پیمان اسلو ۱ (إعلان مبادئ بشأن ترتيبات الحكومة الذاتية الانتقالية) – (Declaration of Principles on Interim Self-Government Arrangements)

تاریخ تصویب: ۱۳۷۲/۰۶/۲۲
تاریخ انتشار: ۱۳۷۲/۰۶/۲۲
اطلاعات بیشتر:

۱۳ سپتامبر ۱۹۹۳ در واشینگتن دی‌سی

پیمان اسلو ۲

إعلان مبادئ بشأن

ترتيبات الحكومة الذاتية الانتقالية

(المسودة النهائية المتفق عليها في ۱۹ آب/أغسطس ۱۹۹۳)

إن حكومة دولة إسرائيل والفريق الفلسطيني (“في الوفد الأردني ـ الفلسطيني إلى مؤتمر السلام في الشرق الأوسط”) (“الوفد الفلسطيني”) ممثلا الشعب الفلسطيني يتفقان على أن الوقت قد حان لإنهاء عقود من المواجهة والنزاع، والاعتراف بحقوقهما المشروعة والسياسية المتبادلة والسعي للعيش في ظل تعايش سلمي وبكرامة وأمن متبادلين ولتحقيق تسوية سلمية عادلة ودائمة وشاملة ومصالحة تاريخية من خلال العملية السياسية المتفق عليها.

وعليه فإن الطرفين يتفقان على المبادئ التالية:

المادة ۱

هدف المفاوضات

إن هدف المفاوضات الإسرائيلية الفلسطينية ضمن عملية السلام الحالية في الشرق الأوسط هو من بين أمور أُخرى إقامة سلطة حكومة ذاتية انتقالية فلسطينية، المجلس المنتخب، (“المجلس”)، للشعب الفلسطيني في الضفة الغربية وقطاعِ غزة لفترة انتقالية لا تتجاوز الخمس سنوات وتؤدي إلى تسوية دائمة تقوم على أساس قراري مجلس الأمن ۲۴۲ و۳۳۸.

من المفهوم أن الترتيبات الانتقالية هي جزء لا يتجزأ من عملية السلام بمجملها وأن المفاوضات حول الوضع الدائم ستؤدي إلى تطبيق قراري مجلس الأمن ۲۴۲ و۳۳۸.

المادة ۲

إطار الفترة الانتقالية

إن الإطار المتفق عليه للفترة الانتقالية مبين في إعلان المبادئ هذا.

المادة ۳

الانتخابات

  1. من أجل أن يتمكن الشعب الفلسطيني في الضفة الغربية وقطاع غزة من حكم نفسه وفقا لمبادئ ديمقراطية ستجرى انتخابات سياسية عامة ومباشرة وحرة للمجلس في إشراف ومراقبة دوليين متفق عليهما بينما تقوم الشرطة الفلسطينية بتأمين النظام العام.
  2. سيتم عقد اتفاق حول الصيغة المحددة للانتخابات وشروطها وفقا للبروتوكول المرفق كملحق ۱ بهدف إجراء الانتخابات في مدة لا تتجاوز التسعة أشهر من دخول إعلان المبادئ هذا حيز التنفيذ.
  3. هذه الانتخابات ستشكل خطوة تمهيدية انتقالية هامة نحو تحقيق الحقوق المشروعة للشعب الفلسطيني ومتطلباته العادلة.

المادة ۴

الولاية

سوف تغطي ولاية المجلس أرض الضفة الغربية وقطاع غزة باستثناء القضايا التي سيتم التفاوض عليها في مفاوضات الوضع الدائم. يعتبر الطرفان الضفة الغربية وقطاع غزة وحدة ترابية واحدة يجب المحافظة على وحدتها وسلامتها خلال الفترة الانتقالية.

المادة ۵

الفترة الانتقالية ومفاوضات الوضع الدائم

تبدأ فترة السنوات الخمس الانتقالية فور الانسحاب من قطاع غزة ومنطقة أريحا.

 سوف تبدأ مفاوضات الوضع الدائم بين حكومة إسرائيل وممثلي الشعب الفلسطيني في أقرب وقت ممكن ولكن بما لا يتعدى بداية السنة الثالثة من الفترة الانتقالية.

 من المفهوم أن هذه المفاوضات سوف تغطي القضايا المتبقية بما فيها القدس واللاجئون والمستوطنات والترتيبات الأمنية والحدود والعلاقات والتعاون مع جيران آخرين ومسائل أُخرى ذات الاهتمام المشترك.

 يتفق الطرفان على أن لا تجحف أو تخل اتفاقات المرحلة الانتقالية بنتيجة مفاوضات الوضع الدائم.

المادة ۶

النقل التمهيدي للصلاحيات والمسؤوليات

  1. فور دخول إعلان المبادئ هذا حيز التنفيذ والانسحاب من قطاع غزة ومنطقة أريحا سيبدأ نقل للسلطة من الحكومة العسكرية الإسرائيلية وإدارتها المدنية إلى الفلسطينيين المخولين هذه المهمة كما هو مفصل هنا. سيكون هذا النقل للسلطة ذا طبيعة تمهيدية إلى حين تنصيب المجلس.
  2.  مباشرة بعد دخول إعلان المبادئ هذا حيز التنفيذ والانسحاب من قطاع غزة ومنطقة أريحا وبقصد النهوض بالتنمية الاقتصادية في الضفة الغربية وقطاع غزة سيتم نقل السلطة للفلسطينيين في المجالات التالية: التعليم والثقافة والصحة والشؤون الاجتماعية والضرائب المباشرة والسياحة. سيشرع الجانب الفلسطيني في بناء قوة الشرطة الفلسطينية كما هو متفق وإلى أن يتم تنصيب المجلس يمكن الطرفين أن يتفاوضا على نقل لصلاحيات ومسؤوليات إضافية حسبما يتفق عليه.

المادة ۷

الاتفاق الانتقالي

  1. سوف يتفاوض الوفدان الإسرائيلي والفلسطيني على اتفاق حول الفترة الانتقالية (“الاتفاق الانتقالي”).
  2.  سوف يحدد الاتفاق الانتقالي من بين أشياء أُخرى هيكلية المجلس وعدد أعضائه ونقل الصلاحيات والمسؤوليات من الحكومة العسكرية الإسرائيلية وإدارتها المدنية إلى المجلس. وسوف يحدد الاتفاق الانتقالي أيضا سلطة المجلس التنفيذية وسلطته التشريعية طبقا للمادة ۹ المذكورة أدناه والأجهزة القضائية الفلسطينية المستقلة.
  3.  سوف يتضمن الاتفاق الانتقالي ترتيبات سيتم تطبيقها عند تنصيب المجلس لتمكينه من الاضطلاع بكل الصلاحيات والمسؤوليات التي تم نقلها إليه سابقا وفقا للمادة ۶ المذكورة أعلاه.
  4.  من أجل تمكين المجلس من النهوض، بالنمو الاقتصادي سيقوم المجلس فور تنصيبه إضافة إلى أمور أُخرى بإنشاء سلطة فلسطينية للكهرباء وسلطة ميناء غزة البحري وبنك فلسطيني للتنمية ومجلس فلسطيني لتشجيع الصادرات وسلطة فلسطينية للبيئة وسلطة فلسطينية  للأراضي وسلطة فلسطينية لإدارة المياه وأية سلطات أُخرى يتم الاتفاق عليها وفقا للاتفاق الانتقالي الذي سيحدد صلاحياتها ومسؤولياتها.
  5.  بعد تنصيب المجلس سيتم حل الإدارة المدنية وانسحاب الحكومة العسكرية الإسرائيلية.

المادة ۸

النظام العام والأمن

من أجل ضمان النظام العام والأمن الداخلي للفلسطينيين في الضفة الغربية وقطاع غزة سينشئ المجلس قوة شرطة قوية بينما ستستمر إسرائيل في الاضطلاع بمسؤولية الدفاع ضد التهديدات الخارجية وكذلك بمسؤولية الأمن الإجمالي للإسرائيليين بغرض حماية أمنهم الداخلي والنظام العام.

المادة ۹

القوانين والأوامر العسكرية

  1. سيخول المجلس سلطة التشريع وفقا للاتفاق الانتقالي في مجال جميع السلطات المنقولة إليه.
  2.  سيراجع الطرفان بشكل مشترك القوانين والأوامر العسكرية السارية المفعول في المجالات المتبقية.

المادة ۱۰

لجنة الارتباط المشتركة الإسرائيلية الفلسطينية

من أجل تأمين تطبيق هادئ لإعلان المبادئ هذا ولأية اتفاقات لاحقة تتعلق بالفترة الانتقالية ستشكل فور دخول إعلان المبادئ هذا حيز التنفيذ لجنة ارتباط مشتركة إسرائيلية فلسطينية من أجل معالجة القضايا التي تتطلب التنسيق وقضايا أُخرى ذات الاهتمام المشترك والمنازعات.

المادة ۱۱

التعاون الإسرائيلي الفلسطيني في المجالات الاقتصادية

إقرارا بالمنفعة المتبادلة للتعاون من أجل النهوض بتطور الضفة الغربية وقطاع غزة وإسرائيل سيتم إنشاء لجنة إسرائيلية فلسطينية للتعاون الاقتصادي من أجل تطوير وتطبيق البرامج المحددة في البروتوكولات المرفقة كملحق ۳ وملحق ۴ بأسلوب تعاوني وذلك فور دخول إعلان المبادئ هذا حيز التنفيذ.

المادة ۱۲

الارتباط والتعاون مع الأردن ومصر

 سيقوم الطرفان بدعوة حكومتي الأردن ومصر للمشاركة في إقامة المزيد من ترتيبات الارتباط والتعاون بين حكومة إسرائيل والممثلين الفلسطينيين من جهة وحكومتي الأردن ومصر من جهة أُخرى للنهوض بالتعاون بينهم. وستتضمن هذه الترتيبات إنشاء لجنة مستمرة ستقرر بالاتفاق الأشكال للسماح للأشخاص المرحلين من الضفة الغربية وقطاع غزة في ۱۹۶۷ بالتوافق مع الإجراءات الضرورية لمنع الفوضى والإخلال بالنظام. وستتعاطى هذه اللجنة مع مسائل أُخرى ذات الاهتمام المشترك.

المادة ۱۳

إعادة تموضع القوات الإسرائيلية

  1. بعد دخول إعلان المبادئ هذا حيز التنفيذ وفي وقت لا يتجاوز عشية انتخابات المجلس سيتم إعادة تموضع القوات العسكرية الإسرائيلية في الضفة الغربية وقطاع غزة بالإضافة إلى انسحاب القوات الإسرائيلية الذي تم تنفيذه وفقا للمادة ۱۴.
  2.  عند إعادة موضعة قواتها العسكرية ستسترشد إسرائيل بمبدأ وجوب إعادة تموضع قواتها العسكرية خارج المناطق المأهولة بالسكان.
  3.  وسيتم تنفيذ تدريجي للمزيد من إعادة التموضع في مواقع محددة بالتناسب مع تولي المسؤولية عن النظام العام والأمن الداخلي من قبل قوة الشرطة الفلسطينية وفقا للمادة ۸ أعلاه.

المادة ۱۴

الانسحاب الإسرائيلي من قطاع غزة ومنطقة أريحا

ستنسحب إسرائيل من قطاع غزة ومنطقة أريحا كما هو مبين في البروتوكول المرفق في الملحق الثاني.

المادة ۱۵

تسوية المنازعات

  1. ستتم تسوية المنازعات الناشئة عن تطبيق أو تفسير إعلان المبادئ هذا أو أي اتفاقات لاحقة تتعلق بالفترة الانتقالية بالتفاوض من خلال لجنة الارتباط المشتركة التي ستتشكل وفقا للمادة العاشرة أعلاه.
  2.  إن المنازعات التي لا يمكن تسويتها بالتفاوض يمكن أن تتم تسويتها من خلال آلية توفيق يتم الاتفاق عليها بين الطرفين.
  3.  للطرفين أن يتفقا على عرض المنازعات المتعلقة بالفترة الانتقالية والتي لا يمكن تسويتها من خلال التوفيق على التحكيم ومن أجل هذا الغرض وبناء على اتفاق الطرفين سينشئ الطرفان لجنة تحكيم.

المادة ۱۶

التعاون الإسرائيلي الفلسطيني في ما يتعلق بالبرامج الإقليمية

يرى الطرفان أن مجموعات العمل في المتعددة أداة ملائمة للنهوض ﺑ “خطة مارشال” وببرامج إقليمية وبرامج أُخرى بما فيها برامج خاصة للضفة الغربية وقطاع غزة كما هو مشار إليه في البروتوكول المرفق في الملحق الرابع.

المادة ۱۷

بنود متفرقة

  1. يدخل اتفاق المبادئ هذا حيز التنفيذ بعد شهر واحد من توقيعه.
  2.  جميع البروتوكولات الملحقة بإعلان المبادئ هذا والمحضر المتفق عليه المتعلق به سيتم اعتبارها جزءا لا يتجزأ من هذا الاتفاق.

أُبرم في واشنطن العاصمة يوم ۱۳/۹/۱۹۹۳.

عن حكومة إسرائيل

عن الوفد الفلسطيني

الشاهدان

الولايات المتحدة الأميركية

الفيدرالية الروسية


الملحق الأول

بروتوكول حول صيغة الانتخابات وشروطها

  1. فلسطينيو القدس الذين يعيشون فيها سيكون لهم الحق في المشاركة في العملية الانتخابية وفقا لاتفاق بين الطرفين.
  2.  وبالإضافة يجب أن يغطي الاتفاق حول الانتخابات القضايا التالية من بين أُمور أُخرى.
  • النظام الانتخابي.
  • صيغة الإشراف والمرافقة الدولية المتفق عليها وتركيبتها الفردية.
  •  الأحكام والنظم المتعلقة بالحملة الانتخابية بما فيها ترتيبات متفق عليها لتنظيم الإعلام وإمكان الترخيص لمحطة بث إذاعي وتلفزي.
  1.  لن يتم الإجحاف بالوضع المستقبلي للفلسطينيين المرحلين [“النازحين”] الذين كانوا مسجلين يوم ۴ حزيران / يونيو ۱۹۶۷ بسبب عدم تمكنهم من المشاركة في العملية الانتخابية لأسباب عملية.

الملحق الثاني

بروتوكول حول انسحاب القوات الإسرائيلية من قطاع غزة ومنطقة أريحا

  1. سيعقد الطرفان اتفاقا ويوقعانه خلال شهرين من تاريخ دخول إعلان المبادئ هذا حيز التنفيذ حول انسحاب القوات العسكرية الإسرائيلية من قطاع غزة ومنطقة أريحا. وسيتضمن هذا الاتفاق ترتيبات شاملة تسري في قطاع غزة ومنطقة أريحا على إثر الانسحاب الإسرائيلي.
  2.  ستنفذ إسرائيل انسحابا مجدولا وبسرعة متصاعدة لقواتها العسكرية من قطاع غزة ومنطقة أريحا يبدأ فورا مع توقيع الاتفاق حول قطاع غزة ومنطقة أريحا ويتم استكماله خلال فترة لا تتعدى الأربعة أشهر بعد توقيع هذا الاتفاق.
  3.  سيتضمن الاتفاق المذكور أعلاه من جملة أُمور أُخرى:

أ – ترتيبات لنقل هادئ وسلمي للسلطة من الحكومة العسكرية الإسرائيلية وإدارتها المدنية إلى الممثلين الفلسطينيين.

ب – بنية السلطة الفلسطينية وصلاحياتها ومسؤولياتها في هذه المجالات في ما عدا الأمن الخارجي والمستوطنات والإسرائيليين والعلاقات الخارجية ومسائل أُخرى متفق عليها بشكل مشترك.

ج – ترتيبات لتولي الأمن الداخلي والنظام العام من قبل قوة الشرطة الفلسطينية التي تتشكل من ضباط الشرطة المجندين محليا ومن الخارج (حاملي جوازات السفر الأردنية والوثائق الفلسطينية الصادرة من مصر). إن الذين سيشاركون في قوة الشرطة الفلسطينية القادمين من الخارج يجب أن يكونوا مدربين كشرطة وضباط شرطة.

د – حضور دولي أو أجنبي موقت وفقا لما يتفق عليه.

ﻫ – إقامة لجنة تعاون وتنسيق فلسطينية إسرائيلية مشتركة لأغراض الأمن المتبادل.

و –  برنامج للتنمية والاستقرار الاقتصادي يشمل إقامة صندوق طوارئ لتشجيع الاستثمار الأجنبي والدعم المالي والاقتصادي.

            وسيقوم الطرفان بالتعاون والتنسيق بشكل مشترك وبشكل منفرد مع الأطراف الإقليميين والدوليين لدعم هذه الأهداف.

ز – ترتيبات لممر آمن للأفراد وللنقل بين قطاع غزة ومنطقة أريحا.

  1.  الاتفاق أعلاه سيتضمن ترتيبات من أجل التنسيق بين الطرفين في ما يتعلق بمعابر:

أ – غزة ـ مصر.

ب – أريحا ـ الأردن.

  1.  المكاتب المسؤولة عن الاضطلاع بصلاحيات السلطة الفلسطينية ومسؤولياتها حسب هذا الملحق الرقم ۲ والمادة ۶ من إعلان المبادئ سيكون موقعها في قطاع غزة ومنطقة أريحا في انتظار تنصيب المجلس.
  2.  باستثناء هذه الترتيبات المتفق عليها يبقى وضع قطاع غزة ومنطقة أريحا جزءا لا يتجزأ من الضفة الغربية وقطاع غزة ولن يتغير خلال الفترة الانتقالية.

الملحق الثالث

بروتوكول حول التعاون الإسرائيلي الفلسطيني في البرامج الاقتصادية والتنموية

يتفق الجانبان على إقامة لجنة مستمرة إسرائيلية فلسطينية للتعاون الاقتصادي تركز بين أُمور أُخرى على التالي:

  1.  التعاون في مجال المياه بما في ذلك مشروع تطوير المياه، يقوم بإعداده خبراء من الجانبين، والذي سيحدد كذلك شكل التعاون في إدارة موارد المياه في الضفة الغربية وقطاع غزة، وسيتضمن مقترحات لدراسات وخطط حول حقوق المياه لكل طرف وكذلك حول الاستخدام المنصف لموارد المياه المشتركة وذلك للتنفيذ خلال الفترة الانتقالية وما بعدها.
  2.  التعاون في مجال الكهرباء بما في ذلك برنامج لتطوير الطاقة الكهربائية والذي سيحدد كذلك شكل التعاون لإنتاج الموارد الكهربائية وصيانتها وشرائها وبيعها.
  3.  التعاون في مجال الطاقة بما في ذلك برنامج لتطوير الطاقة يأخذ في الاعتبار استغلال النفط والغاز لأغراض صناعية خاصة في قطاع غزة والنقب وسيشجع المزيد من الاستغلال المشترك لموارد الطاقة الأُخرى. وسيأخذ هذا البرنامج في الاعتبار كذلك بناء مركب صناعي بتروكيميائي في قطاع غزة وكذلك تمديد أنابيب لنقل النفط والغاز.
  4.  التعاون في مجال التمويل بما في ذلك برنامج تطوير وعمل مالي لتشجيع الاستثمار الدولي في الضفة الغربية وقطاع غزة وفي إسرائيل وكذلك إقامة بنك تنمية فلسطيني.
  5.  التعاون في مجال النقل والاتصالات بما في ذلك برنامج يحدد الخطوط العامة لإنشاء منطقة ميناء يجري في غزة ويأخذ في الاعتبار إنشاء خطوط نقل واتصالات من الضفة الغربية وقطاع غزة إلى إسرائيل وإلى بلدان أُخرى وإليهما. بالإضافة سيأخذ هذا البرنامج في الاعتبار تنفيذ بناء الطرقات اللازمة والسكك الحديد وخطوط الاتصالات… الخ.
  6.  التعاون في مجال التجارة بما في ذلك الدراسات وبرامج النهوض بالتجارة بما يشجع التجارة الداخلية والإقليمية وما بين الإقليمية وكذلك دراسة جدوى إنشاء مناطق تجارة حرة في قطاع غزة وفي إسرائيل وحرية الوصول المتبادل إلى هذه المناطق والتعاون في مجالات أُخرى تتعلق بالتجارة.
  7.  التعاون في مجال الصناعة بما في ذلك برامج التطوير الصناعي الذي سيوفر إنشاء مراكز إسرائيلية ـ فلسطينية مشتركة للبحث والتطوير الصناعي والذي سيشجع المشاريع المشتركة الفلسطينية الإسرائيلية ويضع الخطوط العامة للتعاون في صناعات النسيج والمنتجات الغذائية والأدوية والالكترونيات والألماس والصناعات القائمة على الكومبيوتر والعلوم.
  8.  برنامج للتعاون وتنظيم علاقات العمل والتعاون في مسائل الخدمات الاجتماعية.
  9.  خطة لتنمية الموارد البشرية والتعاون حولها تأخذ في الاعتبار ورش عمل وندوات إسرائيلية فلسطينية مشتركة وإقامة مراكز تأهيل مهني ومراكز أبحاث وبنوك معلومات مشتركة.
  10. خطة لحماية البيئة تأخذ في الاعتبار إجراءات مشتركة و/أو منسقة في هذا المجال.
  11. برنامج لتطوير التنسيق والتعاون في مجال الاتصالات ووسائل الإعلام.
  12. أية برامج أُخرى ذات مصلحة مشتركة.

الملحق الرابع

بروتوكول حول التعاون الإسرائيلي الفلسطيني حول برنامج التنمية الإقليمية

  1. سوف يتعاون الجانبان في سياق مسعى السلام المتعدد الطرف للنهوض ببرنامج تنمية للمنطقة بما فيها الضفة الغربية وقطاع غزة تبادر إليه الدول السبع الكبرى (G 7). سيطلب الطرفان من السبعة الكبار السعي إلى إشراك دول أُخرى مهتمة بهذا البرنامج مثل أعضاء منظمة التعاون والتنمية الاقتصادية ودول ومؤسسات عربية إقليمية وكذلك أعضاء من القطاع الخاص.
  2. سوف يتشكل برنامج التنمية من عنصرين:
  • برنامج التنمية الاقتصادية للضفة الغربية وقطاع غزة.
  • برنامج التنمية الاقتصادية الإقليمي.
  • برنامج التنمية الاقتصادية للضفة الغربية وقطاع غزة سيتشكل من العناصر التالية:
  1. برنامج لإعادة التأهيل الاجتماعي بما في ذلك برنامج للإسكان والبناء.
  2. خطة لتنمية المشاريع الاقتصادية الصغرى والمتوسطة.
  3. برنامج لتنمية البنية التحتية (المياه والكهرباء والنقل والاتصالات… الخ).
  4. خطة للموارد البشرية.
  5. برامج أُخرى.
  • ويمكن أن يتشكل برنامج التنمية الاقتصادية الإقليمي من العناصر التالية:
  1. إقامة صندوق تنمية للشرق الأوسط كخطوة أُولى وبنك تنمية للشرق الأوسط كخطوة ثانية.
  2. تطوير خطة إسرائيلية فلسطينية أردنية مشتركة لتنسيق استغلال منطقة البحر الميت.
  3. قناة البحر المتوسط (غزة) ـ البحر الميت.
  4. تحلية المياه إقليميا ومشاريع تطوير أُخرى للمياه.
  5. خطة إقليمية للتنمية الزراعية تتضمن مسعى إقليميا للوقاية من التصحر.
  6. ربط الشبكات الكهربائية في ما بينها.
  7. التعاون الإقليمي من أجل نقل الغاز والنفط وموارد الطاقة الأُخرى وتوزيعها واستغلالها صناعيا.
  8. خطة تنمية إقليمية للسياحة والنقل والاتصالات السلكية واللاسلكية.
  9. التعاون الإقليمي في مجالات أُخرى.
  1. سيعمل الطرفان على تشجيع مجموعات العمل المتعددة الطرف وسينسقان بهدف إنجاحها. كما سيشجع الطرفان النشاطات الواقعة ما بين اجتماعات مجموعات العمل. وكذلك دراسات الجدوى والدراسات التمهيدية لها ضمن مجموعات العمل المتعددة الطرف المختلفة.

المحضر المتفق عليه

إعلان المبادئ حول ترتيبات الحكم الذاتي الانتقالية

  1. تفاهمات واتفاقات عامة.

 أية صلاحيات ومسؤوليات يتم نقلها إلى الفلسطينيين وفقا لإعلان المبادئ قبل تنصيب المجلس ستُخضع للمبادئ نفسها المتعلقة بالمادة الرابعة كما هو مبين في المحضر المتفق عليه أدناه.

  1. تفاهمات واتفاقات محددة.

المادة الرابعة

من المفهوم أن:

  1. ولاية المجلس ستمتد على أرض الضفة الغربية وقطاع غزة باستثناء تلك المسائل التي سيتم التفاوض عليها في مفاوضات الوضع الدائم: القدس والمستوطنات والمواقع العسكرية والإسرائيليون.
  2. ستسري ولاية المجلس في ما يخص الصلاحيات والمسؤوليات والمجالات والسلطات المنقولة إليه المتفق عليها.

المادة السادسة

من المتفق عليه أن يكون نقل السلطة كما يلي:

  1. يقوم الجانب الفلسطيني بإبلاغ الجانب الإسرائيلي أسماء الفلسطينيين المفوضين الذين سيتولون الصلاحيات والسلطات والمسؤوليات التي ستنتقل إلى الفلسطينيين وفقا لإعلان المبادئ في المجالات التالية: التعليم والثقافة والصحة والشؤون الاجتماعية والضرائب المباشرة والسياحة وأية سلطات أُخرى متفق عليها.
  2. من المفهوم أن حقوق هذه المناصب والتزاماتها لن تتأثر.
  3. ستستمر كل المجالات الموصوفة أعلاه في التمتع بالتخصيصات الموجودة في الموازنة وفقا لترتيبات يتم الاتفاق عليها من الطرفين. وستأخذ هذه الترتيبات في الاعتبار التعديلات الضرورية المطلوبة من أجل تضمين الضرائب التي تتم جبايتها من مكتب الضرائب المباشرة.
  4. فور تنفيذ إعلان المبادئ سيباشر الوفدان الإسرائيلي والفلسطيني مفاوضات حول خطة مفصلة لنقل السلطة على المناصب السابقة وفقا للتفاهمات المذكورة أعلاه.

المادة السابعة

كما سيتضمن الاتفاق الانتقالي ترتيبات للتنسيق والتعاون.

المادة الثامنة

انسحاب الحكومة العسكرية لن يحول دون ممارسة إسرائيل الصلاحيات والمسؤوليات غير المنقولة إلى المجلس.

المادة التاسعة

من المفهوم أن الاتفاق الانتقالي سيتضمن ترتيبات للتعاون والتنسيق في هذا الخصوص. كما أنه من المتفق عليه أن يتم إنجاز نقل الصلاحيات والمسؤوليات إلى الشرطة الفلسطينية بطريقة ممرحلة كما هو متفق عليه في الاتفاق الانتقالي.

المادة العاشرة

من المتفق عليه أنه فور دخول إعلان المبادئ حيز التنفيذ سيقوم الوفدان الإسرائيلي والفلسطيني بتبادل أسماء الأفراد المعنيين من الطرفين كأعضاء في لجنة الارتباط الإسرائيلية ـ الفلسطينية المشتركة.

كما أنه من المتفق عليه أن يكون لكل طرف عدد متساو من الأعضاء في اللجنة المشتركة وستتخذ اللجنة المشتركة قراراتها بالاتفاق ويمكن للجنة المشتركة أن تضيف تقنيين وخبراء آخرين حسب الضرورة وستقرر اللجنة المشتركة وتيرة اجتماعاتها ومكان أو أماكن عقدها.


   الملحق الثاني

من المفهوم أنه لاحقا للانسحاب الإسرائيلي ستستمر إسرائيل في مسؤولياتها عن الأمن الخارجي وعن الأمن الداخلي والنظام العام للمستوطنات والإسرائيليين.

ويمكن القوات العسكرية والمدنيين الإسرائيليين أن يستمروا في استخدام الطرقات بحرية داخل قطاع غزة ومنطقة أريحا.

أُبرم في واشنطن العاصمة في تاريخ ۱۳/۹/۱۹۹۳.

عن حكومة إسرائيل

عن الوفد الفلسطيني

الشاهدان

الولايات المتحدة الأميركية

الفيدرالية الروسية


Declaration of Principles on Interim Self-Government Arrangements

Washington, 13 September 1993.

The Government of the State of Israel and the PLO team (in the Jordanian-Palestinian delegation to the Middle East Peace Conference) (the “Palestinian Delegation”), representing the Palestinian people, agree that it is time to put an end to decades of confrontation and conflict, recognise their mutual legitimate and political rights, and strive to live in peaceful coexistence and mutual dignity and security and achieve a just, lasting and comprehensive peace settlement and historic reconciliation through the agreed political process. Accordingly, the two sides agree to the following principles:

Article I:

Aim of negotiations:

The aim of the Israeli-Palestinian negotiations within the current Middle East peace process is, among other things, to establish a Palestinian Interim Self-Government Authority, the elected Council (the “Council”), for the Palestinian people in the West Bank and the Gaza Strip, for a transitional period not exceeding five years, leading to a permanent settlement based on Security Council resolutions 242 (1967) and 338 (1973). It is understood that the interim arrangements are an integral part of the whole peace process and that the negotiations on the permanent status will lead to the implementation of Security Council resolutions 242 (1967) and 338 (1973).

Article II:

Framework for the interim period:

The agreed framework for the interim period is set forth in this Declaration of Principles.

Article III:

Elections:

 ۱. In order that the Palestinian people in the West Bank and Gaza Strip may govern themselves according to democratic principles, direct, free and general political elections will be held for the Council under agreed supervision and international observation, while the Palestinian police will ensure public order.

۲. An agreement will be concluded on the exact mode and conditions of the elections in accordance with the protocol attached as Annex I, with the goal of holding the elections not later than nine months after the entry into force of this Declaration of Principles.

۳. These elections will constitute a significant interim preparatory step toward the realisation of the legitimate rights of the Palestinian people and their just requirements.

Article IV:

Jurisdiction:

Jurisdiction of the Council will cover West Bank and Gaza Strip territory, except for issues that will be negotiated in the permanent status negotiations. The two sides view the West Bank and the Gaza Strip as a single territorial unit, whose integrity will be preserved during the interim period.

Article V:

Transitional period and permanent status negotiations:

۱. The five-year transitional period will begin upon the withdrawal from the Gaza Strip and Jericho area.

۲. Permanent status negotiations will commence as soon as possible, but not later than the beginning of the third year of the interim period, between the Government of Israel and the Palestinian people’s representatives.

۳. It is understood that these negotiations shall cover remaining issues, including: Jerusalem, refugees, settlements, security arrangements, borders, relations and co-operation with other neighbours, and other issues of common interest.

۴. The two parties agree that the outcome of the permanent status negotiations should not be prejudiced or pre-empted by agreements reached for the interim period.

Article VI:

Preparatory transfer of powers and responsibilities:

۱. Upon the entry into force of this Declaration of Principles and the withdrawal from the Gaza Strip and the Jericho area, a transfer of authority from the Israeli military government and its Civil Administration to the authorised Palestinians for this task, as detailed herein, will commence. This transfer of authority will be of a preparatory nature until the inauguration of the Council.

۲. Immediately after the entry into force of this Declaration of Principles and the withdrawal from the Gaza Strip and Jericho area, with the view to promoting economic development in the West Bank and Gaza Strip, authority will be transferred to the Palestinians in the following spheres: education and culture, health, social welfare, direct taxation and tourism. The Palestinian side will commence in building the Palestinian police force, as agreed upon. Pending the inauguration of the Council, the two parties may negotiate the transfer of additional powers and responsibilities, as agreed upon.

Article VII:

Interim agreement:

۱. The Israeli and Palestinian delegations will negotiate an agreement on the interim period (the “Interim Agreement”).

۲. The Interim Agreement shall specify, among other things, the structure of the Council, the number of its members, and the transfer of powers and responsibilities from the Israeli military government and its Civil Administration to the Council. The Interim Agreement shall also specify the Council’s executive authority, legislative authority in accordance with Article IX below, and the independent Palestinian judicial organs.

۳. The Interim Agreement shall include arrangements, to be implemented upon the inauguration of the Council, for the assumption by the Council of all of the powers and responsibilities transferred previously in accordance with Article VI above.

۴. In order to enable the Council to promote economic growth, upon its inauguration, the Council will establish, among other things, a Palestinian Electricity Authority, a Gaza Sea Port Authority, a Palestinian Development Bank, a Palestinian Export Promotion Board, a Palestinian Environmental Authority, a Palestinian Land Authority and a Palestinian Water Administration Authority and any other Authorities agreed upon, in accordance with the Interim Agreement, that will specify their powers and responsibilities.

۵. After the inauguration of the Council, the Civil Administration will be dissolved, and the Israeli military government will be withdrawn.

Article VIII:

Public order and security:

In order to guarantee public order and internal security for the Palestinians of the West Bank and the Gaza Strip, the Council will establish a strong police force, while Israel will continue to carry the responsibility for defending against external threats, as well as the responsibility for overall security of Israelis for the purpose of safeguarding their internal security and public order.

Article IX:

Laws and military orders:

۱. The Council will be empowered to legislate, in accordance with the Interim Agreement, within all authorities transferred to it.

۲. Both parties will review jointly laws and military orders presently in force in remaining spheres.

Article X:

Joint Israeli-Palestinian liaison committee:

In order to provide for a smooth implementation of this Declaration of Principles and any subsequent agreements pertaining to the interim period, upon the entry into force of this Declaration of Principles, a Joint Israeli-Palestinian Liaison Committee will be established in order to deal with issues requiring coordination, other issues of common interest and disputes.

Article XI:

Israeli-Palestinian cooperation in economic fields:

Recognising the mutual benefit of co-operation in promoting the development of the West Bank, the Gaza Strip and Israel, upon the entry into force of this Declaration of Principles, an Israeli-Palestinian Economic Co-operation Committee will be established in order to develop and implement in a co-operative manner the programmes identified in the protocols attached as Annex III and Annex IV.

Article XII:

Liaison and co-operation with Jordan and Egypt:

The two parties will invite the Governments of Jordan and Egypt to participate in establishing further liaison and co-operation arrangements between the Government of Israel and the Palestinian representatives, on the one hand, and the Governments of Jordan and Egypt, on the other hand, to promote co-operation between them.

These arrangements will include the constitution of a Continuing Committee that will decide by agreement on the modalities of admission of persons displaced from the West Bank and Gaza Strip in 1967, together with necessary measures to prevent disruption and disorder. Other matters of common concern will be dealt with by this Committee.

Article XIII:

Redeployment of Israeli forces:

۱. After the entry into force of this Declaration of Principles, and not later than the eve of elections for the Council, a redeployment of Israeli military forces in the West Bank and the Gaza Strip will take place, in addition to withdrawal of Israeli forces carried out in accordance with Article XIV.

۲. In redeploying its military forces, Israel will be guided by the principle that its military forces should be redeployed outside populated areas.

۳. Further redeployments to specified locations will be gradually implemented commensurate with the assumption of responsibility for public order and internal security by the Palestinian police force pursuant to Article VIII above.

Article XIV:

Israeli withdrawal from the Gaza strip and Jericho area:

Israel will withdraw from the Gaza Strip and Jericho area, as detailed in the protocol attached as Annex II.

Article XV:

Resolution of disputes:

۱. Disputes arising out of the application or interpretation of this Declaration of Principles, or any subsequent agreements pertaining to the interim period, shall be resolved by negotiations through the Joint Liaison Committee to be established pursuant to Article X above.

۲. Disputes which cannot be settled by negotiations may be resolved by a mechanism of conciliation to be agreed upon by the parties.

۳. The parties may agree to submit to arbitration disputes relating to the interim period, which cannot be settled through conciliation. To this end, upon the agreement of both parties, the parties will establish an arbitration committee.

Article XVI:

Israeli-Palestinian cooperation concerning regional programmes:

Both parties view the multilateral working groups as an appropriate instrument for promoting a “Marshall Plan”, the regional programmes and other programmes, including special programmes for the West Bank and Gaza Strip, as indicated in the protocol attached as Annex IV.

Article XVII:

Miscellaneous provisions:

۱. This Declaration of Principles will enter into force one month after its signing.

۲. All protocols annexed to this Declaration of Principles and agreed minutes pertaining thereto shall be regarded as an integral part hereof.

Done in Washington, DC. this thirteenth day of September 1993.

For the Government of the  State of Israel

(Signed) Shimon PERES

For the Palestine Liberation Organization

(Signed) Mahmoud ABBAS

Witnessed By:

The United States of America

(Signed) Warren CHRISTOPHER

The Russian Federation

(Signed) Andrei V. KOZYREV

ANNEX I

Protocol on the Mode and Conditions of Elections

۱. Palestinians of Jerusalem who live there will have the right to participate in the election process, according to an agreement between the two sides.

۲. In addition, the election agreement should cover, among other things, the following issues:

(a) The system of elections;

(b) The mode of the agreed supervision and international observation and their personal composition;

(c) Rules and regulations regarding election campaigns, including agreed arrangements for the organizing of mass media, and the possibility of licensing a broadcasting and television station.

۳. The future status of displaced Palestinians who were registered on 4 June 1967 will not be prejudiced because they are unable to participate in the election process owing to practical reasons.

ANNEX II

Protocol on Withdrawal of Israeli Forces
from the Gaza Strip and Jericho Area

۱. The two sides will conclude and sign within two months from the date of entry into force of this Declaration of Principles an agreement on the withdrawal of Israeli military forces from the Gaza Strip and Jericho area. This agreement will include comprehensive arrangements to apply in the Gaza Strip and the Jericho area subsequent to the Israeli withdrawal.

۲. Israel will implement an accelerated and scheduled withdrawal of Israeli military forces from the Gaza Strip and Jericho area, beginning immediately with the signing of the agreement on the Gaza Strip and Jericho area and to be completed within a period not exceeding four months after the signing of this agreement.

۳. The above agreement will include, among other things:

(a) Arrangements for a smooth and peaceful transfer of authority from the Israeli military government and its Civil Administration to the Palestinian representatives;

(b) Structure, powers and responsibilities of the Palestinian authority in these areas, except: external security, settlements, Israelis, foreign relations and other mutually agreed matters;

(c) Arrangements for the assumption of internal security and public order by the Palestinian police force consisting of police officers recruited locally and from abroad (holding Jordanian passports and Palestinian documents issued by Egypt). Those who will participate in the Palestinian police force coming from abroad should be trained as police and police officers;

(d) A temporary international or foreign presence, as agreed upon;

(e) Establishment of a joint Palestinian-Israeli Coordination and Cooperation Committee for mutual security purposes;

(f) An economic development and stabilization programme including the establishment of an Emergency Fund, to encourage foreign investment and financial and economic support. Both sides will coordinate and cooperate jointly and unilaterally with regional and international parties to support these aims;

(g) Arrangements for a safe passage for persons and transportation between the Gaza Strip and Jericho area.

۴. The above agreement will include arrangements for coordination between both parties regarding passages:

(a) Gaza – Egypt;

(b) Jericho – Jordan.

۵. The offices responsible for carrying out the powers and responsibilities of the Palestinian authority under this Annex II and Article VI of the Declaration of Principles will be located in the Gaza Strip and in the Jericho area pending the inauguration of the Council.

۶. Other than these agreed arrangements, the status of the Gaza Strip and Jericho area will continue to be an integral part of the West Bank and Gaza Strip, and will not be changed in the interim period.

ANNEX III

Protocol on Israeli-Palestinian Cooperation
in Economic and Development Programme
s

The two sides agree to establish an Israeli-Palestinian Continuing Committee for Economic Cooperation, focusing, among other things, on the following:

۱. Cooperation in the field of water, including a Water Development Programme prepared by experts from both sides, which will also specify the mode of cooperation in the management of water resources in the West Bank and Gaza Strip, and will include proposals for studies and plans on water rights of each party, as well as on the equitable utilization of joint water resources for implementation in and beyond the interim period.

۲. Cooperation in the field of electricity, including an Electricity Development Programme, which will also specify the mode of cooperation for the production, maintenance, purchase and sale of electricity resources.

۳. Cooperation in the field of energy, including an Energy Development Programme, which will provide for the exploitation of oil and gas for industrial purposes, particularly in the Gaza Strip and in the Negev, and will encourage further joint exploitation of other energy resources. This Programme may also provide for the construction of a petrochemical industrial complex in the Gaza Strip and the construction of oil and gas pipelines.

۴. Cooperation in the field of finance, including a Financial Development and Action Programme for the encouragement of international investment in the West Bank and the Gaza Strip, and in Israel, as well as the establishment of a Palestinian Development Bank.

۵. Cooperation in the field of transport and communications, including a Programme, which will define guidelines for the establishment of a Gaza Sea Port Area, and will provide for the establishing of transport and communications lines to and from the West Bank and the Gaza Strip to Israel and to other countries. In addition, this Programme will provide for carrying out the necessary construction of roads, railways, communications lines, etc.

۶. Cooperation in the field of trade, including studies, and Trade Promotion Programmes, which will encourage local, regional and interregional trade, as well as a feasibility study of creating free trade zones in the Gaza Strip and in Israel, mutual access to these zones and cooperation in other areas related to trade and commerce.

۷. Cooperation in the field of industry, including Industrial Development Programmes, which will provide for the establishment of joint Israeli-Palestinian Industrial Research and Development Centres, will promote Palestinian-Israeli joint ventures, and provide guidelines for cooperation in the textile, food, pharmaceutical, electronics, diamonds, computer and science-based industries.

۸. A Programme for cooperation in, and regulation of, labour relations and cooperation in social welfare issues.

۹. A Human Resource Development and Cooperation Plan, providing for joint Israeli-Palestinian workshops and seminars, and for the establishment of joint vocational training centres, research institutes and data banks.

۱۰. An Environmental Protection Plan, providing for joint and/or coordinated measures in this sphere.

۱۱. A Programme for developing coordination and cooperation in the field of communications and media.

۱۲. Any other programmes of mutual interest.

ANNEX IV

Protocol on Israeli-Palestinian Cooperation
concerning Regional Development Programmes

۱. The two sides will cooperate in the context of the multilateral peace efforts in promoting a Development Programme for the region, including the West Bank and the Gaza Strip, to be initiated by the Group of Seven. The parties will request the Group of Seven to seek the participation in this Programme of other interested States, such as members of the Organisation for Economic Cooperation and Development, regional Arab States and institutions, as well as members of the private sector.

۲. The Development Programme will consist of two elements:

(a) An Economic Development Programme for the West Bank and the Gaza Strip;

(b) A Regional Economic Development Programme.

A. The Economic Development Programme for the West Bank and the Gaza Strip will consist of the following elements:

(۱) A Social Rehabilitation Programme, including a Housing and Construction Programme;

(۲) A Small and Medium Business Development Plan;

(۳) An Infrastructure Development Programme (water, electricity, transportation and communications, etc.);

(۴) A Human Resources Plan;

(۵) Other programmes.

B. The Regional Economic Development Programme may consist of the following elements:

(۱) The establishment of a Middle East Development Fund, as a first step, and a Middle East Development Bank, as a second step;

(۲) The development of a joint Israeli-Palestinian-Jordanian Plan for coordinated exploitation of the Dead Sea area;

(۳) The Mediterranean Sea (Gaza) – Dead Sea Canal;

(۴) Regional desalinization and other water development projects;

(۵) A regional plan for agricultural development, including a coordinated regional effort for the prevention of desertification;

(۶) Interconnection of electricity grids;

(۷) Regional cooperation for the transfer, distribution and industrial exploitation of gas, oil and other energy resources;

(۸) A Regional Tourism, Transportation and Telecommunications Development Plan;

(۹) Regional cooperation in other spheres.

۳. The two sides will encourage the multilateral working groups and will coordinate towards their success. The two parties will encourage inter-sessional activities, as well as pre-feasibility and feasibility studies, within the various multilateral working groups.

Agreed minutes

to the Declaration of Principles on interim self-government arrangements:

A. General understandings and agreements:

Any powers and responsibilities transferred to the Palestinians pursuant to the Declaration of Principles prior to the inauguration of the Council will be subject to the same principles pertaining to Article IV, as set out in these agreed minutes below. B. Specific understandings and agreements:

Article IV:

It is understood that:

۱. Jurisdiction of the Council will cover West Bank and Gaza Strip territory, except for issues that will be negotiated in the permanent status negotiations: Jerusalem, settlements, military locations and Israelis.

۲. The Council’s jurisdiction will apply with regard to the agreed powers, responsibilities, spheres and authorities transferred to it.

Article VI (2):

It is agreed that the transfer of authority will be as follows:

۱. The Palestinian side will inform the Israeli side of the names of the authorised Palestinians who will assume the powers, authorities and responsibilities that will be transferred to the Palestinians according to the Declaration of Principles in the following fields: education and culture, health, social welfare, direct taxation, tourism and any other authorities agreed upon.

۲. It is understood that the rights and obligations of these offices will not be affected.

۳. Each of the spheres described above will continue to enjoy existing budgetary allocations in accordance with arrangements to be mutually agreed upon. These arrangements also will provide for the necessary adjustments required in order to take into account the taxes collected by the direct taxation office.

۴. Upon the execution of the Declaration of Principles, the Israeli and Palestinian delegations will immediately commence negotiations on a detailed plan for the transfer of authority on the above offices in accordance with the above understandings.

Article VII (2):

The Interim Agreement will also include arrangements for co-ordination and co-operation.

Article VII (5):

The withdrawal of the military government will not prevent Israel from exercising the powers and responsibilities not transferred to the Council.

Article VIII:

It is understood that the Interim Agreement will include arrangements for co-operation and co-ordination between the two parties in this regard. It is also agreed that the transfer of powers and responsibilities to the Palestinian police will be accomplished in a phased manner, as agreed in the Interim Agreement.

Article X:

It is agreed that, upon the entry into force of the Declaration of Principles, the Israeli and Palestinian delegations will exchange the names of the individuals designated by them as members of the joint Israeli-Palestinian liaison committee. It is further agreed that each side will have an equal number of members in the joint committee. The joint committee will reach decisions by agreement. The Joint committee may add other technicians and experts, as necessary. The Joint committee will decide on the frequency and place or places of its meetings.

Annex II:

It is understood that, subsequent to the Israeli withdrawal, Israel will continue to be responsible for external security, and for internal security and public order of settlements and Israelis. Israeli military forces and civilians may continue to use roads freely within the Gaza Strip and the Jericho area.