suspend any such entry until such time as I have determined that sufficient changes have been made to the USRAP to ensure that admission of Syrian refugees is consistent with the national interest.
(d) Pursuant to section 212(f) of the INA, 8 U.S.C. 1182(f), I hereby proclaim that the entry of more than 50,000 refugees in fiscal year 2017 would be detrimental to the interests of the United States, and thus suspend any such entry until such time as I determine that additional admissions would be in the national interest.
(e) Notwithstanding the temporary suspension imposed pursuant to subsection (a) of this section, the Secretaries of State and Homeland Security may jointly determine to admit individuals to the United States as refugees on a case-by-case basis, in their discretion, but only so long as they determine that the admission of such individuals as refugees is in the national interest—including when the person is a religious minority in his country of nationality facing religious persecution, when admitting the person would enable the United States to conform its conduct to a preexisting international agreement, or when the person is already in transit and denying admission would cause undue hardship—and it would not pose a risk to the security or welfare of the United States.
(f) The Secretary of State shall submit to the President an initial report on the progress of the directive in subsection (b) of this section regarding prioritization of claims made by individuals on the basis of religious-based persecution within 100 days of the date of this order and shall submit a second report within 200 days of the date of this order.
(g) It is the policy of the executive branch that, to the extent permitted by law and as practicable, State and local jurisdictions be granted a role in the process of determining the placement or settlement in their jurisdictions of aliens eligible to be admitted to the United States as refugees. To that end, the Secretary of Homeland Security shall examine existing law to determine the extent to which, consistent with applicable law, State and local jurisdictions may have greater involvement in the process of determining the placement or resettlement of refugees in their jurisdictions, and shall devise a proposal to lawfully promote such involvement.
Sec. 6. Rescission of Exercise of Authority Relating to the Terrorism Grounds of Inadmissibility. The Secretaries of State and Homeland Security shall, in consultation with the Attorney General, consider rescinding the exercises of authority in section 212 of the INA, 8 U.S.C. 1182, relating to the terrorism grounds of inadmissibility, as well as any related implementing memoranda.
Sec. 7. Expedited Completion of the Biometric Entry-Exit Tracking System. (a) The Secretary of Homeland Security shall expedite the completion and implementation of a biometric entry-exit tracking system for all travelers to the United States, as recommended by the National Commission on Terrorist Attacks Upon the United States.
(b) The Secretary of Homeland Security shall submit to the President periodic reports on the progress of the directive contained in subsection (a) of this section. The initial report shall be submitted within 100 days of the date of this order, a second report shall be submitted within 200 days of the date of this order, and a third report shall be submitted within 365 days of the date of this order. Further, the Secretary shall submit a report every 180 days thereafter until the system is fully deployed and operational.
Sec. 8. Visa Interview Security. (a) The Secretary of State shall immediately suspend the Visa Interview Waiver Program and ensure compliance with section 222 of the INA, 8 U.S.C. 1202, which requires that all individuals seeking a nonimmigrant visa undergo an in-person interview, subject to specific statutory exceptions.
(b) To the extent permitted by law and subject to the availability of appropriations, the Secretary of State shall immediately expand the Consular Fellows Program, including by substantially increasing the number of Fellows, lengthening or making permanent the period of service, and making language training at the Foreign Service Institute available to Fellows for assignment to posts outside of their area of core linguistic ability, to ensure that non-immigrant visa-interview wait times are not unduly affected. Sec. 9. Visa Validity Reciprocity. The Secretary of State shall review all nonimmigrant visa reciprocity agreements to ensure that they are, with respect to each visa classification, truly reciprocal insofar as practicable with respect to validity period and fees, as required by sections 221(c) and 281 of the INA, 8 U.S.C. 1201(c) and 1351, and other treatment. If a country does not treat United States nationals seeking nonimmigrant visas in a reciprocal manner, the Secretary of State shall adjust the visa validity period, fee schedule, or other treatment to match the treatment of United States nationals by the foreign country, to the extent practicable.
Sec. 10. Transparency and Data Collection. (a) To be more transparent with the American people, and to more effectively implement policies and practices that serve the national interest, the Secretary of Homeland Security, in consultation with the Attorney General, shall, consistent with applicable law and national security, collect and make publicly available within 180 days, and every 180 days thereafter:
(i) information regarding the number of foreign nationals in the United States who have been charged with terrorism-related offenses while in the United States; convicted of terrorism-related offenses while in the United States; or removed from the United States based on terrorism-related activity, affiliation, or material support to a terrorism-related organization, or any other national security reasons since the date of this order or the last reporting period, whichever is later;
(ii) information regarding the number of foreign nationals in the United States who have been radicalized after entry into the United States and engaged in terrorism-related acts, or who have provided material support to terrorism-related organizations in countries that pose a threat to the United States, since the date of this order or the last reporting period, whichever is later; and
(iii) information regarding the number and types of acts of gender-based violence against women, including honor killings, in the United States by foreign nationals, since the date of this order or the last reporting period, whichever is later; and
(iv) any other information relevant to public safety and security as determined by the Secretary of Homeland Security and the Attorney General, including information on the immigration status of foreign nationals charged with major offenses.
(b) The Secretary of State shall, within one year of the date of this order, provide a report on the estimated long-term costs of the USRAP at the Federal, State, and local levels.
Sec. 11. General Provisions. (a) Nothing in this order shall be construed to impair or otherwise affect:
(i) the authority granted by law to an executive department or agency, or the head thereof; or
(ii) the functions of the Director of the Office of Management and Budget relating to budgetary, administrative, or legislative proposals.
(b) This order shall be implemented consistent with applicable law and subject to the availability of appropriations.
(c) This order is not intended to, and does not, create any right or benefit, substantive or procedural, enforceable at law or in equity by any party against the United States, its departments, agencies, or entities, its officers, employees, or agents, or any other person.
DONALD J. TRUMP
THE WHITE HOUSE,
January 27, 2017.
NOTE: This Executive order was published in the Federal Register on February 1.