دستور اجرایی ۱۲۲۸۳ — توافق ایالات متحده و ایران برای آزادی گروگانهای آمریکایی
۱۹ ژانویه ۱۹۸۱
عدم پیگرد ادعاهای مرتبط با گروگانها و اقدامات در سفارت ایالات متحده و سایر نقاط
به استناد اختیارات واگذارشده به من به عنوان رئیس جمهور توسط قانون اساسی و قوانین ایالات متحده، از جمله بخش ۲۰۳ قانون اختیارات اقتصادی اضطراری بینالمللی (۵۰ U.S.C. ۱۷۰۲)، بخش ۳۰۱ از عنوان ۳ قانون ایالات متحده، بخش ۱۷۳۲ از عنوان ۲۲ قانون ایالات متحده، و بخش ۳۰۱ قانون شرایط اضطراری ملی (۵۰ U.S.C. ۱۶۳۱)، با توجه به تهدیدات غیرمعمول و فوقالعاده مستمر علیه امنیت ملی، سیاست خارجی و اقتصاد ایالات متحده که مبنای اعلام وضعیت اضطراری ملی در دستور اجرایی ۱۲۱۷۰ مورخ ۱۴ نوامبر ۱۹۷۹ و دستور اجرایی ۱۲۲۱۱ مورخ ۱۷ آوریل ۱۹۸۰ بود، و بهمنظور اجرای توافقهای صورتگرفته با دولت ایران (همانگونه که در اعلامیههای دولت جمهوری دموکراتیک و مردمی الجزایر مورخ ۱۹ ژانویه ۱۹۸۱ منعکس شده است) درباره آزادی دیپلماتها و شهروندان آمریکاییِ در وضعیت گروگانگیری و حلوفصل ادعاهای شهروندان ایالات متحده علیه ایران، و آغاز فرآیند عادیسازی روابط بین دو کشور، این دستور به شرح زیر صادر میشود:
بخش ۱-۱۰۱
مقررات وزارت خزانهداری
وزیر خزانهداری موظف است مقرراتی را بهشرح زیر وضع کند:
(الف) ممنوعیت تعقیب هرگونه ادعا علیه دولت ایران در هر دادگاهی در داخل یا خارج از ایالات متحده توسط اشخاص تحت صلاحیت قضایی این کشور، که ناشی از رویدادهای پیش از تاریخ این دستور باشد، شامل موارد زیر:
- (۱) در اختیار گرفتن گروگانها در ۴ نوامبر ۱۹۷۹،
- (۲) بازداشت پسین آنان،
- (۳) آسیب به اموال ایالات متحده یا اموال شهروندان این کشور در محوطه سفارت ایالات متحده در تهران پس از ۳ نوامبر ۱۹۷۹،
- (۴) آسیب به شهروندان ایالات متحده یا اموال آنها در نتیجه جنبشهای مردمی در جریان انقلاب اسلامی ایران که اقدام مستقیم دولت ایران نبوده است.
(ب) ممنوعیت تعقیب هرگونه ادعای مشابه توسط اشخاص غیرآمریکایی در دادگاههای داخل ایالات متحده.
(پ) دستور توقف هرگونه فرآیند قضایی پیشین مبتنی بر این ادعاها.
(ت) ممنوعیت اجرای هرگونه حکم قضایی صادرشده در جریان این پروندهها.
بخش ۱-۱۰۲
وظایف دادستان کل ایالات متحده
دادستان کل ایالات متحده موظف است بلافاصله پس از تصویب مقررات بخش ۱-۱۰۱، تمامی اقدامات لازم را برای اطلاعرسانی به دادگاههای مرتبط درباره وجود این دستور، مقررات اجرایی و توقف فرآیندهای قضایی مربوطه انجام دهد.
بخش ۱-۱۰۳
اختیارات وزیر خزانهداری
وزیر خزانهداری مسئول اجرای تمامی اختیارات رئیسجمهور تحت قانون اختیارات اقتصادی اضطراری بینالمللی (۵۰ U.S.C. ۱۷۰۱) برای تحقق اهداف این دستور است.
بخش ۱-۱۰۴
اجرای فوری
این دستور بلافاصله قابل اجراست.
جیمی کارتر
کاخ سفید،
۱۹ ژانویه ۱۹۸۱.
[ثبتشده در دفتر نشریه فدرال رجیستر، ساعت ۹:۲۵ قبلازظهر، ۲۲ ژانویه ۱۹۸۱]
Executive Order 12283—United States-Iran Agreement on Release of the American Hostages
NON-PROSECUTION OF CLAIMS OF HOSTAGES AND FOR ACTIONS AT THE UNITED STATES EMBASSY AND ELSEWHERE
By the authority vested in me as President by the Constitution and statutes of the United States, including Section 203 of the International Emergency Economic Powers Act (50 U.S.C. 1702), Section 301 of Title 3 of the United States Code, Section 1732 of Title 22 of the United States Code, and Section 301 of the National Emergencies Act (50 U.S.C. 1631), in view of the continuing unusual and extraordinary threat to the national security, foreign policy and economy of the United States upon which I based by declarations of national emergency in Executive Order 12170, issued November 14, 1979, and in Executive Order 12211, issued April 17, 1980, in order to implement agreements with the Government of Iran, as reflected in Declarations of the Government of the Democratic and Popular Republic of Algeria dated January 19, 1981, relating to the release of U.S. diplomats and nationals being held as hostages and to the resolution of claims of United States nationals against Iran, and to begin the process of normalization of relations between the United States and Iran, it is hereby ordered that as of the effective date of this Order:
۱-۱۰۱. The Secretary of the Treasury shall promulgate regulations: (a) prohibiting any person subject to U.S. jurisdiction from prosecuting in any court within the United States or elsewhere any claim against the Government of Iran arising out of events occurring before the date of this Order relating to (1) the seizure of the hostages on November 4, 1979, (2) their subsequent detention, (3) injury to United States property or property of United States nationals within the United States Embassy compound in Tehran after November 3, 1979, or (4) injury to United States nationals or their property as a result of popular movements in the course of the Islamic Revolution in Iran which were not an act of the Government of Iran; (b) prohibiting any person not a U.S. national from prosecuting any such claim in any court within the United States; (c) ordering the termination of any previously instituted judicial proceedings based upon such claims; and (d) prohibiting the enforcement of any judicial order issued in the course of such proceedings.
۱-۱۰۲. The Attorney General of the United States is authorized and directed, immediately upon the issuance of regulations in accordance with Section 1-101, to take all appropriate measures to notify all appropriate courts of the existence of this Order and implementing regulations and the resulting termination of litigation.
۱-۱۰۳. The Secretary of the Treasury is delegated and authorized to exercise all functions vested in the President by the International Emergency Economic Powers Act (50 U.S.C. 1701 et seq.) to carry out the purpose of this Order.
۱-۱۰۴. This Order shall be effective immediately.
JIMMY CARTER
The White House,
January 19, 1981.
[Filed with the Office of the Federal Register, 9:25 a.m., January 22, 1981]